A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for decomisados
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Anfänglich
,
also
ab
1.
Januar
1997
,
wurde
das
Abgabenaufkommen
einem
Ad-hoc-Fonds
zugeführt
,
der
dazu
diente
,
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachtabfällen
zu
finanzieren
,
die
weder
zum
Genuss
für
Menschen
noch
zur
Verfütterung
geeignet
sind
,
also
die
in
Artikel
264
des
"Code
rural"
als
öffentliche
Dienstleistung
definierte
Tätigkeit
. [EU]
Inicialmente
,
es
decir
, a
partir
del
1
de
enero
de
1997
,
el
producto
del
impuesto
se
destinó
a
un
fondo
especialmente
creado
para
financiar
el
servicio
de
recogida
y
eliminación
de
los
animales
muertos
y
los
residuos
de
matadero
decomisados
y
considerados
no
aptos
para
el
consumo
humano
o
animal
,
es
decir
,
las
actividades
definidas
como
mandato
de
servicio
público
por
el
artículo
264
del
Código
rural
.
Artikel
264
des
"Code
rural"
in
seiner
mit
dem
Gesetz
Nr
.
96-1139
vom
26
.
Dezember
1996
geänderten
Fassung
bestimmt:
"Die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
sowie
von
Fleisch
und
Innereien
,
die
im
Schlachthof
beschlagnahmt
wurden
und
für
den
menschlichen
Verzehr
und
die
Verfütterung
ungeeignet
sind
,
stellt
eine
öffentliche
Aufgabe
dar
,
die
vom
Staat
wahrgenommen
wird
." [EU]
El
artículo
264
del
Código
rural
,
tal
como
fue
modificado
por
la
Ley
no
96-1139
,
de
26
de
diciembre
de
1996
,
establece
lo
siguiente:
«La
recogida
y
la
eliminación
de
animales
muertos
,
así
como
de
carnes
y
despojos
animales
decomisados
en
el
matadero
y
declarados
no
aptos
para
el
consumo
humano
o
animal
,
constituyen
un
mandato
de
servicio
público
que
es
competencia
del
Estado
.».
aufgrund
anderer
Bestimmungen
über
erweiterte
Einziehungsmöglichkeiten
nach
dem
Recht
des
Entscheidungsstaats
einziehbar
sind
[EU]
que
pueden
ser
decomisados
a
tenor
de
cualesquiera
otras
disposiciones
relacionadas
con
una
potestad
de
decomiso
ampliada
de
conformidad
con
el
Derecho
del
Estado
de
emisión
aufgrund
der
im
Entscheidungsstaat
vorgesehenen
Anwendung
einer
der
erweiterten
Einziehungsmöglichkeiten
nach
Artikel
3
Absätze
1
und
2
des
Rahmenbeschlusses
2005/212/JI
einziehbar
sind
[EU]
que
pueden
ser
decomisados
con
motivo
de
la
aplicación
en
el
Estado
de
emisión
de
cualquiera
de
los
supuestos
de
potestad
de
decomiso
ampliada
que
se
especifican
en
el
artículo
3,
apartados
1 y 2,
de
la
Decisión
marco
2005/212/JAI
,
Beihilfen
für
Schlachter
-
Bei
Schlachtern
beschlagnahmtes
SRM
[EU]
Ayudas
a
los
carniceros
-
MER
decomisados
en
las
carnicerías
der
Wert
des
Vermögensgegenstands
,
der
im
Entscheidungsstaat
und
in
jeweils
einem
Vollstreckungsstaat
eingezogen
werden
kann
,
voraussichtlich
nicht
zur
Einziehung
des
gesamten
von
der
Einziehungsentscheidung
erfassten
Geldbetrags
ausreicht
. [EU]
cuando
el
valor
de
los
bienes
que
pueden
ser
decomisados
en
el
Estado
de
emisión
y
en
cualquier
Estado
de
ejecución
probablemente
no
sea
suficiente
para
ejecutar
la
cantidad
total
objeto
de
la
resolución
de
decomiso
.
die
eingehende
Beschreibung
etwaiger
Sanktionen
(z. B.
Bußgeldhöhe
,
Wert
des
beschlagnahmten
Fischs
bzw
.
Geräts
,
schriftliche
Verwarnung
). [EU]
se
describirán
con
detalle
las
sanciones
que
se
hayan
impuesto
(por
ejemplo
,
cuantía
de
las
multas
,
valor
del
pescado
o
los
artes
decomisados
,
apercibimiento
por
escrito
).
"Die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
sowie
von
Fleisch
und
Innereien
und
tierischen
Nebenprodukten
,
die
im
Schlachthof
beschlagnahmt
wurden
und
für
den
menschlichen
Verzehr
und
die
Verfütterung
ungeeignet
sind
,
sowie
von
Material
,
das
ein
besonderes
Risiko
im
Hinblick
auf
die
subakuten
transmissiblen
spongiformen
Enzephalopathien
bedeutet
,
des
so
genannten
spezifizierten
Risikomaterials
(
SRM
),
das
in
einer
Liste
des
Landwirtschaftsministeriums
aufgeführt
wird
,
stellt
eine
öffentliche
Aufgabe
dar
,
die
vom
Staat
wahrgenommen
wird
." [EU]
«La
recogida
y
la
eliminación
de
animales
muertos
,
de
carnes
,
despojos
y
subproductos
animales
decomisados
en
los
mataderos
y
considerados
no
aptos
para
el
consumo
humano
y
animal
,
así
como
los
materiales
de
riesgo
en
relación
con
las
encefalopatías
espongiformes
subagudas
transmisibles
,
denominados
materiales
especificados
de
riesgo
y
cuya
lista
figura
en
un
decreto
del
Ministerio
de
agricultura
,
constituyen
una
misión
de
servicio
público
que
es
competencia
del
Estado
.» .
Diese
Berichte
sollen
Informationen
über
die
eingezogenen
und
beschlagnahmten
Sendungen
umfassen
. [EU]
Estos
informes
incluirán
información
sobre
los
envíos
intervenidos
y
decomisados
.
Dieser
Rahmenbeschluss
steht
in
Zusammenhang
mit
einem
gleichzeitig
vorgelegten
dänischen
Vorschlag
für
einen
Rahmenbeschluss
über
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Entscheidungen
über
die
Einziehung
von
Erträgen
aus
Straftaten
und
die
Aufteilung
von
Vermögenswerten
in
der
Europäischen
Union
. [EU]
La
presente
Decisión
marco
guarda
relación
con
un
proyecto
danés
de
Decisión
marco
sobre
el
reconocimiento
mutuo
en
la
Unión
Europea
de
resoluciones
relativas
al
decomiso
de
los
productos
del
delito
y
al
reparto
de
los
bienes
decomisados
,
presentado
simultáneamente
.
Die
Verwendung
beschlagnahmter
und
eingezogener
Tatwerkzeuge
und
der
Erträge
aus
den
in
dieser
Richtlinie
genannten
Straftaten
zur
Unterstützung
und
zum
Schutz
der
Opfer
,
einschließlich
der
Entschädigung
der
Opfer
und
grenzüberschreitender
Strafverfolgungsmaßnahmen
der
Union
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
,
sollte
gefördert
werden
. [EU]
Debe
fomentarse
el
uso
de
los
instrumentos
y
productos
procedentes
de
las
infracciones
embargados
y
decomisados
a
que
hace
referencia
la
presente
Directiva
,
para
apoyar
la
asistencia
y
la
protección
a
las
víctimas
,
incluida
la
indemnización
de
las
mismas
y
las
actividades
policiales
transfronterizas
de
lucha
contra
la
trata
en
la
Unión
.
Die
Verwendung
beschlagnahmter
und
eingezogener
Tatwerkzeuge
und
Erträge
aus
den
in
dieser
Richtlinie
genannten
Straftaten
zur
Unterstützung
und
zum
Schutz
der
Opfer
sollte
gefördert
werden
. [EU]
Debe
alentarse
la
utilización
de
los
instrumentos
y
productos
incautados
y
decomisados
como
consecuencia
de
las
infracciones
contempladas
en
la
presente
Directiva
en
favor
de
la
protección
y
ayuda
a
sus
víctimas
.
eine
eingehende
Beschreibung
etwaiger
Sanktionen
(z. B.
Bußgeldhöhe
,
Wert
des
beschlagnahmten
Fischs
bzw
.
Geräts
,
schriftliche
Verwarnung
)
und
entsprechende
Unterlagen
[EU]
una
descripción
detallada
de
las
sanciones
que
se
hayan
impuesto
(por
ejemplo
,
cuantía
de
las
multas
,
valor
del
pescado
o
los
artes
decomisados
,
apercibimiento
por
escrito
),
acompañada
de
justificantes
In
Bezug
auf
Fleisch
und
Innereien
,
die
im
Schlachthof
beschlagnahmt
wurden
,
genehmigte
die
Kommission
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
unter
ganz
bestimmten
Umständen
eine
100
%ige
Übernahme
bestimmter
Kosten
durch
den
Staat
,
die
normalerweise
zu
Lasten
der
Erzeuger
gegangen
wären
. [EU]
En
lo
que
atañe
a
las
carnes
y
despojos
decomisados
en
el
matadero
,
la
Comisión
,
en
el
momento
de
incoar
el
procedimiento
,
autorizaba
en
situaciones
muy
precisas
que
el
Estado
asumiese
el
100
%
de
ciertos
gastos
que
,
normalmente
,
deberían
asumir
los
productores
.
Mit
Ausnahme
der
Verwendungszwecke
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
ist
der
Einsatz
von
Brandschutzeinrichtungen
und
Feuerlöschern
mit
Halonen
verboten
und
wird
eingestellt
. [EU]
Salvo
para
los
usos
indicados
en
el
artículo
13
,
apartado
1,
quedan
prohibidos
y
serán
decomisados
los
sistemas
de
protección
contra
incendios
y
los
extintores
de
incendios
que
contengan
halones
.
Mit
dem
Gesetz
Nr
.
96-1139
wurde
Artikel
264
des
französischen
"Code
rural"
geändert
,
der
nun
lautet:
"Die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
sowie
von
Fleisch
und
von
Schlachtabfällen
,
die
weder
für
den
menschlichen
Verzehr
noch
zur
Verfütterung
geeignet
sind
,
aus
Schlachthöfen
sind
eine
öffentliche
Dienstleistung
,
die
in
die
Zuständigkeit
des
Staates
fällt"
. [EU]
La
Ley
no
96-1139
modifica
el
artículo
264
del
Código
rural
francés
,
que
en
lo
sucesivo
establece
lo
siguiente:
«La
recogida
y
la
eliminación
de
animales
muertos
,
así
como
de
carnes
y
despojos
animales
decomisados
en
el
matadero
y
declarados
no
aptos
para
el
consumo
humano
o
animal
,
constituyen
un
mandato
de
servicio
público
que
es
competencia
del
Estado
.».
Nach
dem
französischen
Gesetz
erfüllen
die
Tierkörperbeseitigungsunternehmen
mit
der
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachthofabfällen
sowie
von
Fleisch
und
Innereien
,
die
für
den
menschlichen
Verzehr
und
die
Verfütterung
ungeeignet
sind
,
eine
vom
Gesetz
bestimmte
öffentliche
Aufgabe
. [EU]
De
acuerdo
con
la
legislación
francesa
,
las
empresas
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
realizan
una
misión
de
servicio
público
reconocida
por
la
ley
,
en
lo
que
respecta
a
la
recogida
y
eliminación
de
animales
muertos
,
así
como
de
carnes
y
despojos
decomisados
en
el
matadero
y
declarados
no
aptos
para
el
consumo
humano
y
animal
.
Sanktion(
en
)
für
einen
schweren
Verstoß/schwere
Verstöße:
Höhe
der
Geldstrafen
,
Wert
von
beschlagnahmtem
Fisch
und/oder
Fanggerät
,
gemäß
Artikel
126
Absatz
1
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
404/2011
zugewiesene
Punkte
und/oder
andere
Arten
von
Sanktionen
. [EU]
La
sanción
o
sanciones
impuestas
a
raíz
de
la
infracción
o
infracciones
graves:
cuantía
de
las
multas
,
valor
del
pescado
o
los
artes
decomisados
,
puntos
asignados
de
conformidad
con
el
artículo
126
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
404/2011
u
otro
tipo
de
sanciones
.
Verfügungsrecht
über
eingezogene
Vermögensgegenstände
[EU]
Disposición
de
los
bienes
decomisados
Zunächst
floss
das
Abgabenaufkommen
ab
1.
Januar
1997
in
einen
Ad-hoc-Fonds
,
der
speziell
eingerichtet
worden
war
,
um
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
für
den
menschlichen
Verzehr
und
als
Tierfutter
ungeeigneten
Schlachtabfällen
zu
finanzieren
,
also
von
Tätigkeiten
,
die
nach
Artikel
264
des
französischen
Landwirtschaftsgesetzes
(
Code
rural
)
als
öffentliche
Aufgabe
anzusehen
sind
. [EU]
Inicialmente
,
es
decir
, a
partir
del
1
de
enero
de
1997
,
el
producto
del
impuesto
se
destinó
a
un
fondo
especialmente
creado
para
financiar
el
servicio
de
recogida
y
eliminación
de
los
animales
muertos
y
los
residuos
de
matadero
decomisados
y
considerados
no
aptos
para
el
consumo
humano
o
animal
,
es
decir
,
las
actividades
definidas
como
mandato
de
servicio
público
por
el
artículo
264
del
Código
rural
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "decomisados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners