A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for umgekehrter
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
10
Min
.
in
umgekehrter
Lage
[EU]
10
min
.
en
posición
invertida
Bei
der
NZB
eingegangene
Banknoten
,
die
von
einer
anderen
NZB
oder
intern
aus
ihren
eigenen
logistischen
Reserven
stammen
und
in
die
von
der
NZB
gehaltene
strategische
Reserve
des
Eurosystems
bzw
.
in
umgekehrter
Richtung
transferiert
werden
[EU]
Billetes
recibidos
por
el
BCN
de
otro
BCN
o
transferidos
internamente
desde
sus
reservas
logísticas
a
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
mantenida
por
el
BCN
, o
viceversa
.
Bei
der
NZB
eingegangene
Banknoten
,
die
von
einer
anderen
NZB
oder
intern
aus
ihren
eigenen
LS
stammen
und
in
die
von
der
NZB
gehaltene
ESS
bzw
.
in
umgekehrter
Richtung
transferiert
werden
. [EU]
Billetes
recibidos
por
el
BCN
de
otro
BCN
o
transferidos
internamente
desde
sus
reservas
logísticas
a
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
mantenida
por
el
BCN
, o
viceversa
Bei
Reisen
in
umgekehrter
Fahrtrichtung
werden
die
Personen
an
Bord
eines
Zuges
einer
Ausreisekontrolle
nach
vergleichbaren
Regelungen
unterzogen
. [EU]
Cuando
se
viaje
en
dirección
contraria
,
se
someterá
a
las
personas
que
se
encuentren
a
bordo
de
los
trenes
a
inspecciones
de
salida
según
modalidades
análogas
.
Das
FAS
und
seine
Bauteile
dürfen
nicht
zerstört
werden
,
wenn
zwei
Minuten
lang
eine
Spannung
mit
umgekehrter
Polarität
bis
zu
13
V
angelegt
wird
.
Nach
dieser
Prüfung
sind
die
Betriebsprüfungen
nach
Absatz
6.4.2.1
gegebenenfalls
mit
ausgewechselten
Sicherungen
zu
wiederholen
. [EU]
Ni
el
sistema
de
alarma
para
vehículos
ni
sus
componentes
se
destruirán
si
durante
2
minutos
se
invierte
la
polaridad
hasta
13
V.
Después
de
este
ensayo
deberán
repetirse
los
ensayos
de
funcionamiento
con
arreglo
al
punto
6.4.2.1,
cambiando
,
si
es
necesario
,
los
fusibles
.
Das
FAS
und
seine
Bauteile
dürfen
nicht
zerstört
werden
,
wenn
zwei
Minuten
lang
eine
Spannung
mit
umgekehrter
Polarität
bis
zu
13
V
angelegt
wird
.
Nach
dieser
Prüfung
sind
die
Betriebsprüfungen
nach
Absatz
6.4.2.1
gegebenenfalls
mit
ausgewechselten
Sicherungen
zu
wiederholen
. [EU]
Ni
el
sistema
de
alarma
para
vehículos
ni
sus
componentes
se
destruirán
si
durante
dos
minutos
se
invierte
la
polaridad
hasta
13
V.
Después
de
este
ensayo
deberán
repetirse
los
ensayos
de
funcionamiento
con
arreglo
al
punto
6.4.2.1,
cambiando
,
si
es
necesario
,
los
fusibles
.
Die
Anlaufstelle
der
Kommission
leitet
alle
an
sie
gerichteten
Anfragen
,
die
die
Anlaufstellen
der
Mitgliedstaaten
betreffen
,
an
diese
weiter
;
dasselbe
gilt
in
umgekehrter
Richtung
. [EU]
El
delegado
de
la
Comisión
enviará
a
los
delegados
de
los
Estados
miembros
todas
las
preguntas
que
se
le
formulen
que
correspondan
al
ámbito
de
competencia
de
estos
últimos
, y
viceversa
.
Dies
ist
jedoch
allenfalls
ein
Akt
umgekehrter
Diskriminierung
,
der
sich
nicht
auf
den
Wettbewerb
auswirkt
. [EU]
Sin
embargo
,
ello
constituye
, a
lo
sumo
,
un
acto
de
discriminación
inversa
que
no
afecta
a
la
competencia
.
Die
unentgeltliche
Übereignung
von
Grundstücken
(
Maßnahme
2),
die
die
Niederlande
zugunsten
der
an
dem
Projekt
Marktpassageplan
in
Haaksbergen
beteiligten
Bauunternehmen
vorzunehmen
beabsichtigen
,
stellt
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
da
sie
mit
der
unentgeltlichen
Übereignung
einer
größeren
Grundstücksfläche
in
umgekehrter
Richtung
(
Maßnahme
2a
)
verbunden
ist
. [EU]
La
cesión
gratuita
de
terrenos
(medida
no
2) a
la
que
tienen
previsto
proceder
los
Países
Bajos
en
favor
de
las
empresas
de
construcción
asociadas
al
proyecto
Marktpassageplan
en
Haaksbergen
no
constituye
una
ayuda
estatal
porque
va
acompañada
de
una
cesión
gratuita
de
mayor
importancia
en
sentido
opuesto
(medida
no
2
bis
).
Ein
äquivalenter
Prozess
sollte
ähnliche
Übertragungen
in
umgekehrter
Richtung
gestatten
. [EU]
Un
proceso
similar
debe
permitir
transferencias
similares
en
sentido
inverso
.
Es
wurde
nur
eine
Transaktion
gefunden
,
die
jedoch
in
umgekehrter
Richtung
erfolgte
; d. h.
einige
ausländische
Unternehmen
wurden
von
einem
brasilianischen
übernommen
. [EU]
Solo
se
ha
encontrado
una
transacción
pero
se
refiere
a
una
fusión
inversa
en
la
que
algunas
empresas
extranjeras
fueron
absorbidas
por
una
entidad
brasileña
hoher/niedriger
Blattwinkel
,
umgekehrter
Winkel
,
Anstellwinkel
,
Drehgeschwindigkeit
; [EU]
Ángulo
de
pala
bajo
y
alto
,
ángulo
inverso
,
ángulo
de
ataque
,
velocidad
de
giro
.
Infrastruktur
und
Ausrüstung
,
die
den
Gasfluss
in
umgekehrter
Richtung
selbst
bei
kurzfristigen
Lieferunterbrechungen
ermöglichen
[EU]
Infraestructura
y
equipamiento
necesarios
para
el
paso
del
gas
en
sentido
inverso
en
caso
de
trastornos
a
corto
plazo
del
abastecimiento
Mit
Ausnahme
der
Angaben
in
Absatz
10
.2.3
ist
jedes
Muster
gesondert
in
senkrechter
,
waagerechter
und
umgekehrter
Einbaulage
zu
prüfen
. [EU]
Excepto
por
lo
indicado
en
el
apartado
10
.2.3.,
deberán
realizarse
ensayos
independientes
con
cada
muestra
instalada
en
posición
vertical
,
horizontal
e
invertida
.
Mit
der
Bemerkung
,
dass
die
Maßnahme
nicht
selektiv
sei
,
da
jeder
ein
berechtigtes
Unternehmen
gründen
könne
,
und
dass
Einschränkungen
hinsichtlich
der
Gewährung
des
Status
eines
berechtigten
Unternehmens
ein
Akt
umgekehrter
Diskriminierung
von
in
Gibraltar
ansässigen
Personen
seien
,
wird
nicht
der
Nachweis
erbracht
,
dass
die
Maßnahme
nicht
selektiv
ist
. [EU]
La
observación
de
que
la
medida
no
es
selectiva
porque
cualquier
persona
puede
establecer
una
sociedad
beneficiaria
y
que
la
disponibilidad
limitada
del
estatuto
de
sociedad
beneficiaria
es
un
acto
de
discriminación
inversa
contra
los
residentes
en
Gibraltar
no
demuestra
el
carácter
no
selectivo
de
la
medida
.
Verluste
,
die
nach
der
Equity-Methode
erfasst
werden
und
den
Anteil
des
Unternehmens
am
Stammkapital
übersteigen
,
werden
den
anderen
Bestandteilen
des
Anteils
des
Unternehmens
am
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
in
umgekehrter
Rangreihenfolge
(d. h.
ihrer
Priorität
bei
der
Liquidierung
)
zugeordnet
. [EU]
Las
pérdidas
que
se
reconozcan
,
según
el
método
de
la
participación
,
por
encima
de
la
inversión
que
la
entidad
haya
efectuado
en
acciones
ordinarias
,
se
aplicarán
a
los
otros
componentes
de
la
participación
en
la
entidad
en
la
asociada
o
en
el
negocio
conjunto
,
en
orden
inverso
a
su
grado
de
prelación
(es
decir
, a
su
prioridad
en
caso
de
liquidación
).
Von
der
NZB
an
eine
andere
NZB
oder
intern
aus
ihren
eigenen
logistischen
Reserven
in
die
von
der
NZB
gehaltene
strategische
Reserve
des
Eurosystems
bzw
.
in
umgekehrter
Richtung
transferierte
Banknoten
[EU]
Billetes
transferidos
desde
el
BCN
a
otro
BCN
o
transferidos
internamente
desde
sus
reservas
logísticas
a
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
mantenida
por
el
BCN
, o
viceversa
.
Von
der
NZB
an
eine
andere
NZB
oder
intern
aus
ihren
eigenen
LS
in
die
von
der
NZB
gehaltene
ESS
bzw
.
in
umgekehrter
Richtung
transferierte
Banknoten
. [EU]
Billetes
transferidos
desde
el
BCN
a
otro
BCN
o
transferidos
internamente
desde
sus
reservas
logísticas
a
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
mantenida
por
el
BCN
, o
viceversa
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umgekehrter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners