A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for uri
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Anmerkung:
TSPs
wie
OCSP-Responder
oder
CRL-Aussteller
,
die
Teil
von
CSPQC-Zertifizierungsdiensten
sind
und
separate
Schlüsselpaare
verwenden
müssen
,
um
OCSP-Responses
bzw
.
CRLs
zu
signieren
,
KÖNNEN
unter
Verwendung
der
nachstehenden
URI
-Kombination
ebenfalls
in
die
vorliegende
TSL-Vorlage
aufgenommen
werden:
[EU]
Nota:
Los
TSP
tales
como
los
respondedores
OCSP
y
los
expedidores
CRL
que
forman
parte
de
servicios
de
certificación
de
CSPQC
y
están
sujetos
al
uso
de
pares
de
claves
distintas
para
firmar
,
respectivamente
,
respuestas
OCSP
y
CRL
,
PODRÁN
figurar
también
en
el
presente
modelo
de
TSL
utilizando
la
siguiente
combinación
de
URI
:
Bei
dem
angegebenen
URI
MUSS
es
sich
um
einen
der
in
ETSI
102
231
definierten
und
in
Abschnitt
D.2,
der
sich
auf
dieses
Feld
bezieht
,
enthaltenen
handeln
(z. B.
TSA
für
einzelstaatlich
definierte
qualifizierte
Zeitstempel-Tokens
).
Ggf
.
KANN
eine
solche
spezielle
einzelstaatliche
Qualifizierung
der
Tokens
für
vertrauenswürdige
Dienste
im
Diensteintrag
enthalten
sein
. [EU]
Esto
SE
APLICARÁ
incluso
para
los
tokens
de
servicio
de
confianza
que
estén
supervisados/acreditados
en
cuanto
al
cumplimiento
de
algunas
cualificaciones
específicas
con
arreglo
al
Derecho
interno
de
los
Estados
miembros
(por
ejemplo
,
el
denominado
token
de
sello
temporal
reconocido
en
DE
o
HU
);
el
URI
citado
SERÁ
uno
de
los
URI
definidos
en
ETSI
102
231
y
enumerados
en
su
cláusula
D.2,
adecuado
para
este
campo
(por
ejemplo
,
TSA
para
los
token
de
sello
temporal
reconocido
definidos
a
nivel
nacional
).
Dadurch
kann
in
Bezug
auf
CSPs
,
die
keine
QCs
ausstellen
,
eine
potenzielle
Granularität
in
den
einzelstaatlichen
Aufsichts-
bzw
.
Akkreditierungssystemen
demonstriert
und
gezeigt
werden
,
wie
die
Felder
"Scheme
service
definition
URI
"
(
Abschnitt
5.5.6)
und
"Service
information
extension"
zu
diesem
Zweck
verwendet
werden
. [EU]
En
el
que
los
usuarios
pueden
obtener
una
descripción
específica
del
Estado
miembro
de
referencia
sobre
cómo
usar
e
interpretar
el
contenido
de
la
implementación
TSL
de
la
Lista
de
Confianza
con
respecto
a
los
servicios
de
certificación
no
relacionados
con
la
expedición
de
QC
;
esto
podrá
utilizarse
para
indicar
una
granularidad
potencial
en
los
sistemas
de
supervisión/acreditación
nacionales
en
relación
con
los
CSP
que
no
expiden
QC
y
cómo
se
utilizan
a
tal
efecto
los
campos
«Scheme
service
definition
URI
»
(cláusula 5.5.6) y
«Service
información
extension»
.
Der
bzw
.
die
entsprechende(n) URI(s)
MUSS
bzw
.
MÜSSEN
einen
Pfad
zu
angemessenen
Informationen
über
das
System
(
"appropriate
information
about
the
scheme"
)
bieten
. [EU]
La
URI
o
las
URI
especificadas
DEBERÁN
facilitar
un
camino
hacia
la
información
que
constituya
la
«información
apropiada
sobre
el
régimen»
.
Der/die
angegebene(n) URI(s)
MUSS/MÜSSEN
einen
Pfad
zu
Informationen
enthalten
,
die
den
Dienst
beschreiben
,
wie
vom
TSP
vorgesehen
. [EU]
El
URI
o
los
URI
referenciados
DEBERÁN
llevar
a
la
información
que
describa
el
servicio
según
lo
especificado
por
el
TSP
.
Der/die
entsprechende(n) URI(s)
MUSS/MÜSSEN
einen
Pfad
zu
Angaben
über
die
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
des
CSP
,
seine
Verfahren
,
rechtliche
Aspekte
,
Kundendienstrichtlinien
und
andere
generischen
Information
enthalten
,
die
für
alle
Dienste
gelten
,
die
unter
diesem
CSP-Eintrag
in
der
TSL
aufscheinen
. [EU]
El
URI
o
los
URI
mencionados
DEBERÁN
llevar
a
una
información
que
describa
las
condiciones
generales
del
CSP
,
sus
prácticas
,
aspectos
jurídicos
,
políticas
de
atención
al
cliente
y
otra
información
genérica
aplicable
a
todos
sus
servicios
enumerados
en
la
entrada
del
CSP
de
la
TSL
.
Der
nachstehende
spezielle
URI
MUSS
verwendet
werden
,
wie
unten
beschrieben
und
registriert:
[EU]
SE
UTILIZARÁ
el
siguiente
URI
específico
,
según
se
registra
y
describe
a
continuación:
Der
Systemname
dient
zur
eindeutigen
,
namentlichen
Identifikation
des
im
Feld
"Scheme
information
URI
"
bezeichneten
Systems
und
gewährleistet
,
dass
-
wenn
ein
"Scheme
operator"
mehrere
Systeme
betreibt
-
jedes
davon
eindeutig
benannt
ist
. [EU]
La
denominación
del
régimen
debe
identificar
de
manera
única
,
por
su
nombre
,
al
régimen
a
que
se
hace
referencia
mediante
el
«Scheme
information
URI
»
, y
también
garantizar
que
,
en
caso
de
que
el
operador
de
un
régimen
opere
más
de
uno
,
cada
uno
de
ellos
tenga
una
denominación
distinta
.
Die
Mitgliedstaaten
KÖNNEN
aufgrund
des
obigen
länderspezifischen
URI
zusätzliche
URI
s
definieren
(d. h.
URI
s
,
die
auf
diesem
hierarchischen
spezifischen
URI
basieren
). [EU]
Los
Estados
miembros
PODRÁN
definir
URI
adicionales
a
partir
del
URI
específico
del
Estado
miembro
(es
decir
,
URI
definidos
a
partir
de
es
te
URI
específico
jerárquico
).
Diese
Informationsgruppen
werden
auf
TL-Ebene
bereitgestellt
;
und
zwar
durch
die
Verwendung
von
"Scheme
information
URI
"
(
Abschnitt
5.3.7 -
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellte
Informationen
),
"Scheme
type/community/rules"
(
Abschnitt
5.3.9 -
Verwendung
eines
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsamen
Texts
)
und
"TSL
policy/legal
notice"
(
Abschnitt
5.3.11 -
ein
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsamer
Text
,
der
auf
die
Richtlinie
1999/93/EG
Bezug
nimmt
sowie
die
Möglichkeit
bietet
,
einen
länderspezifischen
Text
bzw
.
Verweise
hinzuzufügen
). [EU]
Estos
conjuntos
de
información
se
facilitarán
a
nivel
de
la
TL
mediante
el
uso
del
presente
«Scheme
information
URI
»
(cláusula 5.3.7
–
;
información
facilitada
por
el
Estado
miembro
),
de
«Scheme
type/community/rules»
(cláusula 5.3.9
–
;
mediante
el
uso
de
un
texto
común
a
todos
los
Estados
miembros
) y
de
«TSL
policy/legal
notice»
(cláusula 5.3.11 -
texto
común
a
todos
los
Estados
miembros
que
remite
a
la
Directiva
1999/93/CE
,
junto
con
la
posibilidad
de
que
cada
Estado
miembro
añada
textos/referencias
específicas
del
mismo
).
Dieses
Feld
ist
ERFORDERLICH
und
MUSS
den
bzw
.
die
URI(s)
enthalten
,
unter
denen
Anwender
(
auf
das
Zertifikat
vertrauende
Parteien
)
systemspezifische
Informationen
erhalten
(
dabei
ist
EN
obligatorisch
und
eine
oder
mehrere
Landessprachen
sind
potenziell
zusätzlich
möglich
). [EU]
Este
campo
es
OBLIGATORIO
y
ESPECIFICARÁ
el
URI
o
los
URI
en
los
que
las
partes
usuarias
pueden
obtener
información
específica
del
régimen
(con
el
EN
como
lengua
obligatoria
y
con
,
potencialmente
,
una
o
más
lenguas
nacionales
).
Dieses
Feld
ist
ERFORDERLICH
und
MUSS
den/die
URI(s)
enthalten
,
unter
denen
Anwender
(z. B.
auf
das
Zertifikat
vertrauende
Parteien
)
CSP-spezifische
Informationen
erhalten
. [EU]
Este
campo
es
OBLIGATORIO
y
ESPECIFICARÁ
el
URI
o
los
URI
en
las
que
las
partes
usuarias
pueden
obtener
información
específica
sobre
un
CSP
.
Dieses
Feld
ist
ERFORDERLICH
und
MUSS
den
Identifikator
des
Dienstestatus
durch
einen
der
nachstehenden
URI
s
enthalten:
[EU]
Este
campo
es
OBLIGATORIO
y
ESPECIFICARÁ
el
identificador
del
estado
del
servicio
a
través
de
uno
de
los
siguientes
URI
:
Dieses
Feld
ist
ERFORDERLICH
und
MUSS
mindestens
die
nachstehenden
registrierten
URI
s
enthalten:
[EU]
Este
campo
es
OBLIGATORIO
y
CONTENDRÁ
al
menos
los
siguientes
URI
registrados:
Dieses
Feld
ist
OPTIONAL
und
MUSS
,
wenn
vorhanden
,
den/die
URI(s)
enthalten
,
unter
denen
auf
das
Zertifikat
vertrauende
Parteien
über
eine
Abfolge
von
Zeichenketten
,
deren
Syntax
RFC
3986
entsprechen
MUSS
,
auf
den
Dienst
zugreifen
können
. [EU]
Este
campo
es
OPCIONAL
y,
si
está
presente
,
ESPECIFICARÁ
el
URI
o
los
URI
en
que
las
partes
usuarias
pueden
acceder
al
servicio
mediante
una
secuencia
de
cadenas
de
caracteres
cuya
sintaxis
DEBERÁ
ajustarse
a
RFC
3986
.
Dieses
Feld
ist
OPTIONAL
und
MUSS
,
wenn
vorhanden
,
den/die
URI(s)
enthalten
,
unter
denen
auf
das
Zertifikat
vertrauende
Parteien
vom
"Scheme
operator"
dienstespezifische
Informationen
in
Form
einer
Abfolge
mehrsprachiger
Zeiger
erhalten
(
wobei
EN
die
obligatorische
Sprache
ist
und
potenziell
eine
oder
mehrere
Landessprachen
verwendet
werden
können
). [EU]
Este
campo
es
OPCIONAL
, y
si
está
presente
ESPECIFICARÁ
el
URI
o
los
URI
en
que
las
partes
usuarias
pueden
obtener
la
información
específica
del
servicio
facilitada
por
el
operador
del
régimen
en
forma
de
secuencia
de
indicadores
multilingües
(con
el
EN
como
lengua
obligatoria
y
con
,
potencialmente
,
una
o
más
lenguas
nacionales
).
Dieses
Feld
ist
OPTIONAL
und
MUSS
,
wenn
vorhanden
,
den/die
URI(s)
enthalten
,
unter
denen
auf
das
Zertifikat
vertrauende
Parteien
vom
TSP
bereitgestellte
dienstespezifische
Informationen
in
Form
einer
Abfolge
mehrsprachiger
Zeiger
erhalten
(
wobei
EN
die
obligatorische
Sprache
ist
und
potenziell
eine
oder
mehrere
Landessprachen
verwendet
werden
können
). [EU]
Este
campo
es
OPCIONAL
y,
si
está
presente
,
ESPECIFICARÁ
el
URI
o
los
URI
en
que
las
partes
usuarias
pueden
obtener
información
específica
del
servicio
facilitada
por
el
TSP
como
secuencia
de
indicadores
multilingües
(con
EN
como
lengua
obligatoria
y
con
,
potencialmente
,
una
o
más
lenguas
nacionales
).
Die
signierte
Signatureigenschaft
"SigningCertificate"
MUSS
den
Digestwert
(
"CertDigest"
)
und
den
"IssuerSerial"-Verweis
des
im
"ds:KeyInfo"-Element
gespeicherten
Zertifikats
des
Signaturgebers
enthalten
,
und
der
optionale
URI
im
Feld
"SigningCertificate"
DARF
NICHT
verwendet
werden
. [EU]
La
propiedad
firmada
de
la
firma
SigningCertificate
DEBERÁ
contener
el
valor
de
compendio
(CertDigest) y
el
IssuerSerial
del
certificado
del
firmante
almacenado
en
ds:KeyInfo
y
NO
DEBERÁ
utilizarse
el
URI
opcional
del
campo
SigningCertificate
.
Die
Verwendung
von
URI
s
MUSS
Abschnitt
5.1.5
von
ETSI
TS
102
231
entsprechen
. [EU]
El
uso
de
URI
SE
AJUSTARÁ
a
la
cláusula
5.1.5
de
ETSI
TS
102
231
.
"Durch
die
Dereferenzierung
des
URI
SOLLTEN
menschenlesbare
Informationen
entstehen
(
mindestens
in
EN
sowie
möglicherweise
in
einer
oder
mehreren
Landessprachen
),
die
für
das
Verständnis
der
Erweiterung
durch
eine
auf
das
Zertifikat
vertrauende
Person
angemessen
und
ausreichend
sind
und
insbesondere
die
Bedeutung
der
jeweiligen
URI
s
erläutern
sowie
die
möglichen
Werte
für
serviceInformation
und
die
Bedeutung
jedes
Werts
angeben
." [EU]
«La
desreferenciación
del
URI
DEBERÍA
permitir
disponer
de
información
legible
por
personas
(como
mínimo
en
inglés
y,
potencialmente
en
uno
o
varios
idiomas
nacionales
)
que
se
considere
suficiente
y
apropiada
para
que
una
determinada
parte
usuaria
comprenda
la
extensión
, y,
en
particular
,
que
explique
el
significado
de
los
URI
dados
,
especificando
los
posibles
valores
de
serviceInformation
y
el
significado
de
cada
uno
de
ellos
.»;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "uri":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners