A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
434 results for vielen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angesichts
der
vielen
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
wurde
in
der
Einleitungsbekanntmachung
zwecks
Untersuchung
des
Dumpingsachverhalts
eine
Stichprobenbildung
gemäß
Artikel
17
der
Grundverordnung
erwogen
. [EU]
Habida
cuenta
del
elevado
número
de
productores
exportadores
chinos
,
en
el
anuncio
de
inicio
se
previó
la
posibilidad
de
recurrir
al
muestreo
para
la
determinación
del
dumping
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
vielen
ausführenden
Hersteller
in
Indien
wurde
in
der
Einleitungsbekanntmachung
zwecks
Bestimmung
der
Subventionierung
ein
Stichprobenverfahren
nach
Artikel
27
der
Grundverordnung
erwogen
. [EU]
A
la
vista
del
elevado
número
de
productores
exportadores
indios
,
en
el
anuncio
de
inicio
se
planteó
recurrir
al
muestreo
para
determinar
la
existencia
de
subvenciones
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
27
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
vielen
Gemeinschaftshersteller
und
nicht
mit
einem
ausführenden
Hersteller
in
einem
der
betroffenen
Länder
verbundenen
Einführer
erschien
es
angebracht
,
im
Einklang
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
Stichproben
gebildet
werden
sollten
. [EU]
Habida
cuenta
del
gran
número
de
productores
e
importadores
de
la
Comunidad
no
vinculados
a
productores
exportadores
de
los
países
en
cuestión
,
se
consideró
adecuado
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
del
Reglamento
de
base
,
estudiar
la
conveniencia
de
efectuar
un
muestreo
.
Angesichts
der
vielen
im
Antrag
genannten
Einführer
wurde
in
der
Einleitungsbekanntmachung
ein
Stichprobenverfahren
für
Einführer
nach
Artikel
27
der
Grundverordnung
erwogen
. [EU]
Dado
el
gran
número
de
importadores
contemplados
en
la
denuncia
,
en
el
anuncio
de
inicio
se
planteó
la
posibilidad
de
recurrir
al
muestreo
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
27
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
vielen
Kollisionen
,
an
denen
Fischereifahrzeuge
beteiligt
sind
,
die
von
Handelsschiffen
offensichtlich
nicht
identifiziert
wurden
oder
die
die
sie
umgebenden
Handelsschiffe
nicht
identifiziert
haben
,
ist
eine
Ausdehnung
dieser
Maßnahme
auf
Fischereifahrzeuge
mit
einer
Länge
von
mehr
als
15
Metern
äußerst
wünschenswert
. [EU]
Si
se
considera
el
elevado
número
de
abordajes
en
los
que
se
ven
implicados
buques
pesqueros
que
,
claramente
,
no
han
sido
vistos
por
buques
mercantes
, o
que
no
han
visto
a
los
buques
mercantes
que
navegaban
en
su
proximidad
,
es
muy
de
desear
ampliar
dicha
medida
para
incluir
a
los
buques
pesqueros
de
eslora
superior
a
15
metros
.
Angesichts
der
vielen
Kontrollbesuche
vor
Ort
,
die
die
Untersuchung
erforderte
,
befand
die
Kommission
,
dass
die
individuelle
Ermittlung
eine
unangemessen
hohe
Belastung
darstellen
würde
und
die
fristgerechte
Durchführung
der
Untersuchung
verhindert
hätte
. [EU]
Dado
el
número
de
inspecciones
in
situ
que
debían
realizarse
en
los
locales
de
estas
empresas
,
se
consideró
que
un
examen
individual
resultaría
innecesariamente
oneroso
y
podría
impedir
que
se
finalizara
la
investigación
en
los
plazos
previstos
.
Angesichts
der
vielen
Unionshersteller
wurde
in
der
Einleitungsbekanntmachung
zwecks
Bestimmung
der
Schädigung
ein
Stichprobenverfahren
nach
Artikel
27
der
Grundverordnung
erwogen
. [EU]
Dado
el
elevado
número
de
productores
de
la
Unión
,
en
el
anuncio
de
inicio
se
planteó
la
posibilidad
de
recurrir
al
muestreo
para
determinar
el
perjuicio
de
conformidad
con
el
artículo
27
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
vielen
unterschiedlichen
Maßnahmen
,
die
die
EFTA-Staaten
zur
Förderung
von
Risikokapitalfinanzierungen
ergreifen
können
,
ist
die
Überwachungsbehörde
nicht
in
der
Lage
,
starre
Kriterien
festzulegen
,
anhand
deren
bestimmt
wird
,
ob
diese
Maßnahmen
vereinbar
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
sind
. [EU]
La
diversidad
de
modelos
posibles
para
las
medidas
de
capital
riesgo
concebidas
por
los
Estados
de
la
AELC
también
significa
que
el
Órgano
no
está
en
condiciones
de
definir
los
rígidos
criterios
por
los
que
determinar
si
estas
medidas
son
compatibles
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
.
An
grenzübergreifenden
Unternehmensgruppen
und
vielen
Umstrukturierungen
,
wie
Verschmelzungen
oder
Spaltungen
,
sind
Gesellschaften
aus
unterschiedlichen
Mitgliedstaaten
beteiligt
. [EU]
Tanto
los
grupos
transfronterizos
como
muchas
operaciones
de
reestructuración
,
por
ejemplo
,
las
fusiones
y
las
escisiones
,
implican
a
empresas
de
diferentes
Estados
miembros
.
Anscheinend
waren
die
meisten
Verkaufsverträge
vor
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
im
März
2006
vereinbart
worden
und
in
vielen
Fällen
berücksichtigten
die
vereinbarten
Verkaufspreise
nicht
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
. [EU]
Se
puso
de
manifiesto
que
la
mayoría
de
los
contratos
de
venta
habían
sido
formalizados
ya
antes
de
la
imposición
de
las
medidas
provisionales
en
marzo
de
2006
y,
en
muchos
casos
,
los
precios
de
venta
acordados
no
tenían
en
cuenta
la
posible
aplicación
de
derechos
antidumping
.
Archivmaterial
herauszugeben
(z. B.
auf
DVD
),
das
mit
Untertiteln
in
möglichst
vielen
Sprachen
der
Europäischen
Union
versehen
ist
,
in
allen
Fällen
unter
Wahrung
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte
[EU]
Difundir
,
por
ejemplo
en
DVD
,
material
de
archivo
con
subtítulos
en
el
mayor
número
posible
de
lenguas
de
la
Unión
Europea
,
respetando
en
todos
los
casos
los
derechos
de
autor
y
derechos
afines
Auch
ist
die
Ernährung
nur
einer
von
vielen
Faktoren
,
die
das
Auftreten
bestimmter
Krankheiten
beim
Menschen
beeinflussen
. [EU]
Además
,
la
dieta
es
uno
de
los
múltiples
factores
que
influyen
en
la
aparición
de
determinadas
enfermedades
humanas
.
Auf
dem
Markt
der
steuerbaren
Führungsdrähte
sind
beinahe
sämtliche
nationalen
Märkte
von
dem
Zusammenschluss
(
Marktanteil
von
mehr
als
40
%
mit
einer
Zunahme
von
wenigstens
5 %)
stark
betroffen
;
in
vielen
dieser
Märkte
einschließlich
der
größten
EU-Mitgliedstaaten
würde
der
gemeinsame
Marktanteil
der
Parteien
bei
mehr
als
[65-75 %]
und
sogar
[75-85 %]
liegen
. [EU]
En
el
mercado
de
las
guías
para
coronarias
,
prácticamente
todos
los
mercados
se
ven
afectados
en
una
medida
considerable
por
la
concentración
(más
del
40
% y
con
un
incremento
del
5 %
como
mínimo
);
en
muchos
de
ellos
,
incluidos
los
países
más
grandes
de
la
UE
,
las
cuotas
de
mercado
combinadas
de
las
partes
se
sitúan
por
encima
del
[65 % a 75 %] e
incluso
del
[75 % a 85 %].
Aufgrund
der
vielen
Änderungen
in
den
Anhängen
II
,
IVa
und
IVb
sind
diese
aus
Gründen
der
Klarheit
vollständig
zu
ersetzen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
gran
número
de
cambios
que
es
preciso
introducir
en
los
anexos
II
,
IV
bis
y
IV
ter
procede
,
en
aras
de
la
claridad
,
sustituirlos
en
su
integridad
.
Aufgrund
der
zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
der
Stufen
IIIB
und
IV
für
Partikel-
und
NOx-Emissionen
erforderlichen
Technologie
muss
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
Schwefelgehalt
des
Kraftstoffs
gegenüber
dem
derzeitigen
Schwefelgehalt
verringert
werden
. [EU]
Debido
a
la
tecnología
necesaria
para
poder
respetar
los
límites
sobre
emisiones
de
partículas
y
de
NOx
de
las
fases
III
B y
IV
,
hay
que
reducir
el
contenido
actual
de
azufre
del
combustible
en
muchos
Estados
miembros
.
Auf
Grundlage
der
in
Absatz
47
genannten
Auswahlkriterien
plant
das
PTS
Maßnahmen
in
möglichst
vielen
der
nachstehend
aufgeführten
Staaten
,
wobei
es
allerdings
vorher
eine
Machbarkeitsprüfung
unter
Berücksichtigung
der
derzeitigen
Umstände
vor
Ort
durchführen
wird:
[EU]
Aplicando
los
criterios
de
selección
mencionados
en
el
punto
47
,
la
STP
prevé
actividades
en
el
mayor
número
posible
de
los
Estados
siguientes
,
atendiendo
a
una
evaluación
previa
de
viabilidad
efectuada
por
la
STP
en
función
de
las
condiciones
locales
reinantes
en
el
momento
oportuno:
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
sowie
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
länger
Schritt
halten
. [EU]
Los
modelos
de
supervisión
de
ámbito
nacional
no
han
estado
a
la
altura
de
la
globalización
en
el
ámbito
financiero
y
de
la
situación
real
de
integración
e
interconexión
que
caracteriza
a
los
mercados
financieros
europeos
,
en
que
muchas
entidades
financieras
operan
a
escala
transfronteriza
.
Aus
den
in
der
Akte
enthaltenen
Angaben
geht
hervor
,
dass
die
Delokalisierung
tatsächlich
bereits
in
Gang
ist
;
es
wird
daher
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Einführung
von
Ausgleichszöllen
ein
Faktor
von
vielen
ist
,
die
eine
diesbezügliche
Unternehmensentscheidung
beeinflussen
. [EU]
Partiendo
de
la
información
con
la
que
se
cuenta
,
la
deslocalización
ya
es
un
proceso
que
está
en
marcha
y
se
considera
de
esta
forma
que
la
imposición
de
derechos
compensatorios
podría
ser
un
factor
entre
otras
muchas
consideraciones
que
influiría
en
una
decisión
de
ese
tipo
por
parte
de
las
empresas
.
Aus
seinen
Eigenschaften
,
insbesondere
aus
der
präzisen
mechanischen
Bauweise
des
Bauteils
mit
vielen
verschiedenen
Komponenten
,
geht
hervor
,
dass
es
speziell
als
wesentlicher
Teil
eines
Neigungsmechanismus
von
Kraftfahrzeugsitzen
entwickelt
wurde
. [EU]
Dadas
sus
características
,
en
particular
,
su
precisa
construcción
mecánica
con
varios
componentes
diferentes
,
el
dispositivo
está
especialmente
diseñado
para
constituir
una
pieza
esencial
de
un
mecanismo
para
reclinar
los
asientos
de
los
automóviles
.
Außerdem
habe
die
Konsolidierung
der
Stahlindustrie
,
die
vor
dem
Bezugszeitraum
stattgefunden
habe
,
zu
Überkapazitäten
geführt
,
und
etwaige
erlittene
Schädigungen
seien
eine
Folge
von
zu
vielen
Produktionsanlagen
gewesen
. [EU]
Se
alegó
también
que
la
consolidación
de
la
industria
siderúrgica
que
tuvo
lugar
antes
del
periodo
considerado
condujo
a
un
exceso
de
capacidad
y
que
cualquier
perjuicio
sufrido
fue
consecuencia
de
la
existencia
de
demasiadas
instalaciones
de
producción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vielen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners