A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gerieft
gerieren
geriffelt
gerillt
gering
gering achten
gering schätzen
geringelt
geringer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1114 results for
gering
Word division: ge·ring
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Am
28
.
März
2004
hat
Finnland
ein
nationales
Programm
zur
Bekämpfung
der
Traberkrankheit
vorgelegt
,
das
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
festgelegten
Anforderungen
erfüllt
,
und
die
Prävalenz
der
Traberkrankheit
auf
finnischem
Staatsgebiet
ist
wahrscheinlich
gering
. [EU]
El
28
de
marzo
de
2004
,
Finlandia
presentó
un
programa
nacional
de
control
de
la
tembladera
que
se
considera
cumplía
los
requisitos
exigidos
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
999/2001
y
la
probabilidad
de
prevalencia
de
la
tembladera
en
territorio
finlandés
es
baja
.
Am
Ausgang
des
Mehrfachröhrensystems
ist
eine
Dämpfungskammer
anzubringen
,
um
die
Druckschwankungen
im
Auspuffrohr
EP
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Se
instalará
una
cámara
amortiguadora
en
la
salida
de
la
unidad
de
tubos
múltiples
para
minimizar
las
variaciones
de
presión
en
el
tubo
de
escape
EP
.
Am
Ausgang
des
Mehrfachröhrensystems
ist
eine
Dämpfungskammer
anzubringen
,
um
die
Druckschwankungen
im
Auspuffrohr
EP
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Se
instalará
una
cámara
de
amortiguamiento
a
la
salida
de
la
unidad
de
múltiples
tubos
al
objeto
de
minimizar
las
oscilaciones
de
presión
en
el
tubo
de
escape
EP
.
Am
Ausgang
des
Mehrfachröhrensystems
ist
eine
Dämpfungskammer
anzubringen
,
um
die
Druckschwankungen
im
Auspuffrohr
EP
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Se
montará
una
cámara
de
amortiguación
a
la
salida
de
la
unidad
de
tubos
múltiples
para
reducir
al
mínimo
las
oscilaciones
de
presión
en
el
tubo
de
escape
EP
.
Am
stärksten
betroffen
sind
Immigranten
sowie
junge
und
gering
qualifizierte
Arbeitskräfte
,
insbesondere
Männer
im
Alter
zwischen
25
und
54
Jahren
,
und
zu
den
besonders
gefährdeten
Branchen
zählen
der
Wohnungs-
und
der
Automobilbau
. [EU]
Los
inmigrantes
,
los
jóvenes
y
los
trabajadores
poco
cualificados
son
los
más
afectados
,
en
particular
los
varones
entre
25
y
54
años
de
edad
,
al
tiempo
que
el
sector
de
la
construcción
de
viviendas
y
la
industria
del
automóvil
se
enfrentan
a
riesgos
particulares
.
An
allen
Kulturen
,
denen
BrdU
beigegeben
wurde
,
sind
die
entsprechenden
Verrichtungen
bis
zur
Gewinnung
der
Zellen
im
Dunkeln
oder
bei
entsprechend
schwacher
Beleuchtung
vorzunehmen
,
um
die
Fotolyse
von
BrdU-haltiger
DNS
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Todos
los
cultivos
a
los
que
se
añada
BrdU
se
manipularán
en
la
oscuridad
o
con
iluminación
débil
de
lámparas
incandescentes
hasta
la
recolección
de
las
células
, a
fin
de
reducir
la
fotolisis
del
DNA
que
contenga
BrdU
.
Andere
Lieferquellen
,
wie
die
Türkei
und
Japan
,
seien
keine
echten
Alternativen
,
da
die
Produktionsmengen
dieser
Länder
im
Vergleich
zu
denjenigen
in
der
VR
China
zu
gering
und
außerdem
,
wie
im
Falle
von
Japan
,
fast
ausschließlich
für
den
Inlandsmarkt
bestimmt
seien
. [EU]
Ese
usuario
alegó
también
que
las
otras
fuentes
de
suministro
disponibles
,
como
Turquía
y
Japón
,
no
constituían
alternativas
reales
ya
que
el
volumen
de
producción
de
esos
países
es
demasiado
pequeño
comparado
con
el
de
la
RPC
y,
además
,
en
el
caso
de
Japón
,
se
destina
casi
exclusivamente
al
mercado
interno
japonés
.
Angaben
Deutschlands
zufolge
ist
das
Risiko
gering
,
dass
sich
eine
etwaige
Verschlechterung
des
Buchwerts
des
RSGV
bezüglich
der
WestLB
nachteilig
auf
die
Sparkasse
auswirken
wird
. [EU]
Según
datos
facilitados
por
Alemania
,
el
riesgo
de
que
cualquier
empeoramiento
del
valor
contable
de
la
RSGV
en
relación
con
WestLB
perjudique
a
la
Sparkasse
es
escaso
.
Angesichts
der
Aufgaben
und
der
Größe
dieser
Radiosender
sind
die
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
diesen
Sendern
und
den
Erbringern
gleichartiger
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
besonders
gering
. [EU]
Vista
la
misión
y
el
tamaño
de
esas
emisoras
,
el
falseamiento
de
la
competencia
entre
estas
últimas
y
los
prestatarios
de
los
mismos
tipos
de
servicios
en
otro
Estado
miembro
es
especialmente
reducido
.
Angesichts
der
Entwicklung
des
Arbeitsumfelds
und
der
Arbeitsinstrumente
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
diese
Meldungen
im
Wege
einfacher
elektronischer
Verfahren
gemacht
werden
können
,
um
den
Verwaltungsaufwand
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
evolución
del
entorno
y
de
las
herramientas
de
trabajo
de
los
operadores
,
conviene
garantizar
que
la
declaración
pueda
ser
realizada
mediante
procedimientos
electrónicos
simples
a
fin
de
reducir
al
máximo
las
cargas
administrativas
.
Angesichts
der
Produktivitätssteigerung
trugen
Investitionen
im
Gegenteil
dazu
bei
,
die
Schädigung
so
gering
wie
möglich
zuhalten
. [EU]
Por
el
contrario
,
habida
cuenta
de
la
mejora
de
la
productividad
,
las
inversiones
contribuyeron
a
minimizar
el
perjuicio
.
Angesichts
der
reizenden
Wirkung
des
Stoffs
sollte
vorgeschrieben
werden
,
dass
die
Exposition
bei
der
nicht
gewerblichen
Anwendung
durch
die
Gestaltung
der
Verpackung
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
das
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
Dadas
las
propiedades
irritantes
de
la
sustancia
,
conviene
exigir
que
el
envase
esté
diseñado
de
tal
manera
que
se
minimice
la
exposición
durante
el
uso
no
profesional
, a
menos
que
en
la
solicitud
de
autorización
del
producto
pueda
demostrarse
que
los
riesgos
para
la
salud
humana
pueden
reducirse
a
niveles
aceptables
por
otros
medios
.
Angesichts
der
Situation
des
technischen
Konkurses
,
in
der
sich
RTP
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
befand
,
hätte
kein
Finanzinstitut
dem
Unternehmen
ein
"untergeordnetes"
Darlehen
gewährt
,
da
die
Aussicht
auf
Rückzahlung
des
Darlehens
durch
RTP
sehr
gering
war
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
en
el
momento
en
que
se
concedió
el
préstamo
,
RTP
se
encontraba
en
situación
de
quiebra
técnica
,
ninguna
entidad
financiera
habría
concedido
un
préstamo
«subordinado»
a
la
sociedad
dadas
las
escasas
posibilidades
que
tenía
RTP
de
reembolsarlo
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Anteil
der
Ausfuhrverkäufe
gemessen
an
den
Verkäufen
an
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
relativ
gering
ist
und
außerdem
die
Verkaufspreise
für
innergemeinschaftliche
Abnehmer
im
Vergleich
niedriger
waren
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Rückgang
der
Ausfuhrmenge
nicht
für
das
Ausmaß
der
Schädigung
verantwortlich
gemacht
werden
kann
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
cuota
de
las
ventas
de
exportación
en
relación
con
las
ventas
a
clientes
en
la
Comunidad
es
relativamente
baja
y,
además
,
los
precios
de
venta
de
estos
últimos
eran
relativamente
más
bajos
,
se
considera
que
la
disminución
del
volumen
de
exportación
no
puede
justificar
el
nivel
de
perjuicio
sufrido
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sie
die
Möglichkeit
hatten
,
PET
in
unbegrenzten
Mengen
zollfrei
in
die
Gemeinschaft
einzuführen
,
erscheint
die
Gefahr
einer
Umleitung
der
Handelsströme
in
die
Gemeinschaft
jedoch
relativ
gering
. [EU]
Aun
así
,
dado
que
han
tenido
la
posibilidad
de
exportar
cantidades
ilimitadas
de
PET
a
la
Comunidad
a
derecho
nulo
,
el
riesgo
de
desvío
del
comercio
a
la
Comunidad
puede
considerarse
bastante
bajo
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
SK
Chemicals
und
KP
Chemicals
die
Möglichkeit
hatten
,
PET
in
unbegrenzten
Mengen
zollfrei
in
die
Gemeinschaft
einzuführen
,
erscheint
die
Gefahr
,
dass
die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
ihre
Handelsströme
in
die
Gemeinschaft
umleiten
,
jedoch
relativ
gering
. [EU]
Aun
así
,
con
respecto
a
SK
Chemicals
y
KP
Chemicals
,
que
tenían
la
posibilidad
de
exportar
cantidades
ilimitadas
de
PET
a
la
Comunidad
a
derecho
nulo
,
el
riesgo
de
desvío
del
comercio
por
parte
de
los
productores
exportadores
que
cooperaron
puede
considerarse
bastante
bajo
.
Angesichts
der
technischen
Probleme
bei
der
Entwicklung
der
Laser-Display-Technology
war
das
Interesse
letztlich
sehr
gering
. [EU]
Pero
debido
a
los
problemas
técnicos
para
desarrollar
la
tecnología
de
visualización
por
láser
,
al
final
el
interés
resultó
ser
muy
reducido
.
Angesichts
der
verätzenden
Wirkung
des
Stoffes
und
der
möglichen
identifizierten
Maßnahmen
zur
Abschwächung
des
damit
verbundenen
Risikos
ist
vorzuschreiben
,
dass
die
Exposition
während
der
nicht
gewerblichen
Anwendung
durch
die
Gestaltung
der
Verpackung
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
das
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
corrosividad
de
la
sustancia
y
las
posibles
medidas
consideradas
para
mitigar
el
riesgo
correspondiente
,
conviene
exigir
que
el
envase
esté
diseñado
de
tal
manera
que
se
minimice
la
exposición
durante
el
uso
no
profesional
, a
menos
que
en
la
solicitud
de
autorización
del
producto
pueda
demostrarse
que
los
riesgos
para
la
salud
humana
pueden
reducirse
a
niveles
aceptables
por
otros
medios
.
Angesichts
der
Vertriebsstruktur
dieses
Unternehmens
ist
die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Verpflichtung
nach
Auffassung
der
Kommission
gering
. [EU]
Además
,
teniendo
en
cuenta
la
estructura
de
las
ventas
de
esta
empresa
,
la
Comisión
considera
que
el
riesgo
de
incumplimiento
del
compromiso
acordado
es
limitado
.
Angesichts
der
Vertriebsstruktur
dieses
Unternehmens
ist
die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Verpflichtung
nach
Auffassung
der
Kommission
gering
. [EU]
Además
,
teniendo
en
cuenta
la
estructura
de
las
ventas
de
este
productor
exportador
,
la
Comisión
considera
que
el
riesgo
de
incumplimiento
del
compromiso
acordado
es
limitado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gering":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners