DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for unterbewertet
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Angesichts der intensiven Mitarbeit der Gemeinschaftshersteller, -einführer und -verwender weisen diese Daten die größtmögliche Zuverlässigkeit auf, selbst wenn nicht ausgeschlossen werden kann, dass noch ein paar andere Verwender/Einführer am Markt tätig sind und die Einfuhren dadurch geringfügig unterbewertet wurden. [EU] Teniendo en cuenta el alto grado de cooperación de los productores, importadores y usuarios comunitarios estos datos se consideran los más fiables, aun cuando no pueda descartarse que existen algunos usuarios/importadores más, por lo que las importaciones pueden haberse subestimado ligeramente.

Bei einem hohen Diskontsatz besteht die Gefahr, dass die Verbindlichkeiten, die sich aus einem negativen Cashflow ergeben, unterbewertet werden und die Aussichten positiver erscheinen als dies gerechtfertigt ist. [EU] Una tasa de descuento elevada puede subestimar el pasivo generado por flujos de tesorería negativos y, por tanto, maquillar indebidamente las perspectivas.

Daher erscheint der Nettobarwert des Gewinns unterbewertet, und der positive Beitrag der Vereinbarung sollte höher angesetzt werden. [EU] Por lo tanto, el VAN de los beneficios parece haberse infravalorado y la contribución positiva del acuerdo debería ser más elevada.

Daraus leitet Vtesse offenbar ab, dass BTs Netz ganz offensichtlich unterbewertet ist. [EU] Vtesse parece deducir de esto que la red de BT esta claramente infravalorada.

Der Sachverständige der Kommission hat zudem eine Sensibilitätsanalyse des Nettobarwerts der Vereinbarung durchgeführt, um den Einfluss von Schwankungen bei den Abschreibungs- und Energiekosten - falls diese Kosten unterbewertet wurden - auf die Rentabilität des Vertrags zu untersuchen. [EU] El experto de la Comisión también ha realizado un análisis de sensibilidad del valor actual neto del acuerdo para examinar la repercusión de la variación en los costes de amortización y energía -para el supuesto de que estos costes se hubieran subestimado- sobre la rentabilidad del contrato.

Dieser Wertunterschied deute darauf hin, dass das Netz von BT unterbewertet sei. [EU] Esta discrepancia, a su juicio, indica que la red de BT está infravalorada.

Dies habe sich auf den Normalwert ausgewirkt, da bei der Prüfung der Frage, ob die Geschäfte im normalen Handelsverkehr getätigt wurden, die Verkaufspreise zugrunde gelegt worden seien, bei denen das mit den Verkäufen der Ware, für die Subventionen gewährt wurden, erzielte Einkommen nicht berücksichtigt worden seien, die Ausfuhrpreise seien aus demselben Grund und im selben Maße unterbewertet worden. [EU] Consideraron, por tanto, que el valor normal se había visto afectado, puesto que los cálculos relativos al curso de operaciones comerciales normales se basaron en el precio de venta, que no comprendía los ingresos generados por las ventas del producto objeto de subvención, y también se subestimó, por la misma razón, el precio de exportación.

Dies ist umso wichtiger, als die vorgenannte Methode davon beeinflusst sein kann, dass Risiken vor der Krise unterbewertet wurden. [EU] Este aspecto resulta, si cabe, más importante, ya que el método presentado puede estar afectado por la infravaloración del riesgo antes de la crisis.

Durch die Aufnahme so vieler kleiner Unternehmen in die Stichproben (einschließlich der Hauptstichprobe mit der Vergleichsgruppe II) hat WIK die ROS-Benchmark, die eher für größere und besser aufgestellte Unternehmen wie DP oder DPLP gelten würde, möglicherweise unterbewertet. [EU] Al incluir tantas pequeńas empresas en sus muestras (incluso en su muestra principal del grupo de referencia II), WIK quizá haya subestimado el ROS de referencia que se aplicaría más bien a empresas más grandes y mejor establecidas como DP o DPLP.

Entweder durch den Nachweis, dass eine Einnahmen- und Ausgabenbewertung anderer Telekombetreiber als BT und Kingston zu einem niedrigeren steuerpflichtigen Wert als dem geführt hätte, der sich aus der Mietmethode ergibt, um so nachzuweisen, dass die Einnahmen- und Ausgabenmethode fehlerhaft ist oder den Wert systematisch unterbewertet [EU] Probando que, si se hubiera valorado a los otros operadores sobre la base del método R&E, se habría obtenido una base imponible menor que la que se obtuvo con el método de la renta, lo cual demostraría que el método R&E es erróneo o produce sistemáticamente una infravaloración

Es gibt daher keinen eindeutigen Nachweis dafür, dass die Einnahmen- und Ausgabenmethode generell zu einem niedrigeren steuerpflichtigen Wert führt als die Mietmethode, oder dass sich die VOA bei Anwendung der genannten Methode auf BT und Kingston geirrt und den steuerpflichtigen Wert ihres Immobiliarguts unterbewertet hat. [EU] Así pues, no hay datos claros que avalen que la base imponible será generalmente inferior con el método R&E que con el de la renta, ni que la VOA, al aplicar el primero a BT y Kingston, cometiera un error e infravalorara la base imponible de su red.

Es sei jedoch darauf hingewiesen, dass noch andere Einführer und Verwender am Markt tätig waren, die zwar Hebemechaniken in den Gemeinschaftsmarkt einführten, aber keine Daten für die Untersuchung bereitstellten; daher lässt sich - wie unter Randnummer (34) festgestellt - nicht ausschließen, dass die Einfuhrmengen geringfügig unterbewertet wurden. [EU] Sin embargo, cabe seńalar la existencia de otros importadores y usuarios que, pese a importar estos productos en el mercado comunitario, no facilitaron, en cambio, ninguna información durante la investigación; por lo tanto, tal como se seńala en el considerando 34, no puede descartarse una ligera subestimación de los datos relativos a las importaciones.

Je nach Kapazität und Entfernung der WES müsste ein solcher Betreiber nach Angaben von Vtesse Steuern von bis zu 87 % des Preises zahlen, der von BT berechnet wird, und dies sei ein weiterer Beweis dafür, dass das Glasfasernetz von BT unterbewertet sei und keinen angemessenen Grenzsteuern unterliege. [EU] Aduce que, dependiendo de la capacidad y de las distancias de los WES, tal operador podría verse obligado a pagar hasta el 87 % del precio aplicado por BT, y considera que esto es una prueba más de que la red óptica de BT está infravalorada o no está sujeta a una tributación marginal adecuada.

Nach Ansicht von Vtesse ist dies ein weiterer Beweis dafür, dass das Glasfasernetz von BT unterbewertet ist. Wenn sein Netz wie das anderer Wettbewerber bewertet würde, müsste BT mehr für seinen erweiterten Großhandelsdienst berechnen, um die realen Kosten der Dienstleistung zu decken. [EU] Vtesse considera que esto es una prueba más de que la red óptica de BT está infravalorada: si su red estuviera valorada de la misma manera, BT debería cobrar más por sus WES para cubrir los costes reales del impuesto comercial.

Nach Ansicht von Vtesse ist dies ein weiterer Beweis dafür, dass das Immobiliarvermögen von BT unterbewertet ist, da es nur 70 % des gesamten steuerpflichtigen Werts im Festnetztelekombereich ausmacht. [EU] En su opinión, esto supone una prueba más de que BT está infravalorada, pues esta empresa sólo representa el 70 % de la base imponible total en el mercado de las telecomunicaciones fijas.

Vtesse legt damit nahe, dass das Netz von BT folglich nach der Einnahmen- und Ausgabenmethode unterbewertet sei. [EU] Vtesse parece insinuar que esto demuestra que la red de BT está infravalorada con arreglo al método R&E.

Vtesse legte neue Belege dafür vor, dass das Immobiliarvermögen von BT nach der Einnahmen- und Ausgabenmethode unterbewertet ist. [EU] Vtesse aportó elementos nuevos para mostrar que la red de BT está infravalorada a raíz de la aplicación del método R&E.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners