A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for einzugeben
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Die
Zollbehörden
der
Durchgangszollstelle
oder
gegebenenfalls
der
Bestimmungsstelle
sind
verpflichtet
,
die
dem
Versandbegleitdokument
hinzugefügten
Eintragungen
in
das
EDV-System
einzugeben
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
de
la
aduana
de
paso
o
de
la
aduana
de
destino
,
según
el
caso
,
tienen
la
obligación
de
integrar
en
el
sistema
los
datos
añadidos
al
documento
de
acompañamiento
de
tránsito
.
Die
Zollbehörden
der
Durchgangszollstelle
oder
gegebenenfalls
der
Bestimmungszollstelle
sind
verpflichtet
,
die
dem
Versandbegleitdokument/Sicherheit
hinzugefügten
Eintragungen
in
das
EDV-System
einzugeben
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
de
la
aduana
de
paso
o
de
la
aduana
de
destino
,
según
el
caso
,
tienen
la
obligación
de
integrar
en
el
sistema
los
datos
añadidos
al
documento
de
acompañamiento
de
tránsito/seguridad
.
Die
zuständige
Behörde
bzw
.
die
Agentur
hat
in
die
zentralisierte
Datenbank
alle
Informationen
einzugeben
,
die
für
die
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
und
für
die
Durchführung
der
Aufgaben
der
Agentur
,
die
ihr
durch
diesen
Anhang
übertragen
wurden
,
einschließlich
der
in
ARO
.RAMP.110
genannten
Informationen
,
von
Nutzen
sind
. [EU]
La
autoridad
competente
o
la
Agencia
introducirán
en
la
base
de
datos
centralizada
toda
la
información
útil
para
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
sus
disposiciones
de
aplicación
y
para
la
realización
,
por
parte
de
la
Agencia
,
de
las
tareas
que
tuviese
asignadas
en
virtud
del
presente
anexo
,
en
particular
la
información
pertinente
a
la
que
se
hace
referencia
en
ARO
.RAMP.110.
Die
zuständigen
Behörden
der
Durchgangszollstelle
oder
gegebenenfalls
der
Bestimmungsstelle
sind
verpflichtet
,
die
dem
Versandbegleitdokument
hinzugefügten
Eintragungen
in
das
EDV-System
einzugeben
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
la
aduana
de
paso
o
de
la
aduana
de
destino
,
según
el
caso
,
tienen
la
obligación
de
integrar
en
el
sistema
los
datos
añadidos
al
documento
de
acompañamiento
de
tránsito
.
Eine
Datenbank
muss
es
ermöglichen
,
formatierte
Daten
zu
importieren
und
in
die
Datenbank
einzufügen
,
anstatt
diese
von
Hand
einzugeben
. [EU]
La
base
de
datos
deberá
permitir
la
importación
de
datos
formateados
para
su
alimentación
,
en
lugar
de
la
introducción
manual
.
Eine
Datenbank
muss
es
ermöglichen
,
formatierte
Daten
zu
importieren
und
in
die
Datenbank
einzufügen
,
anstatt
diese
von
Hand
einzugeben
. [EU]
La
base
de
datos
deberá
permitir
la
importación
de
datos
formateados
que
puedan
usarse
para
alimentar
la
base
de
datos
,
sin
necesidad
de
introducción
manual
.
Eingabe
des
bestellten
Artikels
(
Suche
unter
640000
Titeln
,
einschließlich
Büchern
,
Audiokassetten
,
Audio-CDs
und
CD-ROMs
.
Eingabe
;
nach
Auswahl
des
Artikels
,
Eingabe
der
Menge
,
des
Bestelldatums
,
der
Kundennummer
,
Bestätigung
der
Eingabe
.
Wenn
weitere
Auftragslinien
einzugeben
sind
,
Wiederholung
des
Vorgangs
.
Die
Versandart
kann
auf
Wunsch
des
Kunden
noch
geändert
werden
. (b)
Das
bestellte
Werk
ist
nicht
in
der
Datenbank
enthalten
.
Manuelle
Eingabe
des
Artikels
Angabe
des
Titels
,
des
Namens
des
Autors
,
der
ISBN-Nummer
,
des
Verlags
,
des
Anbieters
. [EU]
Introducción
del
artículo
encargado
(búsqueda
entre
640000
títulos
,
incluidos
libros
,
casetes
de
audio
,
CD
audio
y
CD
ROM
.
Introducción
de
datos
,
una
vez
identificado
el
artículo
;
introducción
de
la
cantidad
,
la
fecha
del
pedido
,
la
referencia
del
cliente
y
validación
de
la
introducción
.
Ein
Mitgliedstaat
,
der
zuvor
den
Wunsch
geäußert
hatte
,
eine
Ausschreibung
zu
einer
bereits
ausgeschriebenen
Person
einzugeben
,
ist
von
dem
ausschreibenden
Mitgliedstaat
über
jeden
Trefferfall
bezüglich
der
ursprünglichen
Ausschreibung
zu
unterrichten
. [EU]
El
Estado
miembro
informador
notificará
a
todo
Estado
miembro
que
hubiera
manifestado
su
deseo
de
introducir
una
descripción
sobre
una
persona
ya
incluida
en
el
SIS
cualquier
respuesta
positiva
sobre
la
descripción
original
.
Es
ist
der
in
Anhang
38
für
das
Einheitspapier
Feld
37
,
Unterfelder
1
und
2
vorgesehene
Code
für
das
Verfahren
einzugeben
. [EU]
Código
del
procedimiento
,
que
se
indica
en
el
anexo
38
para
la
casilla
37
del
DUA
,
subdivisiones
primera
y
segunda
.
Es
ist
erforderlich
,
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
zu
bestimmen
,
deren
dazu
ermächtigte
Bedienstete
die
Befugnis
haben
,
Daten
für
die
festgelegten
Zwecke
des
VIS
gemäß
dieser
Verordnung
einzugeben
,
zu
ändern
,
zu
löschen
oder
abzufragen
,
soweit
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
nötig
ist
. [EU]
Es
necesario
determinar
el
personal
debidamente
autorizado
de
las
autoridades
de
los
Estados
miembros
que
tendrá
acceso
al
sistema
para
introducir
,
modificar
,
suprimir
o
consultar
datos
para
los
fines
específicos
del
VIS
,
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
,
en
la
medida
necesaria
para
el
desempeño
de
sus
funciones
.
Es
muss
möglich
sein
,
Tätigkeiten
mit
den
folgenden
Einschränkungen
einzugeben
:
[EU]
Se
podrán
introducir
actividades
observando
las
siguientes
restricciones:
Es
sind
mindestens
10
Referenzwerte
,
oder
so
viele
,
wie
anderswo
angegeben
,
in
das
System
einzugeben
,
und
die
Messwerte
sind
dann
durch
lineare
Regression
nach
der
Fehlerquadratmethode
mit
Hilfe
der
Formel
11
mit
den
Referenzwerten
zu
vergleichen
. [EU]
Se
introducirán
al
menos
diez
valores
de
referencia
, u
otros
valores
que
se
especifiquen
,
en
el
sistema
de
medición
, y
los
valores
de
medición
se
compararán
con
los
valores
de
referencia
mediante
una
regresión
lineal
de
mínimos
cuadrados
con
arreglo
a
la
ecuación
11
.
Fällt/fallen
die
Straftat(
en
)
unter
die
Liste
in
Artikel
2
Absatz
2
des
Rahmenbeschlusses
über
den
Europäischen
Haftbefehl
,
ist/sind
die
Straftat(
en
)
vollständig
mit
dem
in
der
Liste
verwendeten
Wortlaut
in
das
Formular
M
einzugeben
. [EU]
Si
la
infracción
o
infracciones
penales
aparecen
en
la
lista
que
figura
en
el
artículo
2,
apartado
2,
de
la
Decisión
marco
sobre
la
orden
de
detención
europea
,
se
consignará
o
consignarán
íntegramente
en
el
impreso
M
en
los
términos
empleados
en
dicha
lista
.
Fällt/fallen
die
Straftat(
en
)
unter
die
Liste
in
Artikel
2
Absatz
2
des
Rahmenbeschlusses
über
den
Europäischen
Haftbefehl
,
ist/sind
die
Straftat(
en
)
vollständig
mit
dem
in
der
Liste
verwendeten
Wortlaut
in
den
Vordruck
M
einzugeben
. [EU]
Si
la
infracción
o
infracciones
penales
aparecen
en
la
lista
que
figura
en
el
artículo
2,
apartado
2,
de
la
Decisión
marco
sobre
la
orden
de
detención
europea
,
se
consignará
o
consignarán
íntegramente
en
el
impreso
M
en
los
términos
empleados
en
dicha
lista
.
für
die
betreffende
Zeit
einen
Ort
einzugeben
,
an
dem
der
aktuelle
Arbeitstag
beginnt
. [EU]
un
lugar
en
que
comience
el
período
de
trabajo
diario
actual
,
asociado
a
la
hora
pertinente
.
für
die
betreffende
Zeit
einen
Ort
einzugeben
,
an
dem
ein
vorhergehender
Arbeitstag
endete
(
sofern
die
Eingabe
nicht
bereits
bei
der
letzten
Kartenentnahme
erfolgte
) [EU]
un
lugar
en
que
haya
terminado
un
período
de
trabajo
diario
precedente
,
asociado
a
la
hora
pertinente
(si
no
se
ha
introducido
ya
con
motivo
de
la
última
extracción
de
la
tarjeta
), o
Gemäß
Artikel
12
der
VIS-Verordnung
sind
die
Daten
zu
verweigerten
Visa
in
das
VIS
einzugeben
. [EU]
La
información
sobre
los
visados
denegados
se
introducirá
en
el
VIS
de
conformidad
con
el
artículo
12
del
Reglamento
VIS
.
Gemäß
Artikel
13
der
VIS-Verordnung
sind
die
Daten
zu
annullierten
oder
aufgehobenen
Visa
in
das
VIS
einzugeben
. [EU]
La
información
sobre
los
visados
anulados
o
retirados
se
introducirá
en
el
VIS
,
de
conformidad
con
el
artículo
13
del
Reglamento
VIS
.
Gemäß
Artikel
14
der
VIS-Verordnung
sind
die
Daten
zu
einem
verlängerten
Visum
in
das
VIS
einzugeben
. [EU]
La
información
sobre
los
visados
prorrogados
se
introducirá
en
el
VIS
de
conformidad
con
el
artículo
14
del
Reglamento
VIS
.
Geprüfte
Emissionen:
Die
geprüften
Emissionen
für
ein
bestimmtes
Jahr
und
eine
bestimmte
Anlage
sind
in
die
Zelle
einzugeben
,
die
dieses
Jahr
mit
der
Kennung
der
Anlage
verknüpft
. [EU]
Emisiones
verificadas:
las
emisiones
verificadas
correspondientes
a
una
instalación
y
año
se
introducirán
en
la
casilla
que
enlaza
el
año
en
cuestión
con
el
código
de
identificación
de
la
instalación
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners