A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
generador de empleos
general
general-preventivo
generalizado
generalizar
generalmente
generar
generar beneficios
generar costes
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
generalizar
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Angesichts
des
repetitiven
Charakters
bestimmter
Ersuchen
und
der
Sprachenvielfalt
in
der
Union
sowie
um
eine
schnellere
Bearbeitung
der
Informationsersuchen
zu
ermöglichen
,
ist
es
wichtig
,
die
Verwendung
von
Standardformularen
für
den
Informationsaustausch
zur
Regel
zu
machen
. [EU]
Para
permitir
un
tratamiento
más
rápido
de
las
solicitudes
de
información
,
habida
cuenta
del
carácter
repetitivo
de
algunas
de
ellas
y
de
la
diversidad
lingüística
de
la
Unión
,
es
necesario
generalizar
el
uso
de
modelos
de
formulario
en
el
marco
del
intercambio
de
información
.
Da
sich
bestimmte
Ersuchen
ständig
wiederholen
und
innerhalb
der
Union
eine
große
Sprachenvielfalt
herrscht
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
beim
Informationsaustausch
zunehmend
Standardformate
zum
Einsatz
kommen
,
um
so
eine
schnellere
Bearbeitung
der
Auskunftsersuchen
zu
ermöglichen
. [EU]
Para
permitir
un
tratamiento
más
rápido
de
las
solicitudes
de
información
,
habida
cuenta
del
carácter
repetitivo
de
algunas
de
ellas
, y
de
la
diversidad
lingüística
de
la
Unión
,
es
importante
generalizar
el
uso
de
formatos
estándar
en
el
marco
del
intercambio
de
información
.
Drittens
ist
systematischer
auf
Europäische
Normen
zu
verweisen
,
so
dass
weitere
Europäische
Normen
verwendet
werden
können
. [EU]
Tercero
,
para
generalizar
la
referencia
a
las
normas
europeas
a
fin
de
permitir
el
uso
de
otras
normas
europeas
.
Einbeziehung
bestimmter
,
derzeit
auf
nationaler
Ebene
realisierter
Funktionen
in
den
Interoperabilitätskern
,
sofern
sie
allgemein
verwendbar
sind
[EU]
La
incorporación
del
conjunto
de
las
funciones
nacionales
actuales
,
cuando
se
puedan
generalizar
,
dentro
del
núcleo
de
interoperabilidad
Einrichtung
von
Kontaktstellen
für
staatliche
Beihilfen
und
Gewährleistung
uneingeschränkter
Transparenz
in
diesem
Bereich
als
erster
Schritt
hin
zur
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen
in
den
beiden
Teilrepubliken
. [EU]
Como
primer
paso
para
el
control
de
las
ayudas
estatales
,
establecer
puntos
de
coordinación
de
estas
ayudas
y
generalizar
su
transparencia
.
Erstens
soll
eine
bestehende
Praxis
allgemein
geregelt
werden
,
die
darin
besteht
,
die
Verfahrensbeteiligten
mit
der
Ladung
zur
Sitzung
aufzufordern
,
bestimmte
Fragen
zu
beantworten
,
in
ihren
Ausführungen
auf
bestimmte
Gesichtspunkte
einzugehen
oder
ihre
Ausführungen
auf
bestimmte
,
für
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
besonders
wichtig
erscheinende
Aspekte
der
Rechtssache
zu
konzentrieren
. [EU]
En
primer
lugar
,
se
trata
de
generalizar
una
práctica
ya
existente
,
que
consiste
en
instar
a
las
partes
,
cuando
son
convocadas
a
la
vista
, a
que
respondan
a
ciertas
preguntas
,
se
pronuncien
sobre
determinados
puntos
en
sus
informes
orales
o
concentren
dichos
informes
en
aquellos
aspectos
del
asunto
que
parezcan
especialmente
importantes
para
la
resolución
del
Tribunal
de
Justicia
.
Es
ist
daher
auch
angemessen
,
das
Verbot
der
Verwendung
dieser
Stoffe
schrittweise
auf
die
Instandhaltung
oder
Wartung
dieser
Einrichtungen
auszudehnen
. [EU]
Ahora
procede
también
generalizar
progresivamente
la
prohibición
del
uso
de
esas
sustancias
para
la
revisión
o
el
mantenimiento
de
tales
aparatos
.
In
beiden
Teilrepubliken:
Ausbau
der
Kontaktstellen
für
staatliche
Beihilfen
und
Gewährleistung
uneingeschränkter
Transparenz
in
diesem
Bereich
als
erster
Schritt
hin
zur
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen
. [EU]
En
ambas
Repúblicas:
como
primer
paso
para
el
control
de
las
ayudas
estatales
,
consolidar
los
centros
de
coordinación
de
estas
ayudas
y
generalizar
su
transparencia
.
Schaffung
eines
Kernbereichs
für
die
grenzüberschreitende
Koordinierung
der
Arbeiten
und
die
Konzentration
der
Finanzinstrumente
als
Vorbereitung
auf
den
beschleunigten
und
umfassenden
Einsatz
von
ERTMS/ETCS
auf
den
Hauptstrecken
des
transeuropäischen
Eisenbahnnetzes
. [EU]
Constituir
un
centro
para
los
esfuerzos
de
coordinación
transnacional
y
para
la
concentración
de
instrumentos
de
financiación
con
vistas
a
acelerar
y
generalizar
el
despliegue
de
ERTMS/ETCS
en
las
principales
rutas
de
la
red
ferroviaria
transeuropea
,
Um
den
größtmöglichen
Zugang
zu
Basiskonten
zu
garantieren
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
,
dass
Verbrauchern
aus
Gründen
ihrer
Finanzlage
,
wie
z. B.
Arbeitslosigkeit
oder
Privatinsolvenz
,
der
Zugang
zu
einem
solchen
Konto
nicht
verwehrt
wird
. [EU]
Para
generalizar
en
lo
posible
el
acceso
a
las
cuentas
de
pago
básicas
,
los
Estados
miembros
deben
garantizarlo
a
los
consumidores
con
independencia
de
las
circunstancias
financieras
de
estos
,
como
desempleo
o
quiebra
personal
.
Um
diese
Art
des
Informationsaustauschs
bei
der
ökologischen/biologischen
Produktion
zu
verbessern
und
zu
erweitern
,
müssen
die
bestehenden
Rechnersysteme
angepasst
bzw
.
durch
neue
Systeme
ersetzt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
mejorar
ese
intercambio
de
información
al
amparo
de
las
normas
de
producción
ecológicas
,
así
como
de
generalizar
su
utilización
,
es
necesario
adaptar
los
sistemas
informáticos
existentes
o
poner
en
funcionamiento
otros
nuevos
.
Um
diese
Art
des
Informationsaustauschs
im
Rahmen
des
EGFL
und
des
ELER
zu
verbessern
und
zur
Regel
zu
machen
,
ist
es
erforderlich
,
die
bestehenden
computergestützten
Systeme
anzupassen
bzw
.
auf
längere
Sicht
neue
computergestützte
Systeme
aufzubauen
. [EU]
Con
el
fin
de
tener
un
mejor
conocimiento
de
ese
intercambio
de
información
en
el
ámbito
del
FEAGA
y
del
FEADER
,
así
como
de
generalizar
su
utilización
,
es
necesario
adaptar
los
sistemas
informáticos
existentes
o
poner
en
funcionamiento
otros
nuevos
.
Um
dies
sicherzustellen
,
und
mit
Blick
auf
eine
maximale
Ausschöpfung
des
Kontingents
sollte
die
Sicherheit
nur
auf
Vorlage
eines
Beförderungspapiers
gemäß
Artikel
16
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
freigegeben
werden
. [EU]
Para
garantizar
esto
y
con
vistas
a
generalizar
el
uso
del
contingente
,
la
garantía
solo
debe
liberarse
previa
presentación
de
un
documento
de
transporte
contemplado
en
el
artículo
16
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
.
Um
die
Übermittlung
von
Anmeldungen
staatlicher
Beihilfen
durch
die
Mitgliedstaaten
,
wie
auch
ihre
Beurteilung
durch
die
Kommission
,
zu
erleichtern
und
zu
beschleunigen
,
sollte
die
Verwendung
des
bereits
eingeführten
elektronischen
Systems
generell
vorgeschrieben
werden
. [EU]
Con
objeto
de
facilitar
y
agilizar
la
presentación
de
notificaciones
de
ayuda
estatal
por
parte
de
los
Estados
miembros
y
su
evaluación
por
la
Comisión
,
conviene
generalizar
el
uso
ya
establecido
de
sistemas
electrónicos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "generalizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners