A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1474 results for renovación
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
10
.
November
2009
übermittelten
die
zuständigen
ägyptischen
Behörden
den
Bericht
über
die
im
Oktober
2009
bei
Egypt
Air
durchgeführte
Basisinspektion
,
in
deren
Folge
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
des
Unternehmens
erneuert
wurde
. [EU]
El
10
de
noviembre
las
autoridades
competentes
de
Egipto
presentaron
el
informe
de
la
inspección
de
la
base
de
Egypt
Air
realizada
en
octubre
de
2009
,
que
condujo
a
la
renovación
del
AOC
de
la
compañía
aérea
.
Am
12
.
April
2007
beantragten
die
Unternehmen
Pioneer
Overseas
Corporation
und
Dow
AgroSciences
im
Namen
der
Unternehmen
Pioneer
Hi-bred
International
bzw
.
Mycogen
Seeds
gemeinsam
eine
Erneuerung
der
Zulassung
zur
Vermarktung
von
aus
der
Maissorte
1507
hergestellten
bereits
existierenden
Futtermitteln
gemäß
Artikel
23
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
. [EU]
El
12
de
abril
de
2007
,
Pioneer
Overseas
Corporation
,
en
nombre
de
Pioneer
Hi-bred
International
, y
Dow
AgroSciences
,
en
nombre
de
Mycogen
Seeds
,
solicitaron
conjuntamente
a
la
Comisión
,
con
arreglo
al
artículo
23
del
Reglamento
(CE)
no
1829/2003
,
la
renovación
de
la
autorización
para
seguir
comercializando
piensos
existentes
producidos
a
partir
de
maíz
de
la
línea
1507
.
Am
16
.
April
2007
beantragte
das
Unternehmen
Monsanto
Europe
S.A.
gemäß
den
Artikeln
11
und
23
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
eine
Erneuerung
der
Zulassung
für
das
fortdauernde
Inverkehrbringen
von
aus
Sojabohnen
der
Sorte
40-3-2
gewonnenen
bereits
existierenden
Lebensmittelzusatzstoffen
,
Futtermitteln
und
Futtermittelzusatzstoffen
;
zuvor
waren
die
betreffenden
Erzeugnisse
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
b
und
Artikel
20
Absatz
1
Buchstabe
b
der
genannten
Verordnung
gemeldet
worden
. [EU]
El
16
de
abril
de
2007
,
Monsanto
Europe
SA
presentó
a
la
Comisión
,
de
conformidad
con
los
artículos
11
y
23
del
Reglamento
(CE)
no
1829/2003
,
una
solicitud
de
renovación
de
la
autorización
para
que
sigan
comercializándose
los
aditivos
alimentarios
,
materias
primas
para
piensos
y
aditivos
para
piensos
existentes
producidos
a
partir
de
soja
40-3-2
y
previamente
notificados
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
1,
letra
b) y
con
el
artículo
20
,
apartado
1,
letra
b)
del
Reglamento
.
Am
18
.
Juli
2005
verabschiedete
die
Kommission
eine
Entscheidung
zur
Genehmigung
des
Umstellungsplans
für
die
Fischereifahrzeuge
,
die
von
der
Nichterneuerung
des
Fischereiprotokolls
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Angola
betroffen
sind
;
dieser
Umstellungsplan
wird
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
des
FIAF
für
Strukturinterventionen
der
Gemeinschaft
im
Fischereisektor
für
die
spanischen
Ziel-1-Regionen
im
Zeitraum
2000-2006
durchgeführt
. [EU]
El
18
de
julio
de
2005
la
Comisión
adoptó
una
Decisión
por
la
que
se
aprobó
el
plan
de
reconversión
para
los
buques
pesqueros
afectados
por
la
no
renovación
del
Protocolo
de
pesca
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Angola
en
el
marco
del
programa
operativo
del
IFOP
relativo
a
las
intervenciones
estructurales
comunitarias
en
el
sector
de
la
pesca
para
las
regiones
del
objetivo
no
1
en
España
durante
el
período
2000-2006
.
Am
6.
August
2007
hat
die
Kommission
vom
Antragsteller
einen
entsprechenden
Antrag
auf
Erneuerung
der
Aufnahme
dieses
Wirkstoffs
erhalten
. [EU]
El
6
de
agosto
de
2007
la
Comisión
recibió
una
solicitud
de
ese
tipo
de
un
solicitante
respecto
de
la
renovación
de
la
inclusión
de
esta
sustancia
.
Am
6.
August
2007
erhielt
die
Kommission
vom
Antragsteller
einen
entsprechenden
Antrag
auf
Erneuerung
der
Aufnahme
dieses
Wirkstoffs
. [EU]
El
6
de
agosto
de
2007
la
Comisión
recibió
una
solicitud
de
ese
tipo
de
un
solicitante
respecto
de
la
renovación
de
la
inclusión
de
esta
sustancia
.
Andererseits
hat
die
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
das
formelle
Prüfverfahren
eingeleitet
in
Bezug
auf
den
Vorteil
,
der
sich
bei
der
Sanierung
der
Bilanz
von
EDF
im
Jahr
1997
daraus
ergeben
hat
,
dass
EDF
die
fällige
Körperschaftsteuer
für
einen
Teil
der
Betriebsrücklagen
nicht
gezahlt
hat
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
allgemeinen
Versorgungsnetzes
(
RAG
)
gebildet
wurden
. [EU]
Por
otra
parte
,
conforme
al
artículo
88
apartado
2,
del
Tratado
,
la
Comisión
incoó
el
procedimiento
de
investigación
formal
respecto
de
la
ventaja
resultante
del
hecho
de
que
EDF
no
pagara
el
impuesto
de
sociedades
adeudado
,
en
el
momento
de
la
reestructuración
de
su
balance
en
1997
,
sobre
una
parte
de
las
provisiones
contables
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
red
de
alimentación
general
(RAG).
Änderungen
der
Genehmigung
können
sich
unter
anderem
auf
Folgendes
erstrecken:
Beschränkungen
,
Änderungen
der
Gültigkeitsdauer
,
Erneuerung
der
Genehmigung
aufgrund
geänderter
Vorschriften
. [EU]
La
modificación
de
una
autorización
puede
consistir
,
entre
otras
cosas
,
en
restricciones
,
la
modificación
de
la
fecha
de
validez
o
la
renovación
de
la
autorización
tras
un
cambio
en
las
normas
.
Änderung
,
Erneuerung
oder
Entzug
einer
Projektgenehmigung
[EU]
Modificación
,
renovación
y
retirada
de
autorizaciones
de
proyectos
Anfang
der
90er
Jahre
wurde
deutlich
,
dass
diese
Sanierung
nicht
ausreichend
gewesen
war
-
Risse
in
der
neuen
,
oberen
Decke
führten
zu
massiven
Kantenausbrüchen
und
gravierenden
Längsverschiebungen
an
beiden
Bahnenden
. [EU]
A
principios
de
los
años
90
quedó
patente
que
las
medidas
de
renovación
no
habían
sido
las
adecuadas
,
ya
que
las
fisuras
aparecidas
en
la
nueva
superficie
ocasionaron
roturas
masivas
en
los
bordes
e
importantes
distorsiones
longitudinales
en
ambos
extremos
de
la
pista
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
in
Frage
kommenden
Organisationen
sollte
die
Erneuerung
der
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
die
Arbeit
derartiger
Organisationen
nicht
dem
Grundsatz
der
schrittweisen
Reduzierung
der
von
der
Gemeinschaft
bereitgestellten
Finanzhilfen
unterliegen
. [EU]
Dada
la
especial
naturaleza
de
las
organizaciones
interesadas
,
la
renovación
de
la
ayuda
comunitaria
a
su
funcionamiento
no
debe
estar
sujeta
al
principio
de
disminución
gradual
de
la
ayuda
comunitaria
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
in
Frage
kommenden
Organisationen
wie
auch
in
Fällen
außergewöhnlicher
Zweckmäßigkeit
sollte
es
möglich
sein
,
die
Erneuerung
der
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
die
Arbeit
derartiger
Einrichtungen
und
spezialisierter
Netze
vom
Grundsatz
der
schrittweisen
Reduzierung
der
von
der
Gemeinschaft
bereitgestellten
Finanzhilfen
auszunehmen
. [EU]
Dada
la
especial
naturaleza
de
las
organizaciones
y
en
casos
de
interés
excepcional
,
debe
ser
posible
que
la
renovación
de
la
ayuda
comunitaria
al
funcionamiento
de
dichos
organismos
y
redes
especializadas
quede
eximida
del
principio
de
disminución
gradual
de
la
ayuda
comunitaria
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
bereits
eine
zweite
Verlängerung
der
Antidumpingmaßnahmen
wäre
,
wurde
das
Interesse
der
industriellen
Verwender
besonders
sorgfältig
geprüft
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
mantenimiento
de
las
medidas
representaría
una
segunda
renovación
de
las
medidas
antidumping
,
se
ha
prestado
una
atención
especial
al
interés
de
los
usuarios
industriales
.
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen
,
in
denen
nicht
spätestens
drei
Jahre
vor
dem
Ablauf
der
in
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
festgelegten
Frist
ein
Antrag
eingereicht
wird
,
das
Fristende
auf
den
gleichen
Tag
,
der
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt
,
oder
auf
den
frühestmöglichen
Tag
danach
festsetzen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
finalidad
del
artículo
17
,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
,
en
caso
de
que
no
se
haya
presentado
una
solicitud
de
renovación
con
tres
años
de
antelación
respecto
a
la
fecha
de
expiración
prevista
en
el
artículo
1
del
presente
Reglamento
,
la
Comisión
debe
fijar
como
fecha
de
expiración
la
fecha
prevista
antes
del
presente
Reglamento
o a
la
mayor
brevedad
después
de
esta
fecha
.
Angesichts
des
langen
Renovierungszyklus
bestehender
Gebäude
sollten
daher
neue
und
bestehende
Gebäude
,
die
einer
größeren
Renovierung
unterzogen
werden
,
bestimmten
Mindestanforderungen
an
die
Gesamtenergieeffizienz
genügen
,
die
den
klimatischen
Verhältnissen
vor
Ort
angepasst
sind
. [EU]
Dado
el
largo
ciclo
de
renovación
de
los
edificios
existentes
,
los
edificios
nuevos
y
los
edificios
existentes
que
son
objeto
de
reformas
importantes
deben
cumplir
unos
requisitos
mínimos
de
eficiencia
energética
adaptados
a
las
condiciones
climáticas
locales
.
Angesichts
dieser
geringfügigen
Auswirkungen
des
Zolls
auf
den
Quadratmeterpreis
dürfte
der
Kostenanstieg
selbst
dann
begrenzt
sein
,
wenn
der
Verbraucher
zu
Bau-
oder
Renovierungszwecken
eine
größere
Menge
der
betroffenen
Ware
beziehen
sollte
. [EU]
Dado
el
bajo
impacto
del
derecho
por
metro
cuadrado
,
el
aumento
de
los
costes
probablemente
tendrá
un
carácter
limitado
,
incluso
en
el
caso
de
que
el
consumidor
tuviera
que
comprar
una
cantidad
considerable
del
producto
afectado
para
obras
de
construcción
o
de
renovación
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
systematisch
,
spätestens
jedoch
fünf
Jahre
nach
Erstanwendung
oder
Verlängerung
,
überprüft
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
su
carácter
temporal
,
las
suspensiones
enumeradas
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
deben
ser
revisadas
sistemáticamente
, a
más
tardar
,
al
cabo
de
cinco
años
de
su
aplicación
o
renovación
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
fünf
Jahre
nach
ihrer
Erstanwendung
oder
Verlängerung
systematisch
überprüft
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
su
carácter
temporal
,
las
suspensiones
enumeradas
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
deben
ser
revisadas
sistemáticamente
al
cabo
de
cinco
años
de
su
aplicación
o
renovación
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Aussetzungen
systematisch
,
spätestens
jedoch
fünf
Jahre
nach
Erstanwendung
oder
Verlängerung
,
überprüft
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
su
carácter
temporal
,
las
suspensiones
enumeradas
en
el
anexo
I
deben
ser
revisadas
sistemáticamente
, a
más
tardar
,
al
cabo
de
cinco
años
de
su
aplicación
o
renovación
.
Ankauf
,
Verkauf
,
strukturelle
Renovierung
,
Neubau
oder
Projekte
,
in
denen
diese
Elemente
kombiniert
im
selben
Zeitraum
zu
realisieren
sind
,
mit
Kosten
von
über
3000000
EUR
[EU]
La
adquisición
,
venta
,
renovación
estructural
,
construcción
de
edificios
o
cualquier
proyecto
que
combine
estos
elementos
dentro
de
un
mismo
marco
temporal
,
por
un
importe
superior
a
3000000
EUR
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "renovación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners