A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10697 results for tiempo
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
0 =
Standard
=
keine
Funkstille
angeordnet
;
1-15
=
Funkstille
von
1
bis
15
min
. [EU]
0 =
por
defecto
=
no
se
ha
establecido
tiempo
de
silencio
;
1-15
=
tiempo
de
silencio
entre
1 y
15
min
≥
;
10000
wenn
die
Zündzeit
> 0,3 s [EU]
≥
;
10000
si
el
tiempo
de
encendido
de
la
lámpara
es
> 0,3 s
≥
;
10000
,
wenn
Zündzeit
> 0,3 s [EU]
≥
;
10000
si
el
tiempo
de
encendido
de
la
lámpara
es
> 0,3 s
=
1000
×
Sprühdauer
(s) [EU]
=
1000
×
tiempo
de
descarga
(s)
107
Vermindert
ein
Unternehmen
die
Leistungen
,
die
im
Rahmen
eines
bestehenden
leistungsorientierten
Plans
zu
zahlen
sind
,
und
erhöht
es
gleichzeitig
andere
Leistungen
,
die
im
Rahmen
des
Plans
für
die
gleichen
Arbeitnehmer
zu
zahlen
sind
,
dann
behandelt
es
die
Änderung
als
eine
einzige
Nettoänderung
. [EU]
107
En
el
caso
de
que
la
entidad
reduzca
prestaciones
a
pagar
en
un
plan
de
prestaciones
definidas
y,
al
mismo
tiempo
,
aumente
otras
dentro
del
mismo
plan
y
para
los
mismos
empleados
,
la
entidad
tratará
el
cambio
como
una
única
variación
,
en
términos
netos
.
10
.
BERICHT
ÜBER
DIE
DURCHFÜHRUNG
DER
ARBEITSZEITRICHTLINIE
2002/15/EG
[EU]
INFORME
SOBRE
LA
APLICACIÓN
DE
LA
DIRECTIVA
2002/15/CE
RELATIVA
AL
TIEMPO
DE
TRABAJO
(
11
)
Bis
zum
31
.
Dezember
2012
beträgt
der
in
Artikel
129
Absatz
3
genannte
Zeitraum
sechs
Monate
.' [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
,
el
período
de
tiempo
a
que
hace
referencia
el
artículo
129
,
apartado
3,
será
de
seis
meses
.».
[12]
Richtlinie
94/47/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
Oktober
1994
zum
Schutz
der
Erwerber
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Verträgen
über
den
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
Immobilien
(
ABl
. L
280
vom
29
.10.1994, S.
83
). [EU]
Directiva
94/47/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
26
de
octubre
de
1994
,
relativa
a
la
protección
de
los
adquirentes
en
lo
relativo
a
determinados
aspectos
de
los
contratos
de
adquisición
de
un
derecho
de
utilización
de
inmuebles
en
régimen
de
tiempo
compartido
(DO L
280
de
29
.10.1994, p.
83
).
12
Stunden
,
Verlade-
und
Entladezeit
nicht
mitgerechnet
,
oder
[EU]
12
horas
,
sin
contar
el
tiempo
de
carga
y
de
descarga
, o
13
,5
halbe
Laufzeit
des
Testgradienten
[EU]
13
,5
el
tiempo
correspondiente
al
punto
medio
del
gradiente
de
exploración
15
Wird
die
Höhe
einer
Rückerstattung
als
voller
Betrag
oder
Teil
des
Überschusses
und
nicht
als
fester
Betrag
bestimmt
,
hat
das
Unternehmen
keine
Abzinsung
für
den
Zeitwert
des
Geldes
vorzunehmen
,
selbst
wenn
die
Erstattung
erst
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
realisiert
werden
kann
. [EU]
15
Si
el
importe
de
un
reembolso
se
determina
como
el
importe
total
o
una
proporción
del
superávit
,
en
lugar
de
cómo
un
importe
fijo
,
una
entidad
no
realizará
ajustes
para
considerar
el
valor
del
dinero
en
el
tiempo
,
aunque
la
realización
del
reembolso
se
realice
únicamente
en
una
fecha
futura
.
1,5
Mio
.
EUR
für
Vollzeitraffinerien
in
Slowenien
. [EU]
1,5
millones
de
euros
para
las
refinerías
a
tiempo
completo
de
Eslovenia
.
190
Dienststunden
innerhalb
von
jeweils
28
aufeinander
folgenden
Tagen
,
die
möglichst
gleichmäßig
über
diesen
Zeitraum
zu
verteilen
sind
,
und
[EU]
190
horas
de
actividad
en
28
días
consecutivos
,
repartidas
tan
uniformemente
como
sea
posible
a
lo
largo
de
ese
tiempo
, y
.1
Alle
Quer-
und
Längsschotte
,
die
als
wirksames
Mittel
zum
Einschließen
des
im
Ro-Ro-Deck
angesammelten
Seewassers
in
die
Berechnungen
einbezogen
worden
sind
,
müssen
sich
an
ihrem
Platz
befinden
und
gesichert
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
verlässt
,
und
an
ihrem
Platz
gesichert
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.2
Independientemente
de
lo
prescrito
en
el
apartado
1,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
permitir
que
algunos
accesos
dentro
de
dichos
mamparos
se
abran
durante
el
viaje
,
pero
solo
el
tiempo
necesario
para
pasar
a
través
de
ellos
y
si
lo
exigen
los
trabajos
esenciales
del
buque
.
1
Die
Behörde
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
ist
berechtigt
,
bei
einem
Typ
eines
verwendeten
Rückstrahlers
die
Beständigkeit
der
optischen
Eigenschaften
nachzuprüfen
. [EU]
La
autoridad
que
concedió
la
homologación
tendrá
derecho
a
comprobar
la
estabilidad
en
el
tiempo
de
las
propiedades
ópticas
de
un
tipo
de
dispositivo
catadióptrico
en
servicio
.
.1
Die
Vorrichtungen
für
das
Einbooten
und
Aussetzen
von
Bereitschaftsbooten
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
das
Bereitschaftsboot
in
möglichst
kurzer
Zeit
besetzt
und
ausgesetzt
werden
kann
. [EU]
.1
Los
medios
de
embarco
y
de
puesta
a
flote
provistos
para
los
botes
de
rescate
permitirán
efectuar
el
embarco
en
dichos
botes
y
ponerlos
a
flote
en
el
menor
tiempo
posible
.
2005
aufgetretene
IKT-bezogene
Probleme
,
die
zu
Daten-
oder
Zeitverlusten
geführt
haben
[EU]
Problemas
relacionados
con
las
TIC
en
2005
que
acarrearon
una
pérdida
de
información
o
de
tiempo
de
trabajo
.
2005
war
die
am
stärksten
überlastete
dieser
fünf
Verbindungen
während
52
%
der
Zeit
überlastet
,
die
am
wenigsten
überlastete
Verbindung
während
8 %
der
Zeit
. [EU]
En
2005
,
de
esas
cinco
conexiones
,
la
más
congestionada
lo
estuvo
el
52
%
del
tiempo
y
la
que
menos
,
el
8 %
del
tiempo
[5].
20
Die
Aktivierung
von
Fremdkapitalkosten
ist
auszusetzen
,
wenn
die
aktive
Entwicklung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
für
einen
längeren
Zeitraum
unterbrochen
wird
. [EU]
20
La
entidad
suspenderá
la
capitalización
de
los
costes
por
intereses
durante
los
ejercicios
en
los
que
se
haya
suspendido
el
desarrollo
de
actividades
de
un
activo
apto
,
si
estos
ejercicios
se
extienden
en
el
tiempo
.
20
Einige
Gewinnbeteiligungspläne
sehen
vor
,
dass
Arbeitnehmer
nur
dann
einen
Gewinnanteil
erhalten
,
wenn
sie
für
einen
festgelegten
Zeitraum
beim
Unternehmen
bleiben
. [EU]
20
En
el
caso
de
algunos
planes
de
participación
en
ganancias
,
los
empleados
tendrán
una
participación
en
las
ganancias
solo
si
permanecen
en
la
entidad
durante
un
período
de
tiempo
especificado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tiempo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners