A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
225 results for Klarer
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ausarbeitung
einer
umfassenden
Strategie
samt
Zeitplan
und
Zwischenzielvorgaben
für
die
Umsetzung
des
Besitzstands
für
die
einschlägigen
horizontalen
Organisationen
(
Normung
,
Akkreditierung
,
Messwesen
und
Marktüberwachung
)
sowie
Zieldaten
und
klarer
Aufgabenzuteilung
für
die
Einführung
und
die
wirksame
Umsetzung
der
rechtlichen
Maßnahmen
sowie
die
Verbesserung
der
Verwaltungskapazität
in
den
einzelnen
Sektoren
. [EU]
Elaborar
una
estrategia
global
que
fije
etapas
para
la
aplicación
del
acervo
a
las
organizaciones
horizontales
pertinentes
(normalización,
acreditación
,
metrología
y
vigilancia
del
mercado
) y
defina
claramente
fechas
y
responsabilidades
para
la
adopción
y
aplicación
efectiva
de
medidas
legislativas
y
la
mejora
de
las
capacidades
administrativas
en
los
diversos
sectores
.
Ausarbeitung
klarer
Leitlinien
für
die
Einstellung
,
Versetzung
und
Entlassung
von
öffentlichen
Bediensteten
und
Umsetzung
dieser
Leitlinien
. [EU]
Elaborar
directrices
claras
sobre
contratación
,
transferencia
y
despido
aplicables
a
todos
los
funcionarios
y
ponerlas
en
práctica
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
der
Methoden
der
Ausführung
der
EEF-Mittel
sollten
die
in
der
Finanzregelung
für
den
9.
EEF
niedergelegten
Bestimmungen
über
die
zentrale
,
dezentrale
und
gemeinsame
Mittelverwaltung
umgestaltet
und
einige
Anforderungen
klarer
gefasst
werden
. [EU]
Atinente
a
los
métodos
de
ejecución
de
los
recursos
del
FED
,
las
disposiciones
sobre
gestión
centralizada
,
descentralizada
y
conjunta
,
según
lo
establecido
en
el
Reglamento
financiero
del
noveno
FED
deben
reestructurarse
con
fines
de
claridad
y
deben
aclararse
determinados
requisitos
.
Außer
dass
den
Vorlagen
zur
Vorabentscheidung
in
der
Verfahrensordnung
der
ihnen
zukommende
Platz
eingeräumt
wird
,
ist
in
dieser
auch
klarer
zwischen
den
für
alle
Verfahrensarten
geltenden
Vorschriften
und
den
spezifischen
Bestimmungen
für
jede
einzelne
Verfahrensart
zu
unterscheiden
,
indem
diese
Bereiche
in
separaten
Titeln
geregelt
werden
. [EU]
Al
tiempo
que
se
atribuye
a
las
cuestiones
prejudiciales
el
lugar
que
les
corresponde
en
el
Reglamento
de
Procedimiento
,
se
debe
establecer
igualmente
una
distinción
más
clara
,
en
el
texto
del
Reglamento
,
entre
las
reglas
aplicables
a
todos
los
tipos
de
recursos
y
las
reglas
específicas
de
algunos
de
ellos
,
abordadas
en
títulos
distintos
.
Außerdem
haben
die
italienischen
Behörden
nicht
in
klarer
und
eindeutiger
Weise
nachgewiesen
,
wie
der
durch
die
Blauzungenkrankheit
bedingte
Rückgang
der
von
den
Genossenschaftsmitgliedern
bzw
.
Unternehmen
gelieferten
Mengen
mit
den
im
selben
Zeitraum
entstandenen
Ertragsverlusten
zusammenhängt
.
In
Ermangelung
dieses
direkten
Zusammenhangs
könnten
diese
Verluste
auch
auf
andere
Faktoren
wie
Dürre
,
Marktstörungen
oder
das
Finanzmanagement
der
betreffenden
Firmen
zurückzuführen
sein
. [EU]
Las
autoridades
italianas
,
por
otra
parte
,
no
han
demostrado
de
modo
claro
e
indiscutible
la
relación
directa
entre
la
reducción
de
las
aportaciones
de
los
socios
de
las
empresas
o
de
las
cooperativas
debida
a
la
lengua
azul
y
las
pérdidas
de
renta
sufridas
en
el
mismo
período
.
Außerdem
hat
sich
bei
der
Umsetzung
des
genannten
Anhangs
herausgestellt
,
dass
einige
Bestimmungen
klarer
gefasst
oder
flexibler
gestaltet
werden
müssen
,
um
ihre
Anwendbarkeit
und
Wirksamkeit
zu
verbessern
. [EU]
Además
,
la
aplicación
del
citado
anexo
ha
demostrado
la
necesidad
de
aclarar
o
hacer
más
flexibles
algunas
de
sus
disposiciones
para
mejorar
su
aplicabilidad
y
eficacia
.
Außerdem
müssen
Änderungen
vorgenommen
werden
,
um
diese
Dokumente
für
den
Nutzer
und
die
nationalen
Behörden
klarer
zu
gestalten
. [EU]
También
deben
introducirse
cambios
que
permitan
que
esos
documentos
resulten
más
claros
para
sus
usuarios
y
para
las
administraciones
nacionales
.
Außerdem
sollten
aufgrund
der
Erfahrungen
im
laufenden
Programmplanungszeitraum
einige
Bestimmungen
klarer
gefasst
werden
,
die
insbesondere
die
Änderung
der
Programmplanungsdokumente
,
die
finanzielle
Abwicklung
der
Programme
und
die
Kontrollen
betreffen
. [EU]
Por
otra
parte
,
habida
cuenta
de
la
experiencia
adquirida
desde
el
inicio
del
período
de
programación
,
procede
aclarar
determinadas
disposiciones
,
en
particular
por
lo
que
respecta
al
procedimiento
de
modificación
de
los
documentos
de
programación
, a
la
gestión
financiera
de
los
programas
y a
los
controles
.
Außerdem
sollten
die
Vorschriften
für
jene
Produkte
klarer
formuliert
werden
,
die
aus
der
betroffenen
Zone
versendet
werden
,
aber
aus
einer
anderen
Region
stammen
. [EU]
Conviene
aclarar
los
requisitos
que
deben
cumplir
los
productos
que
proceden
de
la
zona
afectada
pero
son
originarios
de
otra
región
.
Bei
der
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
auf
nationaler
Ebene
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
administrativa
y
operativa
de
dicho
régimen
a
escala
nacional
demuestra
que
en
algunos
aspectos
son
necesarias
disposiciones
de
aplicación
adicionales
,
mientras
que
en
otros
es
preciso
aclarar
y
adaptar
las
normas
vigentes
.
Bei
der
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
auf
nationaler
Ebene
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
administrativa
y
operativa
de
dicho
régimen
a
escala
nacional
ha
puesto
de
manifiesto
que
,
en
ciertos
aspectos
,
son
necesarias
disposiciones
de
aplicación
suplementarias
y,
en
otros
,
es
preciso
aclarar
y
adaptar
las
disposiciones
vigentes
.
Bei
der
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
auf
nationaler
Ebene
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
administrativa
y
operativa
de
dicho
régimen
a
escala
nacional
demuestra
que
,
en
algunos
aspectos
,
son
necesarias
disposiciones
de
aplicación
adicionales
,
mientras
que
,
en
otros
,
es
preciso
aclarar
y
adaptar
las
normas
vigentes
.
Bei
der
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
auf
nationaler
Ebene
begonnenen
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
. [EU]
La
puesta
en
aplicación
administrativa
y
operativa
del
régimen
establecido
en
ese
Reglamento
,
iniciada
a
escala
nacional
,
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
contar
con
nuevas
normas
precisas
sobre
algunos
aspectos
del
régimen
y
de
aclarar
determinadas
facetas
de
las
normas
vigentes
.
Bei
der
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
auf
nationaler
Ebene
begonnenen
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
ejecución
administrativa
y
operativa
del
régimen
establecido
en
ese
Reglamento
,
iniciada
a
escala
nacional
,
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
contar
con
ulteriores
normas
precisas
sobre
algunos
aspectos
del
régimen
y
de
aclarar
determinados
aspectos
de
las
normas
vigentes
.
Bei
der
Bewertung
der
Antworten
der
Mitgliedstaaten
zeigte
sich
,
dass
es
bei
der
Beantwortung
einiger
Fragen
Unstimmigkeiten
gab
und
dass
diese
Fragen
klarer
formuliert
werden
sollten
. [EU]
La
evaluación
de
las
respuestas
de
los
Estados
miembros
reveló
que
algunas
preguntas
no
se
contestaban
de
forma
coherente
y
precisaban
una
mayor
clarificación
.
Bei
der
Durchführung
dieses
Anhangs
können
die
Mitgliedstaaten
zusätzlich
die
allgemeinen
Grundsätze
der
Nummern
1
und
2
in
die
folgenden
Tabellen
aufnehmen
,
um
die
Vorschriften
klarer
zu
machen
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
de
los
requisitos
,
al
aplicar
el
presente
anexo
los
Estados
miembros
podrán
incorporar
además
en
los
cuadros
siguientes
los
principios
generales
de
los
puntos
1 y 2.
Bei
Fernabsatzverträgen
erteilt
der
Unternehmer
die
in
Artikel
6
Absatz
1
vorgeschriebenen
Informationen
dem
Verbraucher
in
klarer
und
verständlicher
Sprache
in
einer
den
benutzten
Fernkommunikationsmitteln
angepassten
Weise
bzw
.
stellt
diese
Informationen
entsprechend
zur
Verfügung
. [EU]
La
confirmación
del
contrato
facilitada
de
acuerdo
con
el
apartado
2
deberá
contener
la
información
establecida
en
el
artículo
6,
apartado
1.
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
no
aplicar
el
presente
apartado
.
Bei
Kreditverträgen
in
Form
von
Überziehungsmöglichkeiten
nach
Artikel
2
Absatz
3
ist
in
klarer
,
prägnanter
Form
Folgendes
anzugeben:
[EU]
En
el
caso
de
los
contratos
de
crédito
en
forma
de
posibilidad
de
descubierto
contemplados
en
el
artículo
2,
apartado
3,
deberán
especificarse
,
de
forma
clara
y
concisa
,
los
siguientes
datos:
Bestehende
Geschäftssparten
wurden
verschlankt
und
die
Dienstleistungen
für
Sparkassen
sollen
klarer
von
anderen
Geschäftsbereichen
getrennt
werden
,
so
dass
die
Ergebnisse
transparenter
erfasst
werden
können
. [EU]
Se
racionalizarán
las
líneas
de
negocio
existentes
y
los
servicios
a
las
cajas
de
ahorros
se
deberán
disociar
más
claramente
de
los
demás
sectores
de
actividad
,
de
forma
que
los
resultados
puedan
tenerse
en
cuenta
con
más
claridad
.
Bestimmte
Sonderbestimmungen
über
die
Anlandung
oder
Umladung
von
gefrorenem
Fisch
,
der
von
Drittlandsschiffen
im
NEAFC-Übereinkommensbereich
gefangen
wurde
,
sollten
klarer
gefasst
werden
. [EU]
Determinadas
disposiciones
especiales
relativas
al
desembarque
o
trasbordo
de
pescado
congelado
pescado
por
buques
de
terceros
países
en
la
zona
de
regulación
del
Convenio
CPANE
deben
aclararse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Klarer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners