A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gliederkette
gliederlahm
gliederlahm werden
Gliederlähmung
gliedern
Gliederpuppe
Gliederreißen
Gliedersatz
Gliederspinne
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for
gliedern
Word division: glie·dern
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Alle
BVT-Merkblätter
sind
nach
den
in
diesem
Abschnitt
dargelegten
Grundsätzen
zu
gliedern
. [EU]
Todos
los
BREF
deben
estar
estructurados
de
acuerdo
con
los
principios
generales
descritos
en
la
presente
sección
.
Alle
Einführer
,
Vertriebsgesellschaften
und
die
Mehrzahl
der
Einzelhändler
argumentierten
,
dass
bei
einer
Einführung
von
Antidumping-Maßnahmen
die
daraus
entstehenden
Kosten
von
einem
oder
mehreren
Gliedern
der
Vertriebskette
getragen
werden
müssten
(
was
deren
Gewinnspanne
erheblich
schmälern
würde
),
an
die
Verbraucher
weitergegeben
würden
(
was
möglicherweise
den
Gesamtabsatz
an
DVD+/-Rs
beeinträchtigen
würde
)
oder
auf
beide
verteilt
würden
. [EU]
Todos
los
importadores
y
distribuidores
,
así
como
la
mayoría
de
los
minoristas
,
han
alegado
que
,
si
se
introdujeran
medidas
,
el
consiguiente
incremento
de
los
costes
tendría
que
absorberse
en
uno
varios
niveles
en
la
cadena
de
distribución
(lo
que
reduciría
significativamente
sus
respectivos
márgenes
), o
repercutirse
en
el
consumidor
(lo
que
tal
vez
afectaría
negativamente
el
consumo
global
de
DVD+/-R
), o
repartirse
entre
ambas
alternativas
.
andere
Ketten
,
mit
geschweißten
Gliedern
[EU]
Las
demás
cadenas
,
de
eslabones
soldados
Anhang
XX
Kapitel
I
ist
neu
zu
gliedern
,
da
das
Gliederungssystem
an
seine
Grenzen
stößt
. [EU]
Es
preciso
cambiar
la
numeración
del
capítulo
I
del
anexo
XX
del
Acuerdo
,
ya
que
el
sistema
de
numeración
está
llegando
a
sus
límites
.
Anweisungen
zur
Ersten
Hilfe
sind
nach
den
relevanten
Expositionswegen
zu
gliedern
. [EU]
Se
facilitarán
instrucciones
sobre
primeros
auxilios
en
función
de
las
vías
de
exposición
pertinentes
.
B52
Alternativ
dazu
kann
ein
Unternehmen
die
quantitativen
Angaben
gemäß
Paragraph
13C(a)–(c)
nach
Art
des
Finanzinstruments
und
die
quantitativen
Angaben
gemäß
Paragraph
13C(c)–(e)
nach
der
jeweiligen
Gegenpartei
gliedern
. [EU]
B52
Como
alternativa
,
la
entidad
podrá
agrupar
la
información
cuantitativa
a
revelar
con
arreglo
al
párrafo
13C
,
letras
a) a c),
por
tipo
de
instrumento
financiero
, y
la
información
cuantitativa
a
revelar
de
acuerdo
con
el
párrafo
13C
,
letras
c) a e),
por
contraparte
.
Bitte
gliedern
Sie
die
Daten
nach
Tätigkeitskategorien
auf
und
verwenden
Sie
dazu
das
Muster
und
die
Anmerkungen
in
Teil
2. [EU]
Desglósense
por
tipos
de
actividades
,
utilizando
el
modelo
y
las
notas
que
figuran
en
la
parte
2.
Das
Abschlussseminar
wird
sich
in
ein
eintägiges
Regionalseminar
der
OSZE-Länder
und
ein
eintägiges
Abschlussseminar
gliedern
. [EU]
El
seminario
final
quedará
estructurado
de
la
siguiente
manera:
una
jornada
para
el
seminario
regional
de
los
países
de
la
OSCE
y
una
jornada
para
el
seminario
final
.
Dem
Antrag
der
Republik
Südsudan
auf
Beitritt
zum
Partnerschaftsabkommen
zwischen
den
Mit-
gliedern
der
Gruppe
der
Staaten
in
Afrika
,
im
Karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
einer-seits
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
andererseits
,
unterzeichnet
in
Cotonou
am
23
.
Juni
2000
,
erstmals
geändert
in
Luxemburg
am
25
.
Juni
2005
und
zum
zweiten
Mal
geändert
in
Ouagadougou
am
22
.
Juni
2010
,
wird
stattgegeben
. [EU]
La
solicitud
de
la
República
de
Sudán
del
Sur
de
adhesión
al
Acuerdo
de
Asociación
entre
los
Estados
de
África
,
el
Caribe
y
el
Pacífico
,
por
una
parte
, y
la
Comunidad
Europea
y
sus
Estados
miembros
,
por
otra
,
firmado
en
Cotonú
el
23
de
junio
de
2000
,
modificado
por
primera
vez
en
Luxemburgo
el
25
de
junio
de
2005
y
por
segunda
vez
en
Uagadugu
el
22
de
junio
de
2010
,
queda
aprobada
.
Die
Bemerkungen
von
Farm
Dairy
gliedern
sich
in
vier
Abschnitte:
erstens
das
allgemeine
Umfeld
der
Maßnahmen
und
der
Vertrauensschutz
des
Begünstigten
,
zweitens
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
des
EPPD
Flevoland
,
drittens
die
Bewertung
im
Hinblick
auf
die
Entscheidung
94/173/EG
und
viertens
der
Einspruch
gegen
die
Anwendung
zusammengesetzter
Zinssätze
im
Falle
eines
ablehnenden
Beschlusses
mit
Rückforderung
. [EU]
Las
observaciones
de
Farm
Dairy
se
estructuran
en
cuatro
partes:
en
primer
lugar
,
el
contexto
general
de
la
medida
y
la
confianza
legítima
del
beneficiario
;
en
segundo
lugar
,
la
aplicación
de
las
medidas
del
DOCUP
de
Flevoland
;
en
tercer
lugar
,
la
evaluación
en
el
marco
de
la
Decisión
94/173/CE
; y,
en
cuarto
lugar
,
la
impugnación
de
la
aplicación
de
intereses
compuestos
en
caso
de
decisión
negativa
con
recuperación
.
Die
BVT-Schlussfolgerungen
sind
so
zu
gliedern
,
dass
mehrere
Einzelschlussfolgerungen
nach
für
sinnvoll
erachteten
gemeinsamen
Merkmalen
wie
Umweltfragen
,
Produktionsprozessschritte
oder
Endprodukt(
en
)
gruppiert
werden
. [EU]
Las
conclusiones
sobre
las
MTD
deben
estructurarse
por
características
comunes
,
por
ejemplo
,
problemas
ecológicos
,
etapas
del
proceso
de
producción
o
producto
o
productos
finales
,
según
convenga
.
Die
Finanzplanung
gemäß
Artikel
38
der
Haushaltsordnung
ist
nach
Ausgabenkategorien
,
Politikbereichen
und
Haushaltslinien
zu
gliedern
. [EU]
La
programación
financiera
a
que
se
refiere
el
artículo
38
del
Reglamento
Financiero
se
estructurará
por
categoría
de
gastos
,
ámbito
político
y
línea
presupuestaria
.
Die
kohlensäurehaltigen
Mineralwässer
gliedern
sich
in
drei
Gruppen
,
denen
jeweils
nachstehende
Bezeichnungen
vorbehalten
sind:
[EU]
Dichas
aguas
se
dividen
en
tres
categorías
, a
las
que
se
reservarán
respectivamente
las
siguientes
menciones:
Die
Kommission
hat
beschlossen
,
ihre
Beurteilung
des
Vorliegens
einer
Beihilfe
in
vier
Abschnitte
zu
gliedern
:
i)
die
Umstrukturierung
selbst
,
ii
)
die
Frage
,
ob
Olympic
Airlines
seit
2003
noch
andere
staatliche
Beihilfen
erhalten
hat
,
iii
)
der
Zuschuss
von
130
Millionen
EUR
zugunsten
von
Olympic
Airways
und
iv
)
die
Frage
,
ob
Olympic
Airways
noch
andere
staatliche
Beihilfen
erhalten
hat
. [EU]
A
este
respecto
,
ha
decidido
realizar
su
evaluación
de
la
existencia
de
ayudas
con
arreglo
a
cuatro
epígrafes
principales
,
que
son
los
siguientes:
i)
la
restructuración
en
sí
,
ii
)
si
NOA
ha
recibido
otras
ayudas
estatales
desde
2003
,
iii
)
la
concesión
de
130
millones
EUR
a
OA
, y
iv
)
si
OA
ha
recibido
otras
ayudas
estatales
.
Die
konsolidierte
Finanzierungstabelle
und
die
indikative
Tabelle
über
die
einleitenden
Maßnahmen
sind
gemäß
den
Tabellen
unter
den
Nummern
6.1, 6.2
und
Nummer
7
zu
gliedern
,
wobei
die
Reihenfolge
der
folgenden
Liste
einzuhalten
ist:
[EU]
El
cuadro
de
financiación
consolidado
y
el
cuadro
indicativo
de
medidas
iniciales
deberán
seguir
la
estructura
de
los
cuadros
que
figuran
en
los
puntos
6.1, 6.2 y 7 y
el
orden
de
la
siguiente
lista:
Die
Rechtsausführungen
sind
so
weit
wie
möglich
anhand
der
vom
Rechtsmittelführer
geltend
gemachten
Rechtsmittelgründe
und/oder
gegebenenfalls
der
im
Anschlussrechtsmittel
geltend
gemachten
Gründe
zu
gliedern
. [EU]
La
argumentación
jurídica
debe
estructurarse
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
en
función
de
los
motivos
de
casación
invocados
por
la
parte
recurrente
y/o
,
en
su
caso
,
en
función
de
los
motivos
invocados
en
la
adhesión
a
la
casación
.
Die
Rechtsausführungen
sind
so
weit
wie
möglich
anhand
der
vom
Rechtsmittelführer
geltend
gemachten
Rechtsmittelgründe
und/oder
gegebenenfalls
der
im
Anschlussrechtsmittel
geltend
gemachten
Gründe
zu
gliedern
. [EU]
La
argumentación
jurídica
debe
estructurarse
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
en
función
de
los
motivos
invocados
por
la
parte
recurrente
y/o
,
en
su
caso
,
en
función
de
los
motivos
invocados
en
la
adhesión
a
la
casación
.
Diese
Aspekte
lassen
sich
in
drei
verschiedene
Gruppen
gliedern
:
[EU]
Estos
aspectos
se
dividen
en
3
grupos
diferentes:
Diese
Beschreibungsmappe
ist
in
zwei
Teile
zu
gliedern
:
[EU]
El
expediente
del
fabricante
se
entregará
en
dos
partes:
Diese
Dokumentation
ist
in
zwei
Teile
zu
gliedern
:
[EU]
Dicha
documentación
se
entregará
en
dos
partes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gliedern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners