A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for voreingestellten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Anforderungen
an
voreingestellte
Wartezeiten:
Um
die
Kriterien
für
die
ENERGY
STAR-Kennzeichnung
zu
erfüllen
,
müssen
BM-Produkte
den
Anforderungen
an
die
voreingestellten
Wartezeiten
gemäß
den
Tabellen
A
bis
C
entsprechen
.
Diese
Einstellungen
müssen
bei
der
Lieferung
aktiviert
sein
. [EU]
Requisitos
de
plazos
de
activación
preprogramados:
Para
obtener
la
etiqueta
Energy
Star
,
los
productos
MF
deben
tener
los
plazos
de
activación
preprogramados
que
figuran
en
los
siguientes
cuadros
A a C
para
cada
tipo
de
producto
,
que
se
habilitan
al
expedir
el
producto
.
Bei
der
Messung
der
Leistungsaufnahme
im
Rahmen
dieses
Prüfverfahrens
muss
das
Produkt
mit
der
im
Lieferzustand
voreingestellten
Geschwindigkeit
Bilder
erzeugen
. [EU]
Al
realizar
mediciones
de
consumo
con
este
procedimiento
de
ensayo
,
el
producto
producirá
imágenes
a
la
velocidad
que
resulte
de
los
ajustes
por
defecto
de
fábrica
.
Bei
Produkten
mit
kurzen
voreingestellten
Wartezeiten
können
innerhalb
der
vier
Auftragsmessungen
Ruhezustand-Phasen
bzw
.
innerhalb
der
Ruhezustands-Messungen
in
Schritt
4
Selbstabschaltungsphasen
auftreten
. [EU]
Tenga
en
cuenta
que
los
productos
con
plazos
de
activación
preprogramados
cortos
pueden
incluir
períodos
de
espera
en
las
mediciones
de
cuatros
trabajos
o
la
desactivación
automática
en
la
medición
del
modo
de
espera
en
el
paso
4.
Darüber
hinaus
reichen
die
Partner
beim
US-EPA
bzw
.
der
Europäischen
Kommission
Auszüge
aus
den
Produktunterlagen
ein
,
in
denen
den
Verbrauchern
die
empfohlenen
voreingestellten
Wartezeiten
für
die
Stromsparfunktionen
erläutert
werden
. [EU]
Además
,
los
socios
deberán
presentar
a
la
EPA
o a
la
Comisión
Europea
,
según
corresponda
,
extractos
de
la
documentación
del
producto
que
expliquen
a
los
consumidores
los
plazos
preprogramados
de
activación
recomendados
para
la
gestión
del
consumo
eléctrico
.
Das
ESC-System
des
Fahrzeugs
muss
bei
jedem
neuen
Zündzyklus
stets
zu
dem
vom
Hersteller
voreingestellten
,
die
Anforderungen
der
Absätze
2
und
3
erfüllenden
Betriebsmodus
zurückkehren
,
unabhängig
vom
Modus
,
den
der
Fahrzeugführer
vorher
gewählt
hatte
. [EU]
Al
iniciar
cada
nuevo
ciclo
de
encendido
,
el
sistema
ESC
del
vehículo
siempre
volverá
al
modo
por
defecto
original
del
fabricante
que
cumpla
los
requisitos
de
los
puntos
2 y 3,
independientemente
del
modo
seleccionado
previamente
por
el
conductor
.
Das
Produkt
muss
so
konfiguriert
sein
,
wie
es
ausgeliefert
und
zum
Gebrauch
empfohlen
wird
.
Dies
gilt
insbesondere
für
wichtige
Parameter
wie
die
voreingestellten
Wartezeiten
für
die
Stromsparzustände
und
die
Auflösung
(
mit
den
unten
angeführten
Ausnahmen
). [EU]
El
producto
tendrá
la
configuración
de
fábrica
que
se
recomienda
para
el
uso
,
especialmente
para
parámetros
clave
como
los
plazos
de
activación
preprogramados
de
la
gestión
de
consumo
eléctrico
y
la
resolución
(a
excepción
de
lo
especificado
a
continuación
).
Der
Hubschrauber
muss
mit
einem
Funkhöhenmesser
ausgerüstet
sein
,
der
unterhalb
einer
voreingestellten
Höhe
eine
akustische
Warnung
und
auf
einer
vom
Piloten
zu
wählenden
Höhe
eine
optische
Warnung
ausgeben
kann
,
die
in
allen
Phasen
des
NVIS-Flugs
sofort
wahrnehmbar
ist
. [EU]
El
helicóptero
estará
equipado
con
un
radioaltímetro
capaz
de
emitir
un
aviso
sonoro
por
debajo
de
una
altura
predeterminada
y
un
aviso
visual
y
sonoro
a
una
altura
seleccionable
por
el
piloto
,
claramente
distinguible
durante
todas
las
fases
del
vuelo
NVIS
.
Der
TSV-Wert
gibt
Annahmen
darüber
wieder
,
wie
viele
Stunden
pro
Tag
das
Produkt
und
nach
welchen
Mustern
das
Produkt
in
etwa
verwendet
wird
und
wie
die
voreingestellten
Wartezeiten
des
Produkts
vor
dem
Übergang
in
die
Stromsparzustände
genutzt
werden
. [EU]
El
valor
de
consumo
eléctrico
típico
refleja
supuestos
del
número
de
horas
al
día
en
las
que
se
usa
generalmente
el
producto
,
el
patrón
de
uso
durante
esas
horas
y
los
plazos
de
activación
preprogramados
que
utiliza
el
producto
para
la
transición
a
los
modos
de
menor
consumo
.
dessen
Ausgangsstrom
innerhalb
von
50
ms
90
%
seines
voreingestellten
Nominalwertes
erreicht
[EU]
con
una
corriente
de
salida
que
alcanza
el
90
%
de
su
valor
nominal
predeterminado
como
máximo
en
50
ms
,
Die
Einstellungen
der
voreingestellten
Wartezeiten
gemäß
den
Tabellen
A
bis
C
können
vom
Benutzer
geändert
werden
. [EU]
El
usuario
puede
ajustar
los
plazos
de
activación
preprogramados
recogidos
en
los
cuadros
A a C.
einem
Mikrowellenofen
mit
fünf
Leistungsstufen
,
einer
Höchstleistung
von
900
Watt
,
einer
Zeitschaltuhr
sowie
voreingestellten
Koch-
und
Auftauprogrammen
; [EU]
un
horno
de
microondas
con
5
niveles
de
potencia
,
una
potencia
máxima
de
900
vatios
y
un
temporizador
;
cuenta
con
programas
preestablecidos
de
cocción
y
descongelación
, y
"G/P-Bremse
ohne
universale
Wirkung
,
wenn
der
angeschlossene
Bremszylinder
oder
die
voreingestellten
Volumen
bis
14
l
betragen"
. [EU]
«Freno
G/P
con
acción
no
universal
cuando
los
volúmenes
preajustados
o
en
el
cilindro
del
freno
conectado
no
superen
14
l»
,
Hubschrauber
für
Flüge
über
Wasser
unter
den
folgenden
Betriebsbedingungen
müssen
mit
einem
Funkhöhenmesser
ausgerüstet
sein
,
der
unterhalb
einer
voreingestellten
Höhe
eine
akustische
Warnung
und
in
einer
vom
Piloten
gewählten
Höhe
über
Grund
eine
optische
Warnung
ausgeben
kann:
[EU]
Los
helicópteros
en
vuelo
sobre
agua
estarán
equipados
con
un
radioaltímetro
capaz
de
emitir
un
aviso
sonoro
por
debajo
de
una
altura
predeterminada
y
un
aviso
visual
a
una
altura
seleccionable
por
el
piloto
,
durante
el
vuelo:
muss
erlöschen
,
wenn
das
ESC-System
in
den
vom
Hersteller
voreingestellten
Modus
zurückversetzt
worden
ist
. [EU]
se
apagará
una
vez
que
el
sistema
del
ESC
haya
vuelto
al
modo
por
defecto
original
del
fabricante
.
Schritt
6:
Ein
Gerät
,
das
mit
kurzen
voreingestellten
Wartezeiten
geliefert
wird
,
kann
aus
dem
Ruhe-
oder
Selbstabschaltungsmodus
mit
Schritt
6–
;8
beginnen
. [EU]
Paso
6
–
;
Una
unidad
que
se
expida
con
plazos
de
activación
preprogramados
cortos
podría
empezar
los
pasos
6-8
desde
el
modo
de
espera
o
la
desactivación
automática
.
Schritt
6:
Ein
Gerät
,
das
mit
kurzen
voreingestellten
Wartezeiten
geliefert
wird
,
kann
aus
dem
Ruhezustand
mit
Schritt
6-8
beginnen
. [EU]
Paso
6
–
;
Una
unidad
que
se
expida
con
plazos
de
activación
preprogramados
cortos
podría
empezar
los
pasos
6-8
desde
el
modo
de
espera
.
Schritte
4
und
6:
Messungen
der
voreingestellten
Wartezeiten
sind
parallel
und
kumulativ
ab
Beginn
von
Schritt
4
vorzunehmen
. [EU]
Pasos
4 y 6
–
;
Las
mediciones
de
los
plazos
de
activación
preprogramados
se
medirán
en
paralelo
,
acumulativas
desde
el
inicio
del
paso
4.
Vor
Beginn
der
Prüfung
die
voreingestellten
Wartezeiten
der
Stromsparzustände
überprüfen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sich
diese
im
Lieferzustand
befinden
. [EU]
Antes
de
empezar
el
ensayo
,
es
útil
comprobar
los
plazos
de
activación
preprogramados
de
la
gestión
de
consumo
eléctrico
para
asegurarse
de
que
son
los
de
fábrica
.
Vor
dem
Beginn
der
Prüfung
sollten
die
voreingestellten
Wartezeiten
der
Stromsparfunktionen
überprüft
werden
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
diese
im
Lieferzustand
sind
.
Außerdem
ist
sicherzustellen
,
dass
im
Gerät
ausreichend
Papier
vorhanden
ist
. [EU]
Antes
de
empezar
el
ensayo
,
es
útil
comprobar
los
plazos
de
activación
preprogramados
de
la
gestión
de
consumo
eléctrico
para
asegurarse
de
que
son
los
de
fábrica
y
confirmar
que
hay
mucho
papel
en
el
dispositivo
.
Wenn
das
System
jedoch
mehr
als
einen
ESC-Betriebsmodus
hat
,
der
für
die
im
vorigen
Zündzyklus
gewählte
Antriebskonfiguration
die
Anforderungen
der
Absätze
3.1
und
3.2
erfüllt
,
muss
das
ESC
bei
jedem
neuen
Zündzyklus
zu
dem
vom
Hersteller
für
jene
Antriebskonfiguration
voreingestellten
Betriebsmodus
zurückkehren
. [EU]
No
obstante
,
si
el
sistema
dispone
de
más
de
un
modo
ESC
que
cumple
los
requisitos
de
los
puntos
3.1 y 3.2
en
la
configuración
de
conducción
seleccionada
para
el
ciclo
de
encendido
anterior
,
el
ESC
volverá
al
modo
por
defecto
original
del
fabricante
para
dicha
configuración
de
conducción
al
inicio
de
cada
ciclo
de
encendido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voreingestellten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners