A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
152 results for metabolito
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Acetamiprid
-
Code-Nummer
1000000:
Acetamiprid
und
IM-2-1-Metabolit
." [EU]
Acetamiprid
-
código
1000000:
acetamiprid
y
metabolito
IM-2-1»
.
"Acetamiprid
und
IM-2-1-Metabolit
[EU]
«Acetamiprid
y
metabolito
IM-2-1
Am
5.
Juli
2007
legte
der
Antragsteller
Bayer
CropScience
dem
berichterstattenden
Mitgliedstaat
die
angeforderten
Untersuchungen
einschließlich
Unterlagen
und
Daten
zum
physikalischen
,
chemischen
und
toxikologischen
Verbleib
und
Verhalten
des
Metaboliten
N,N-Dimethylsulfamid
und
zu
seinen
ökotoxikologischen
Eigenschaften
vor
. [EU]
El
5
de
julio
de
2007
,
el
notificante
Bayer
CropScience
presentó
al
Estado
miembro
ponente
los
estudios
exigidos
,
incluidos
estudios
y
datos
sobre
el
destino
y
el
comportamiento
físico
,
químico
y
toxicológico
del
metabolito
N,N-dimetilsulfamida y
sobre
sus
propiedades
ecotoxicológicas
.
"Analysemethode":
Verfahren
zur
Bestimmung
des
Wirkstoffes/der
Wirkstoffe
des
Futtermittelzusatzstoffs
in
Futtermitteln
und
gegebenenfalls
seines
Rückstands/seiner
Rückstände
oder
seines
Metabolits/seiner
Metaboliten
in
Lebensmitteln
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
c)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
[EU]
«método
de
análisis»
,
el
procedimiento
para
la
determinación
de
la
sustancia
o
sustancias
activas
del
aditivo
para
alimentación
animal
en
piensos
, y,
cuando
sea
pertinente
,
de
su
(s)
residuo
(s) o
su
(s)
metabolito
(s)
en
los
alimentos
,
tal
como
se
establece
en
la
letra
c)
del
apartado
3
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
Angaben
zur
besseren
Klärung
des
Auftretens
des
Metaboliten
AE0608033
in
Hauptkulturen
und
Folgekulturen
[EU]
Información
que
clarifique
la
aparición
del
metabolito
AE0608033
en
cultivos
primarios
y
de
rotación
Anhand
der
verfügbaren
Informationen
kann
nicht
davon
ausgegangen
werden
,
dass
Pflanzenschutzmittel
mit
diesem
Wirkstoff
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
toxikologische
Bedeutung
dieses
Metaboliten
,
erfüllen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
no
puede
concluirse
que
quepa
esperar
que
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
esa
sustancia
activa
cumplan
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
5,
apartado
1,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
la
importancia
toxicológica
de
dicho
metabolito
.
Auch
sollte
der
Antragsteller
für
Triallat
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
zum
Primärmetabolismus
von
Pflanzen
,
zu
Verbleib
und
Verhalten
des
Bodenmetaboliten
Diisopropylamin
,
zum
Potenzial
der
Biomagnifikation
in
aquatischen
Nahrungsmittelketten
,
zum
Risiko
für
fischfressende
Säugetiere
und
zum
Langzeitrisiko
für
Regenwürmer
vorzulegen
. [EU]
Además
,
en
el
caso
del
trialato
,
conviene
exigir
al
notificante
que
presente
información
adicional
sobre
el
metabolismo
primario
de
las
plantas
,
el
destino
y
el
comportamiento
del
metabolito
de
suelo
diisopropilamina
,
el
potencial
de
biomagnificación
en
las
cadenas
alimentarias
acuáticas
,
el
riesgo
para
los
mamíferos
que
se
alimentan
de
peces
y
el
riesgo
a
largo
plazo
para
las
lombrices
de
tierra
.
Auch
Verbleib
und
Verhalten
jedes
bekannten
relevanten
Metaboliten
,
der
vom
Mikroorganismus
gebildet
wird
,
ist
zu
bewerten
. [EU]
Se
efectuará
una
evaluación
del
destino
y
el
comportamiento
de
todo
metabolito
relevante
conocido
que
produzca
el
microorganismo
.
Auch
wenn
für
derartige
Stoffe
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
keine
Rückstandshöchstmengen
festgesetzt
sind
,
können
aufgrund
von
Umweltkontamination
oder
eines
natürlichen
Metaboliten
im
Tier
Rückstände
solcher
Stoffe
auftreten
. [EU]
Si
bien
este
Reglamento
no
fija
límites
de
residuos
para
estas
sustancias
,
tales
residuos
pueden
formarse
debido
a
la
contaminación
medioambiental
o
por
la
aparición
de
un
metabolito
natural
en
el
animal
.
Außerdem
ist
eine
Exposition
des
Menschen
gegenüber
dem
Oberflächenwasser-Metaboliten
t-Norchloracetochlor
möglich
,
bei
dem
eine
Gentoxizität
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Además
,
existe
una
posible
exposición
humana
al
metabolito
t-norcloracetocloro
en
las
aguas
de
superficie
,
cuya
genotoxicidad
no
se
puede
descartar
.
Bei
Benfuracarb
handelt
es
sich
um
einen
Stoff
,
dessen
wichtigster
Metabolit
Carbofuran
ist
;
Carbofuran
ist
ebenfalls
ein
Wirkstoff
,
der
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
geprüft
wurde
. [EU]
El
principal
metabolito
del
benfuracarb
es
el
carbofurano
,
que
a
su
vez
es
una
sustancia
activa
que
ha
sido
sometida
a
revisión
de
conformidad
con
la
Directiva
91/414/CEE
.
Bei
der
Bewertung
dieses
Wirkstoffs
wurde
festgestellt
,
dass
sein
Metabolit
MPA
ins
Grundwasser
versickert
. [EU]
Durante
la
evaluación
de
esta
sustancia
activa
se
constató
la
lixiviación
de
su
metabolito
MPA
a
las
aguas
subterráneas
.
Bei
der
Prüfung
dieses
Wirkstoffs
kam
der
Ausschuss
unter
Berücksichtigung
der
Anmerkungen
der
Mitgliedstaaten
zu
dem
Schluss
,
dass
eindeutig
davon
auszugehen
ist
,
dass
der
Wirkstoff
sich
schädlich
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
insbesondere
auf
die
Exposition
der
Verbraucher
durch
Trinkwasser
auswirkt
,
da
die
Exposition
über
der
ADI
(
"Acceptable
Daily
Intake"/annehmbare
Tagesdosis
)
eines
relevanten
Metaboliten
liegt
und
die
Versickerung
ins
Grundwasser
in
allen
Modellszenarien
für
diesen
relevanten
Metaboliten
den
Wert
von
0,1
μ
;g/l
überschreitet
. [EU]
Durante
el
examen
de
esta
sustancia
activa
por
parte
del
Comité
, y
teniendo
en
cuenta
las
observaciones
transmitidas
por
los
Estados
miembros
,
se
concluyó
que
existen
indicios
claros
de
que
cabe
esperar
que
tenga
efectos
nocivos
en
la
salud
humana
,
en
particular
a
través
del
consumo
de
agua
potable
,
ya
que
la
exposición
del
consumidor
es
superior
al
100
%
de
la
IDA
de
un
metabolito
pertinente
y
la
lixiviación
a
las
aguas
subterráneas
superior
a 0,1
μ
;g/l
en
todos
en
todos
los
modelos
utilizados
para
dicho
metabolito
.
Beim
Metaboliten
BAM
ist
ein
atmosphärischer
Ferntransport
möglich
. [EU]
Existe
la
posibilidad
de
transporte
a
gran
distancia
del
metabolito
BAM
a
través
de
la
atmósfera
.
Bei
Paclobutrazol
und
seinem
Metaboliten
CGA
149907
handelt
es
sich
um
ein
Gemisch
mehrerer
optischer
Strukturen
desselben
Moleküls
. [EU]
El
paclobutrazol
y
su
metabolito
CGA
149907
son
una
mezcla
de
varias
estructuras
ópticas
de
la
misma
molécula
.
Beruht
die
Wirkung
des
Biozid-Produkts
bekanntermaßen
gänzlich
oder
teilweise
auf
der
Wirkung
eines
Toxins/Metaboliten
oder
ist
mit
erheblichen
Rückständen
von
Toxinen/Metaboliten
zu
rechnen
,
die
nicht
mit
der
Wirkung
des
aktiven
Mikroorganismus
in
Zusammenhang
stehen
,
so
sind
für
dieses
Toxin/diesen
Metaboliten
die
Unterlagen
gemäß
Anhang
IIA
und
gegebenenfalls
gemäß
den
einschlägigen
Teilen
des
Anhangs
IIIA
einzureichen
. [EU]
Si
se
sabe
que
la
acción
del
biocida
se
debe
total
o
parcialmente
al
efecto
de
una
toxina/
metabolito
, o
si
se
prevé
la
presencia
importante
de
residuos
de
toxinas/
metabolito
s
no
relacionados
con
el
efecto
del
microorganismo
activo
,
se
presentará
un
expediente
sobre
la
toxina/
metabolito
de
acuerdo
con
los
requisitos
del
anexo
IIA
y,
cuando
se
indique
,
con
las
partes
correspondientes
del
anexo
IIIA
.
Cyflufenamid
–
;
Code-Nummer
1000000:
Summe
aus
Cyflufenamid
,
dem
E-Isomer
und
dem
Metaboliten
149-Fl
(2,3-Difluor-6-(
trifluormethyl
)benzamid),
ausgedrückt
als
Cyflufenamid
[EU]
Cyflufenamid
-
código
1000000:
Suma
de
cyflufenamid
,
el
isómero
E y
el
metabolito
149-Fl
(2,3-difluoro-6-(trifluorometil)benzamidina),
expresada
como
cyflufenamid
Cyprodinil
-
Code-Nummer
1000000:
Summe
aus
Cyprodinil
und
seinem
Metaboliten
CGA
304075
. [EU]
Ciprodinilo
-
código
1000000:
suma
de
ciprodinilo
y
su
metabolito
CGA
304075
.
Daher
ist
es
angebracht
,
den
Antragsteller
zu
verpflichten
,
weitere
Informationen
zur
Bestätigung
der
Relevanz
von
Verunreinigungen
(
außer
Toluol
),
der
Übereinstimmung
des
ökotoxikologischen
Versuchsmaterials
mit
den
technischen
Spezifikationen
,
der
Relevanz
des
Grundwassermetaboliten
R42819
und
der
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Flurochloridon
vorzulegen
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
exigir
al
solicitante
que
presente
información
adicional
en
la
que
se
confirme:
la
relevancia
de
las
impurezas
distintas
del
tolueno
,
la
conformidad
del
material
de
ensayo
ecotoxicológico
con
las
especificaciones
técnicas
,
la
relevancia
del
metabolito
de
las
aguas
subterráneas
R42819
[7] y
las
propiedades
de
la
flurocloridona
que
pueden
alterar
el
sistema
endocrino
.
Daher
ist
es
angebracht
,
vom
Antragsteller
weitere
Informationen
über
das
Risiko
einer
Depigmentierung
der
Haut
bei
Arbeitskräften
und
Verbrauchern
durch
eine
mögliche
Exposition
gegenüber
dem
Metaboliten
2-Phenylhydrochinon
(
PHQ
)
auf
der
Schale
von
Zitrusfrüchten
anzufordern
. [EU]
Por
tanto
,
procede
solicitar
que
el
notificador
presente
más
información
sobre
el
riesgo
de
despigmentación
cutánea
que
corren
trabajadores
y
consumidores
debido
a
una
posible
exposición
al
metabolito
2-fenil-hidroquinona
(PHQ)
presente
en
la
piel
de
cítricos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "metabolito":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners