DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for reservierten
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Drei Anbieter sind berechtigt, im Briefsegment im nicht reservierten Bereich Dienstleistungen zu erbringen. [EU] En cuanto al segmento de la correspondencia que queda al margen del ámbito reservado, son tres los operadores autorizados para prestar estos servicios.

Durch die Reservierung eines bestimmten Liquiditätsbetrags für dringende Zahlungsaufträge weist der Teilnehmer die [Name der Zentralbank einfügen] an, normale Zahlungsaufträge nur abzuwickeln, wenn nach Abzug des für dringende und sehr dringende Zahlungen reservierten Betrags noch ausreichend Liquidität zur Verfügung steht. [EU] Al solicitar que se reserve cierto volumen de liquidez para órdenes de pago urgentes, el participante da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que solo liquide órdenes de pago normales si se dispone de liquidez una vez deducida la cantidad reservada para órdenes de pago urgentes y muy urgentes.

Durch die Reservierung eines bestimmten Liquiditätsbetrags für sehr dringende Zahlungsaufträge weist ein Teilnehmer die [Name der Zentralbank einfügen] an, dringende und normale Zahlungsaufträge nur abzuwickeln, wenn nach Abzug des für sehr dringende Zahlungen reservierten Betrags noch ausreichend Liquidität zur Verfügung steht. [EU] Al solicitar que se reserve cierto volumen de liquidez para órdenes de pago muy urgentes, el participante da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que solo liquide órdenes de pago normales y urgentes si se dispone de liquidez una vez deducida la cantidad reservada para órdenes de pago muy urgentes.

= Durch die UDP verursachte Kosten, die vom reservierten Bereich finanziert werden müssen [EU] = Costes ocasionados por la OSU que deben ser financiados por el sector reservado

Ferner verbietet dieses Gesetz ausdrücklich eine Quersubventionierung nicht reservierter Universalpostdienste durch Einkünfte aus reservierten Diensten. [EU] Además, en la misma Ley queda prohibido explícitamente subvencionar los servicios postales universales no reservados con los ingresos procedentes de los servicios reservados.

Folglich können die für diese Konsultationen reservierten Fangmöglichkeiten nun den Mitgliedstaaten zugewiesen werden. [EU] Por consiguiente, las posibilidades de pesca reservadas para esas consultas pueden asignarse ahora a los Estados miembros.

Folglich sollten Bulgarien und Rumänien nun die Möglichkeit haben, die für sie gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 reservierten Domänennamen zu registrieren. [EU] En consecuencia, estos países deben tener la posibilidad de registrar los nombres de dominio que les fueron reservados de conformidad con el artículo 8 del Reglamento (CE) no 874/2004.

Gemäß Artikel 52 Absatz 1 und Artikel 52 Absatz 2 [25] des polnischen Postgesetzes muss die Rechnungsführung von PP so beschaffen sein, dass (i) die Kosten für jede Dienstleistung aus dem reservierten Bereich einzeln und für nicht reservierte Dienstleistungen zusammenfassend berechnet werden können (zum Universaldienst gehörende Dienste und andere Dienste) und (ii) sich die Einzelkosten berechnen lassen. [EU] De conformidad con lo dispuesto en el artículo 52, apartados 1 [24] y 2 [25], de la Ley polaca de servicios postales, PP ha de llevar una contabilidad de tal forma que i) haga posible que se calculen los costes separadamente, para cada servicio reservado, y de forma colectiva, para los servicios no reservados (servicios universales y no universales), y ii) permita el cálculo de los costes unitarios.

Gemäß Artikel 52 Absatz 1 des Postgesetzes muss die Rechnungsführung von PP es ermöglichen, dass sich die Kosten für jede Dienstleistung des reservierten Bereichs einzeln und für nichtreservierte Dienste - getrennt nach zum Universaldienst gehörenden Diensten und anderen Diensten - zusammenfassend berechnen lassen. [EU] Sobre la base del artículo 52, apartado 1, de la Ley de servicios postales, PP ha de llevar su contabilidad de tal forma que se puedan calcular los costes separadamente para cada servicio reservado y colectivamente para los servicios no reservados divididos en servicios postales universales y servicios distintos de los anteriores.

Gesamtzahl der Zertifikate in der Reserve für neue Marktteilnehmer: in einer einzelnen Zelle die Gesamtzahl der für den Zeitraum, den der nationale Zuteilungsplan umfasst, für neue Marktteilnehmer reservierten Zertifikate [EU] Cantidad total de derechos de la reserva de nuevos entrantes: en una única celda, la cantidad total de derechos reservados para los nuevos entrantes para el periodo cubierto por el plan nacional de asignación.

Grenzüberschreitende eingehende und abgehende Postsendungen gehören vollständig zum reservierten Bereich der PI. [EU] El correo internacional saliente y entrante pasó a ser un ámbito reservado a PI.

Grenzüberschreitende eingehende und abgehende Postsendungen gehören vollständig zum reservierten Bereich von PI. [EU] El correo internacional saliente y entrante pasó a formar parte del ámbito reservado a PI.

Im PostG 1997 wird außerdem die Bundesnetzagentur (im Folgenden "Postregulierungsbehörde") mit der Aufsicht über die reservierten und liberalisierten Briefmärkte betraut. Nach § 19 PostG 1997 ist die Postregulierungsbehörde für die Regulierung der Entgelte zuständig, die die Deutsche Post auf den Briefmärkten erhebt, auf denen sie eine marktbeherrschende Stellung innehat. [EU] La PostG 1997 encargó también a la Bundesnetzagentur (en lo sucesivo, «el regulador postal») la supervisión de los mercados de correspondencia reservados y liberalizados.

Im vorliegenden Fall haben die jüngsten Regierungsbeschlüsse, d. h. insbesondere die Entschließung zur Finanzierung der Ruhegehälter, die Beibehaltung der reservierten Postdienste, die Unterstützung beim Vertrieb des Sparbuchs A (livret A) und die Anhebung der Posttarife (die im Übrigen ebenfalls hoheitliche Akte, wenn nicht sogar staatliche Beihilfen sind), die Auswirkungen der Empfehlung der Kommission aufwiegen können. [EU] En el caso que nos ocupa, las recientes decisiones del Gobierno, y en particular la resolución de la cuestión de la financiación de las jubilaciones de los funcionarios, el mantenimiento de los servicios reservados a La Poste, el apoyo a la distribución del «livret (libreta de ahorros) y el aumento de las tarifas postales (que por otra parte constituyen también actos de autoridad pública si no ayudas estatales propiamente dichas), pudieron contrarrestar el efecto de la carta de gestión de la Comisión.

Im Zeitraum 1995-2002 haben die Erlöse aus den von der Deutschen Post im reservierten Bereich angewandten Entgelte die tatsächliche wirtschaftliche Last ihres Beitrags zur Deckung ihrer Sozialkosten erheblich verringert. [EU] En el período entre 1995 y 2002, los ingresos procedentes de las tarifas aplicadas por Deutsche Post en el sector reservado redujeron considerablemente la carga económica real de su contribución a la cobertura de sus costes de seguridad social.

In Artikel 47 des Postgesetzes sind die für Poczta Polska reservierten Dienstleistungen festgelegt. Zu diesen Diensten zählen: [EU] El artículo 47 de la Ley de servicios postales define los servicios reservados para Poczta Polska. Se trata de:

Infolgedessen wird jeder im reservierten Bereich (UVP R) erwirtschaftete Gewinn, der über dem angemessenen Gewinn liegt, bei der Prüfung der Überkompensation der DAWI berücksichtigt. [EU] Por lo tanto, todo beneficio generado por el sector reservado (OSU R) que supere el nivel de beneficio razonable debe tenerse en cuenta al analizar la compensación excesiva de los SIEG.

Jeder Gewinnüberschuss im reservierten Bereich aufgrund eines gewährten ausschließlichen Rechts muss daher bei der Beurteilung der Notwendigkeit der Ausgleichszahlungen, die DPLP für DAWI gewährt wurden, berücksichtigt werden. [EU] Por consiguiente, todo beneficio excesivo en el sector reservado derivado del derecho exclusivo concedido deberá tenerse en cuenta para evaluar la necesidad de las compensaciones de SIEG concedidas a DPLP.

= Kosten des Universaldienstes, die vom reservierten Bereich finanziert werden müssen [EU] = Costes del servicio universal que deben ser financiados por el sector reservado

Liste der für harmonisierte Dienste von sozialem Wert reservierten Rufnummern [EU] Lista de los números reservados para servicios armonizados de valor social

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners