A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for enviando
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
,
die
anderen
Mitgliedstaaten
und
den
regionalen
Beirat
unverzüglich
über
die
gemäß
Nummer
5c
.1
angenommenen
Maßnahmen
,
indem
sie
eine
Abschrift
des
Texts
über
diese
Maßnahmen
zusammen
mit
einer
Begründung
übermitteln
. [EU]
Cada
Estado
miembro
informará
sin
demora
a
la
Comisión
, a
los
demás
Estados
miembros
y
al
consejo
consultivo
regional
de
que
se
trate
de
las
medidas
adoptadas
en
virtud
del
punto
5
quater
.1,
enviando
una
copia
de
dichas
medidas
junto
con
una
exposición
de
motivos
.
Las
medidas
sólo
serán
aplicables
si
en
la
exposición
de
motivos
se
justifica
de
modo
suficiente
que
se
cumplen
todas
las
condiciones
contempladas
en
el
punto
5
quater
.1.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Verwaltung
des
Flaggenstaats
,
gegebenenfalls
mit
Kopie
an
die
Internationale
Arbeitsorganisation
(
ILO
),
über
nicht
offenkundig
unbegründete
Beschwerden
und
eingeleitete
Folgemaßnahmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
administración
del
Estado
de
abanderamiento
las
denuncias
que
no
sean
notoriamente
infundadas
y
las
medidas
de
seguimiento
adoptadas
,
enviando
copia
a
la
Organización
Internacional
del
Trabajo
(OIT)
si
procede
.
Die
NZBen
,
die
die
Übergangsbestimmung
anwandten
,
übermittelten
jedoch
weiterhin
Daten
für
die
monatlichen
Reihen
über
Berichtigungen
infolge
Neubewertung
,
die
zuvor
von
der
Leitlinie
EZB/2002/5
erfasst
wurden
.
Dabei
hielten
die
NZBen
dieselbe
Vorlagefrist
ein
wie
für
die
entsprechenden
Bestandsreihen
. [EU]
No
obstante
,
aquellos
BCN
que
aplicaban
el
período
transitorio
continuaban
enviando
los
datos
sobre
las
series
mensuales
de
los
ajustes
de
revalorización
que
estaban
cubiertas
anteriormente
por
la
Orientación
BCE/2002/5
con
la
misma
periodicidad
que
la
correspondiente
a
las
series
de
saldos
.
Diese
Unternehmen
arbeiteten
an
der
Untersuchung
mit
,
beantworteten
den
Fragebogen
und
stimmten
Kontrollbesuchen
in
ihren
Produktionsstätten
zu
(
Randnummern
24
bis
27
). [EU]
Como
se
indica
en
los
considerandos
24
y
27
,
estas
empresas
cooperaron
en
la
investigación
enviando
respuestas
al
cuestionario
y
aceptando
visitas
de
inspección
.
Diese
Variable
gibt
an
,
dass
die
Daten
zum
Nettoinventarwert
des
Investmentfonds
versandt
werden
. [EU]
Esta
variable
especifica
que
se
está
enviando
la
información
sobre
el
valor
del
activo
neto
del
fondo
de
inversión
.
Diese
Variable
gibt
an
,
dass
die
Daten
zum
Nettoinventarwert
des
Investmentfonds
versandt
werden
. [EU]
TEsta
variable
especifica
que
se
está
enviando
la
información
sobre
el
valor
del
activo
neto
del
fondo
de
inversión
.
Die
Übermittlung
(
Ersuchen
um
einen
Vergleich
und
um
Zusendung
des
entsprechenden
Ergebnisses
)
über
SIRPIT
ist
mit
dem
Formular
L
über
den
üblichen
Kommunikationskanal
für
die
Übermittlung
von
SIRENE-Formularen
anzukündigen
. [EU]
La
transmisión
(solicitud y
resultado
de
una
comparación
) a
través
de
Sirpit
se
notificará
enviando
un
impreso
L a
través
del
cauce
habitual
utilizado
para
todos
los
impresos
Sirene
.
Die
Übermittlung
(
Ersuchen
um
einen
Vergleich
und
um
Zusendung
von
dessen
Ergebnissen
)
über
Sirpit
wird
durch
das
Versenden
eines
Vordrucks
L
über
den
üblichen
Kommunikationskanal
angekündigt
,
über
den
alle
Sirene-Vordrucke
verschickt
werden
. [EU]
La
transmisión
(solicitud y
resultado
de
una
comparación
) a
través
de
Sirpit
se
notificará
enviando
un
impreso
L a
través
del
cauce
habitual
utilizado
con
todos
los
impresos
Sirene
.
Die
Übermittlung
über
SIRPIT
ist
mit
dem
Formular
L
durch
die
üblichen
Kanäle
für
die
Übermittlung
von
SIRENE-Formulare
anzukündigen
. [EU]
La
transmisión
a
través
de
SIRPIT
se
notificará
enviando
un
impreso
L a
través
del
cauce
habitual
utilizado
con
todos
los
impresos
Sirene
.
Die
zugelassenen
internationalen
Kontroll-
und
Überwachungsgesellschaften
überwachen
das
Entladen
mit
eigenem
,
ausreichend
qualifiziertem
,
fest
angestelltem
Personal
oder
mit
im
Bestimmungsland
ansässigen
oder
tätigen
Vertretern
oder
durch
Entsendung
von
Mitarbeitern
aus
Regionalniederlassungen
oder
aus
einer
Niederlassung
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Las
SV
autorizadas
comprobarán
las
operaciones
de
descarga
con
su
propio
personal
fijo
,
que
contará
con
las
cualificaciones
adecuadas
, o
con
agentes
locales
basados
en
el
país
de
destino
o
que
actúen
en
dicho
país
, o
enviando
su
propio
personal
procedente
de
oficinas
regionales
o
de
una
oficina
nacional
de
la
Comunidad
.
Ein
Einführer
arbeitete
uneingeschränkt
an
der
Untersuchung
mit
und
übermittelte
einen
beantworteten
Fragebogen
,
während
zwei
andere
Einführer
nur
teilweise
kooperierten
. [EU]
Un
importador
cooperó
plenamente
en
la
investigación
enviando
las
respuestas
de
un
cuestionario
,
mientras
que
los
otros
dos
cooperaron
parcialmente
.
"Ein
Geschäftspartner
kann
auch
die
Spitzenrefinanzierungsfazilität
bei
der
nationalen
Zentralbank
des
Mitgliedstaates
,
in
dem
der
Geschäftspartner
niedergelassen
ist
,
auf
Antrag
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
«Una
entidad
de
contrapartida
también
puede
tener
acceso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
enviando
una
solicitud
al
banco
central
nacional
del
Estado
miembro
en
el
que
la
entidad
esté
establecida
.
Ein
Geschäftspartner
kann
auch
die
Spitzenrefinanzierungsfazilität
bei
der
NZB
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Geschäftspartner
niedergelassen
ist
,
auf
Antrag
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Una
entidad
de
contrapartida
también
puede
tener
acceso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
enviando
una
solicitud
al
BCN
del
Estado
miembro
en
el
que
la
entidad
esté
establecida
.
Ein
Geschäftspartner
kann
die
Spitzenrefinanzierungsfazilität
bei
der
nationalen
Zentralbank
des
Mitgliedstaates
,
in
dem
er
niedergelassen
ist
,
auch
auf
Antrag
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Una
entidad
de
contrapartida
también
puede
tener
acceso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
enviando
una
solicitud
al
banco
central
nacional
del
Estado
miembro
en
el
que
la
entidad
esté
establecida
.
Entsendung
von
Evaluierungs-
und/oder
Koordinierungsteams
vor
Ort
,
die
eine
Bewertung
der
Situation
und
des
Bedarfs
vornehmen
und/oder
die
operative
Koordinierung
vor
Ort
der
im
Rahmen
des
Verfahrens
geleisteten
Hilfe
erleichtern
[EU]
Enviando
al
terreno
equipos
de
evaluación
y/o
de
coordinación
para
que
procedan
a
evaluar
la
situación
y
las
necesidades
y/o
para
que
faciliten
sobre
el
terreno
la
coordinación
operativa
de
la
ayuda
encauzada
mediante
el
Mecanismo
Ferner
wurde
der
Fragebogen
von
zwei
Gemeinschaftsherstellern
vollständig
beantwortet
;
des
Weiteren
arbeiteten
zwei
Einführer
durch
Ausfüllen
des
Fragebogens
an
der
Untersuchung
mit
. [EU]
Se
recibieron
asimismo
respuestas
al
cuestionario
de
dos
productores
de
la
Comunidad
, y
dos
importadores
cooperaron
enviando
las
respuestas
de
un
cuestionario
.
im
Falle
prioritärer
Beihilfesachen
eine
Entscheidung
nach
Artikel
4
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zu
erlassen
und
dem
Beschwerdeführer
eine
Kopie
zu
übermitteln
oder
[EU]
adoptar
en
los
asuntos
prioritarios
una
decisión
de
conformidad
con
el
artículo
4
de
la
parte
II
del
protocolo
3,
enviando
copia
al
denunciante
, o
Im
Juni
2009
legte
die
GACA
in
einer
offiziellen
Antwort
umfassende
Unterlagen
zu
den
geforderten
Auskünften
vor
. [EU]
En
junio
de
2009
,
GACA
respondió
enviando
varios
documentos
que
contestaban
en
detalle
a
las
preguntas
planteadas
.
Im
vorliegenden
Fall
hatten
die
Beteiligten
jedoch
auch
nach
Ablauf
dieser
Frist
immer
weiter
Stellungnahmen
eingereicht
(
und
um
Treffen
mit
der
Kommission
ersucht
). [EU]
En
este
caso
,
las
partes
siguieron
enviando
escritos
(y
solicitando
reuniones
con
la
Comisión
)
tras
expirar
este
período
.
Nur
einer
der
beiden
der
Kommission
bekannten
ausführenden
Hersteller
in
Indien
,
namentlich
HEG
Limited
(
"HEG"
),
arbeitete
durch
die
Übermittlung
der
Fragebogenantworten
uneingeschränkt
an
der
Überprüfung
mit
. [EU]
Solo
uno
de
los
dos
productores
exportadores
conocidos
en
la
India
, a
saber
HEG
Limited
(«HEG»),
cooperó
plenamente
en
la
investigación
de
la
reconsideración
enviando
una
respuesta
al
cuestionario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enviando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners