A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for karzinogenen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abgrenzung
der
Gefahrenbereiche
und
Anbringung
von
geeigneten
Warn-
und
Sicherheitszeichen
,
einschließlich
des
Zeichens
"Rauchen
verboten"
,
in
Bereichen
,
in
denen
die
Arbeitnehmer
Karzinogenen
oder
Mutagenen
ausgesetzt
sind
oder
ausgesetzt
sein
können
[EU]
La
delimitación
de
las
zonas
de
riesgo
y
la
utilización
de
señales
adecuadas
de
aviso
y
de
seguridad
,
incluidas
las
señales
de
«prohibido
fumar»
en
las
zonas
en
las
que
los
trabajadores
estén
expuestos
o
puedan
estar
expuestos
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
Beim
gegenwärtigen
Stand
der
wissenschaftlichen
Kenntnisse
kann
ein
Niveau
,
unter
dem
eine
Gefährdung
der
Gesundheit
nicht
mehr
gegeben
ist
,
nicht
festgelegt
werden
,
jedoch
wird
durch
eine
Verringerung
der
Exposition
gegenüber
Karzinogenen
oder
Mutagenen
diese
Gefährdung
vermindert
. [EU]
Si
bien
los
conocimientos
científicos
actuales
no
permiten
establecer
un
nivel
por
debajo
del
cual
no
existan
riesgos
para
la
salud
,
la
reducción
de
la
exposición
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
disminuirá
no
obstante
dichos
riesgos
.
Der
Arzt
und/oder
die
Behörde
,
der/die
für
die
Gesundheitsüberwachung
von
Arbeitnehmern
,
die
Karzinogenen
oder
Mutagenen
ausgesetzt
sind
,
verantwortlich
ist
,
muss
mit
den
für
jeden
Arbeitnehmer
geltenden
Expositionsbedingungen
bzw
.
-gegebenheiten
vertraut
sein
. [EU]
El
médico
y/o
la
autoridad
responsable
del
control
médico
de
los
trabajadores
expuestos
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
deberá
estar
familiarizado
con
las
condiciones
o
las
circunstancias
de
exposición
de
cada
uno
de
los
trabajadores
.
Der
Untersucher
muss
sicherstellen
,
dass
die
Zellen
in
dem
durchzuführenden
Versuch
nach
der
Exposition
gegenüber
bekannten
Karzinogenen
die
entsprechenden
phänotypischen
Veränderungen
aufweisen
und
dass
Validität
und
Zuverlässigkeit
des
Tests
in
seinem
Labor
nachgewiesen
und
dokumentiert
wurden
. [EU]
El
investigador
se
encargará
de
que
las
células
que
se
empleen
presenten
la
modificación
fenotípica
apropiada
tras
exposición
a
sustancias
carcinogénicas
conocidas
, y
de
que
la
fiabilidad
y
la
validez
de
la
prueba
efectuada
en
su
laboratorio
estén
contrastadas
por
datos
documentados
.
Die
Arbeitgeber
widmen
bei
der
Risikobewertung
etwaigen
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
und
die
Gesundheit
besonders
gefährdeter
Arbeitnehmer
besondere
Aufmerksamkeit
und
prüfen
unter
anderem
,
ob
es
sich
empfiehlt
,
diese
Arbeitnehmer
nicht
in
Bereichen
zu
beschäftigen
,
in
denen
sie
mit
Karzinogenen
oder
Mutagenen
in
Berührung
kommen
können
. [EU]
Los
empresarios
,
con
ocasión
de
la
evaluación
del
riesgo
,
dedicarán
una
especial
atención
a
los
posibles
efectos
sobre
la
seguridad
o
la
salud
de
los
trabajadores
de
riesgo
especialmente
sensibles
y,
entre
otras
cosas
,
tendrán
en
cuenta
la
conveniencia
de
que
dichos
trabajadores
no
trabajen
en
zonas
en
que
puedan
estar
en
contacto
con
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
.
Die
Bestimmungen
jener
Richtlinie
finden
daher
unbeschadet
strengerer
und/oder
spezifischer
Bestimmungen
in
der
vorliegenden
Richtlinie
in
vollem
Umfang
Anwendung
auf
die
Exposition
der
Arbeitnehmer
gegenüber
Karzinogenen
oder
Mutagenen
. [EU]
Por
ello
,
las
disposiciones
de
esta
Directiva
se
aplicarán
plenamente
al
ámbito
de
la
exposición
de
los
trabajadores
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
,
sin
perjuicio
de
disposiciones
más
rigurosas
o
específicas
contenidas
en
la
presente
Directiva
.
Die
Höchstgehalte
für
PAK
und
die
Notwendigkeit
der
Festlegung
eines
Höchstgehalts
für
PAK
in
Kakaobutter
sollten
bis
spätestens
1.
April
2007
überprüft
werden
,
wobei
die
neuesten
wissenschaftlichen
und
technischen
Erkenntnisse
über
das
Vorkommen
von
Benzo(a)pyren
und
anderen
karzinogenen
PAK
in
Lebensmitteln
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Deben
examinarse
como
muy
tarde
el
1
de
abril
de
2007
los
contenidos
máximos
de
HAP
y
la
pertinencia
de
establecer
un
contenido
máximo
de
HAP
en
la
manteca
de
cacao
,
teniendo
en
cuenta
los
progresos
de
los
conocimientos
científicos
y
tecnológicos
sobre
la
presencia
de
benzo
(a)pireno y
otros
HAP
cancerígenos
en
los
alimentos
.
Die
jeweilige
Menge
der
in
Einzelproben
bestimmter
Lebensmittel
gemessenen
karzinogenen
PAK
sollte
gemeldet
werden
. [EU]
Debería
comunicarse
el
nivel
de
cada
HAP
cancerígeno
medido
en
muestras
individuales
de
alimentos
específicos
.
Die
Kommission
überprüft
die
Höchstgehalte
für
PAK
in
den
aufgeführten
Lebensmitteln
bis
spätestens
1.
April
2007
unter
Berücksichtigung
des
wissenschaftlichen
und
technischen
Kenntnisstandes
über
das
Auftreten
von
Benzo(a)pyren
und
anderen
karzinogenen
PAK
in
Lebensmitteln
. [EU]
Antes
del
1
de
abril
de
2007
,
la
Comisión
revisará
los
niveles
máximos
de
HAP
en
las
categorías
de
alimentos
registrados
,
teniendo
en
cuenta
la
evolución
de
los
conocimientos
científicos
y
tecnológicos
relativos
a
la
presencia
de
benzo
(a)pireno y
otros
HAP
cancerígenos
en
los
alimentos
.
Diese
Bewertung
muss
in
regelmäßigen
Abständen
und
auf
jeden
Fall
bei
jeder
Änderung
der
Bedingungen
,
die
sich
auf
die
Exposition
der
Arbeitnehmer
gegenüber
Karzinogenen
oder
Mutagenen
auswirken
können
,
erneut
vorgenommen
werden
. [EU]
Esta
evaluación
deberá
repetirse
regularmente
y,
en
cualquier
caso
,
cada
vez
que
se
produzca
un
cambio
en
las
condiciones
que
puedan
afectar
a
la
exposición
de
los
trabajadores
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
.
Diese
Richtlinie
gilt
für
Tätigkeiten
,
bei
denen
Arbeitnehmer
aufgrund
ihrer
Arbeit
Karzinogenen
oder
Mutagenen
ausgesetzt
sind
oder
sein
können
. [EU]
La
presente
Directiva
se
aplicará
a
las
actividades
en
las
que
los
trabajadores
estén
o
puedan
estar
expuestos
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
como
consecuencia
de
su
trabajo
.
Die
Verwendung
von
metabolisierenden
Systemen
ist
bei
sämtlichen
In-vitro-Tests
eine
generelle
Voraussetzung
für
die
Vorhersage
des
genotoxischen
und
karzinogenen
Potenzials
;
allerdings
liegen
bis
jetzt
in
der
Fototoxikologie
nur
seltene
Fälle
vor
,
in
denen
eine
metabolische
Transformation
erforderlich
ist
,
damit
die
Chemikalie
als
In-vivo-
oder
In-vitro-Fototoxin
wirken
kann
. [EU]
Si
bien
en
general
es
necesario
utilizar
sistemas
de
metabolización
en
todos
los
ensayos
in
vitro
de
predicción
del
potencial
genotóxico
o
carcinogénico
,
en
el
caso
de
la
fototoxicología
hasta
la
fecha
solo
se
conocen
escasos
ejemplos
de
que
una
sustancia
química
requiera
una
transformación
metabólica
para
actuar
como
fototoxina
in
vivo
o
in
vitro
.
durchgeführte
Tätigkeiten
und/oder
angewandte
industrielle
Verfahren
und
die
Gründe
für
die
Verwendung
von
Karzinogenen
oder
Mutagenen
[EU]
las
actividades
y/o
los
procedimientos
industriales
aplicados
,
incluidas
las
razones
por
las
cuales
se
utilizan
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
Für
jede
Tätigkeit
,
bei
der
eine
Exposition
gegenüber
Karzinogenen
oder
Mutagenen
auftreten
kann
,
müssen
die
Art
,
das
Ausmaß
und
die
Dauer
der
Exposition
der
Arbeitnehmer
ermittelt
werden
,
damit
alle
Gefahren
für
die
Sicherheit
und
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
bewertet
und
entsprechende
Maßnahmen
festgelegt
werden
können
. [EU]
En
toda
actividad
que
pueda
suponer
un
riesgo
de
exposición
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
,
se
determinará
la
índole
,
el
grado
y
la
duración
de
la
exposición
de
los
trabajadores
,
para
poder
evaluar
los
riesgos
que
corren
la
seguridad
y
la
salud
de
los
trabajadores
y
poder
determinar
las
medidas
que
proceda
adoptar
.
Gemäß
Anhang
VI
Abschnitte
4.1.3, 4.1.4
und
4.1.5
der
Richtlinie
67/548/EWG
muss
die
Industrie
den
Mitgliedstaaten
Informationen
übermitteln
und
müssen
die
Mitgliedstaaten
,
sobald
Informationen
vorliegen
,
welche
die
Einstufung
eines
Stoffes
als
mutagenen
,
karzinogenen
oder
reproduktionstoxischen
Stoff
rechtfertigen
,
unverzüglich
Vorschläge
für
eine
harmonisierte
Einstufung
und
Kennzeichnung
unterbreiten
. [EU]
Los
apartados
4.1.3, 4.1.4 y 4.1.5
del
anexo
VI
de
la
Directiva
67/548/CEE
obligan
a
la
industria
a
proporcionar
información
a
los
Estados
miembros
, y a
los
Estados
miembros
, a
hacer
propuestas
para
armonizar
la
clasificación
y
el
etiquetado
a
la
mayor
brevedad
,
tan
pronto
como
dispongan
de
información
que
justifique
que
una
sustancia
cumple
los
criterios
como
sustancia
química
mutágena
,
cancerígena
o
tóxica
para
la
reproducción
.
Gestaltung
der
Arbeitsverfahren
und
der
technischen
Maßnahmen
mit
dem
Ziel
,
am
Arbeitsplatz
die
Freisetzung
von
Karzinogenen
oder
Mutagenen
zu
vermeiden
oder
möglichst
gering
zu
halten
[EU]
La
concepción
de
los
procesos
de
trabajo
y
de
las
medidas
técnicas
orientada
a
evitar
o
reducir
al
mínimo
la
formación
de
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
en
el
lugar
de
trabajo
Insbesondere
konnte
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
toxikologischen
Daten
und
unter
Berücksichtigung
der
Unsicherheiten
in
Bezug
auf
die
genotoxischen
und
karzinogenen
Eigenschaften
des
Wirkstoffes
sowie
angesichts
der
insgesamt
dürftigen
Qualität
der
Unterlagen
nicht
nachgewiesen
werden
,
dass
die
geschätzte
Exposition
des
Anwenders
,
der
Arbeiter
und
der
Umstehenden
hinnehmbar
ist
. [EU]
Concretamente
,
partiendo
de
los
datos
toxicológicos
disponibles
y
teniendo
en
cuenta
las
dudas
que
suscitan
las
propiedades
genotóxicas
y
carcinogénicas
de
la
sustancia
,
sin
olvidar
la
escasa
calidad
general
de
este
expediente
,
no
se
ha
demostrado
que
la
exposición
estimada
de
los
usuarios
,
los
trabajadores
y
los
transeúntes
sea
aceptable
.
Mit
einigen
weniger
häufig
verwendeten
Systemen
lassen
sich
andere
physiologische
oder
morphologische
Veränderungen
der
Zellen
nach
Exposition
gegenüber
karzinogenen
Substanzen
feststellen
. [EU]
Existen
sistemas
,
empleados
con
menor
frecuencia
,
que
ponen
de
manifiesto
otras
alteraciones
fisiológicas
o
morfológicas
en
las
células
tras
exposición
a
sustancias
químicas
carcinogénicas
.
nicht
strukturell
mit
bekannten
Karzinogenen
verwandt
sind
und
[EU]
no
están
estructuralmente
relacionados
con
agentes
carcinógenos
conocidos
, y
Stoffe
und
Gemische
mit
nachgewiesenermaßen
in
wässrigem
Milieu
oder
über
wässriges
Milieu
übertragbaren
karzinogenen
,
mutagenen
oder
sich
möglicherweise
auf
die
Fortpflanzung
auswirkenden
Eigenschaften
[EU]
Sustancias
y
mezclas
cuyas
propiedades
cancerígenas
,
mutágenas
o
que
puedan
afectar
a
la
reproducción
en
o
por
vía
del
medio
acuático
estén
demostradas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "karzinogenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners