A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for cuchilla
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Der
erste
Biß
des
Messers
des
Halbmondes
,
durchgeführt
an
irgendeiner
Stelle
des
Riemens
,
müsste
reichen
,
um
ihn
soweit
zu
lockern
,
damit
meine
Hand
ihn
von
meinem
Körper
würde
lösen
können
. [L]
La
primera
mordedura
de
la
cuchilla
de
la
media
luna
,
efectuada
en
cualquier
lugar
de
la
correa
,
tenía
que
desatarla
lo
suficiente
para
permitir
que
mi
mano
la
desenrollara
de
mi
cuerpo
.
Der
Riemen
wand
sich
eng
um
meine
Glieder
in
allen
Richtungen
,
nur
nicht
in
der
Bahn
des
tödlichen
Messers
. [L]
La
correa
cruzaba
mis
miembros
estrechamente
,
juntamente
con
todo
mi
cuerpo
,
en
todos
sentidos
,
menos
en
la
trayectoria
de
la
cuchilla
homicida
.
Ich
sah
,
dass
das
Messer
so
angeordnet
worden
war
,
dass
es
die
Gegend
des
Herzens
durchqueren
würde
. [L]
Vi
que
la
cuchilla
había
sido
dispuesta
de
modo
que
atravesara
la
región
del
corazón
.
Meine
Augen
verfolgten
den
ansteigenden
Flug
des
Messers
und
seinen
Fall
,
mit
der
Schärfe
der
an
Wahnsinn
grenzenden
Verzweiflung
,
schlossen
sie
sich
krampfhaft
,
wenn
es
über
mich
hinweg
glitt
. [L]
Mis
ojos
seguían
el
vuelo
ascendente
de
la
cuchilla
y
su
caída
,
con
el
ardor
de
la
desesperación
más
enloquecida
;
espasmódicamente
,
cerrábanse
en
el
momento
del
descenso
sobre
mí
.
Und
hier
stoppte
ich
meinen
Gedankengang
.
Ich
wagte
nicht
,
weiterzudenken
.
Ich
beharrte
darauf
,
mit
angestrengter
Wachsamkeit
,
ganz
so
,
als
ob
ich
durch
dieses
Beharren
den
Abstieg
des
Pendels
genau
an
diesem
Punkte
stoppen
könnte
. [L]
Y
en
este
pensamiento
me
detuve
.
No
me
atrevía
a
ir
más
allá
de
él
.
Insistí
sobre
él
con
una
sostenida
atención
,
como
si
con
esta
insistencia
hubiera
podido
parar
allí
el
descenso
de
la
cuchilla
.
Das
Gerät
FOM
II
besteht
aus
einer
optischen
Sonde
mit
einer
Klinge
,
einem
Tiefenmessgerät
mit
einer
Messtiefe
von
0
bis
125
mm
und
dem
Datenerfassungs-
und
-analysesystem
Carometec
Touch
Panel
i15
computer
(
Ingress
Protection
IP69K
). [EU]
El
FOM
II
consta
de
una
sonda
óptica
con
cuchilla
,
un
dispositivo
de
medición
del
espesor
con
una
distancia
operativa
de
entre
0 y
125
milímetros
y
un
panel
de
recogida
y
análisis
de
datos
[Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K)].
Das
Gerät
FOM
II
besteht
aus
einer
optischen
Sonde
mit
einer
Klinge
,
einem
Tiefenmessgerät
mit
einer
Messtiefe
von
125
mm
und
einem
Datenerfassungs-
und
-analysesystem
Carometec
Touch
Panel
i15
computer
(
Ingress
Protection
IP69K
). [EU]
El
FOM
II
consta
de
una
sonda
sonda
óptica
con
cuchilla
,
un
dispositivo
de
medición
del
espesor
de
125
milímetros
de
profundidad
y
un
panel
de
recogida
y
análisis
de
datos
-
Carometec
Touch
Panel
i15
computer
(Ingress
Protection
IP69K
).
Das
Gerät
FOM
II
besteht
aus
einer
optischen
Sonde
mit
einer
Klinge
,
einem
Tiefenmessgerät
mit
einer
Messtiefe
von
0
bis
125
mm
und
dem
Datenerfassungs-
und
-analysesystem
Carometec
Touch
Panel
i15
computer
(
Ingress
Protection
IP69K
). [EU]
El
FOM
II
consta
de
una
sonda
óptica
con
cuchilla
,
un
dispositivo
de
medición
del
espesor
con
una
distancia
operativa
de
entre
0 y
125
mm
y
un
panel
de
recogida
y
análisis
de
datos
[Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K)].
Das
Gerät
ist
mit
einer
optischen
Nadelsonde
(
Single
Line
Scanner
SLS01
)
von
7
mm
Durchmesser
mit
einer
Klinge
ausgestattet
. [EU]
El
aparato
irá
equipado
de
una
sonda
óptica
con
aguja
(Single
Line
Scanner
SLS01
)
de
7
milímetros
de
diámetro
,
cuchilla
incluida
.
Die
Abmessungen
des
Auswurfkanals
lassen
es
zu
,
dass
eine
Erwachsenenhand
mit
dem
Schneidmesser
in
Berührung
kommt
. [EU]
Las
dimensiones
de
la
boca
de
descarga
permiten
que
una
mano
adulta
se
ponga
en
contacto
con
la
cuchilla
.
"Dredge"
einen
auf
einen
Rahmen
montierten
Netzsack
oder
Metallkorb
unterschiedlicher
Form
und
Breite
,
dessen
unterer
Teil
mit
einer
mitunter
gezahnten
Stahlkante
versehen
ist
[EU]
«rastra»:
un
saco
de
red
o
una
cesta
de
metal
montados
en
un
marco
rígido
de
dimensiones
y
forma
variables
,
cuya
parte
inferior
lleva
una
cuchilla
raspadora
que
, a
veces
,
puede
tener
dientes
"Dredgen"
Gerät
für
den
Fang
von
Muscheln
,
Meeresschnecken
oder
Schwämmen
,
das
entweder
mit
Hilfe
der
Hauptmaschine
des
Bootes
mitgezogen
(
Bootdredgen
)
oder
mit
Hilfe
einer
Motorwinde
von
einem
vor
Anker
liegenden
Schiff
herangezogen
(
mechanisierte
Dredgen
)
wird
und
das
aus
einem
auf
einen
Rahmen
oder
einen
Stab
montierten
Netzsack
oder
Metallkorb
unterschiedlicher
Form
und
Breite
besteht
,
dessen
unterer
Teil
mit
einer
pflugscharartig
ausgebildeten
,
mitunter
gezahnten
,
abgerundeten
oder
scharfen
Stahlkante
ausgerüstet
sein
und
Kufen
sowie
Tauchbretter
aufweisen
kann
. [EU]
«dragas»:
artes
que
, o
bien
son
remolcados
de
forma
activa
por
el
motor
principal
del
buque
(dragas
para
embarcación
), o
bien
son
izados
por
un
cabrestante
motorizado
desde
un
buque
anclado
(dragas
mecanizadas
)
para
la
captura
de
moluscos
bivalvos
,
gasterópodos
o
espongiarios
, y
que
están
constituidos
por
un
saco
de
red
o
una
cesta
de
metal
montados
en
una
armadura
rígida
o
vara
de
dimensiones
y
forma
variables
,
cuya
parte
inferior
puede
llevar
una
cuchilla
raspadora
redonda
,
afilada
o
dentada
, y
que
puede
equiparse
o
no
con
rastras
y
depresores
.
Es
ist
möglich
,
fest
steckendes
Schnittgut
bei
laufendem
Gerät
zu
entfernen
,
wobei
die
Hand
mit
dem
Schneidmesser
in
Berührung
kommen
kann
. [EU]
Pueden
sacarse
las
virutas
acumuladas
mientras
funciona
el
aparato
y
la
mano
puede
ponerse
en
contacto
con
la
cuchilla
al
hacerlo
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
mm
×
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2
mm
× 2
mm
haben
.
Der
auf
die
Klinge
oder
die
Nadel
ausgeübte
Druck
muss
so
stark
sein
,
dass
zumindest
die
Beschichtung
aufgeritzt
wird
. [EU]
Con
una
cuchilla
o
una
aguja
se
cortará
una
rejilla
de
cuadrados
de
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
en
una
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
área
del
revestimiento
de
la
lente
.
La
presión
ejercida
sobre
la
cuchilla
o
la
aguja
será
la
suficiente
para
cortar
como
mínimo
el
revestimiento
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
mm
×
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2
mm
× 2
mm
haben
. [EU]
En
una
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
revestimiento
de
la
lente
se
cortará
una
cuadrícula
de
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
con
una
cuchilla
o
una
aguja
.
La
presión
ejercida
sobre
la
cuchilla
o
la
aguja
será
la
suficiente
para
cortar
como
mínimo
el
revestimiento
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
mm
x
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2
mm
x 2
mm
haben
.
Der
auf
die
Klinge
oder
die
Nadel
ausgeübte
Druck
muss
so
stark
sein
,
dass
zumindest
die
Beschichtung
aufgeritzt
wird
. [EU]
En
un
área
de
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
revestimiento
de
la
lente
,
se
cortará
con
una
cuchilla
o
una
aguja
una
cuadrícula
formada
por
cuadrados
de
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
.
La
presión
ejercida
sobre
la
cuchilla
o
la
aguja
será
la
suficiente
para
cortar
como
mínimo
el
revestimiento
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
×
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2 × 2
mm
haben
.
Der
auf
die
Klinge
oder
die
Nadel
ausgeübte
Druck
muss
so
stark
sein
,
dass
zumindest
die
Beschichtung
aufgeritzt
wird
. [EU]
Con
una
cuchilla
o
una
aguja
se
cortará
una
cuadrícula
de
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
en
una
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
área
del
revestimiento
de
la
lente
.
La
presión
ejercida
sobre
la
cuchilla
o
la
aguja
será
la
suficiente
para
cortar
como
mínimo
el
revestimiento
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
mm
×
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2
mm
× 2
mm
haben
.
Der
auf
die
Klinge
oder
die
Nadel
ausgeübte
Druck
muss
so
stark
sein
,
dass
zumindest
die
Beschichtung
aufgeritzt
wird
. [EU]
Con
una
cuchilla
o
una
aguja
se
cortará
una
rejilla
de
cuadrados
de
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
en
una
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
área
del
revestimiento
de
la
lente
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
mm
×
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2
mm
× 2
mm
haben
.
Der
auf
die
Klinge
oder
die
Nadel
ausgeübte
Druck
muss
so
stark
sein
,
dass
zumindest
die
Beschichtung
aufgeritzt
wird
. [EU]
En
un
área
de
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
revestimiento
de
la
lente
,
se
cortará
con
una
cuchilla
o
una
aguja
una
cuadrícula
formada
por
cuadrados
de
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
.
La
presión
ejercida
sobre
la
cuchilla
o
la
aguja
será
la
suficiente
para
cortar
como
mínimo
el
revestimiento
.
In
die
Beschichtung
einer
Abschlussscheibe
wird
auf
einer
Fläche
von
20
mm
×
20
mm
mit
einer
Rasierklinge
oder
einer
Nadel
ein
gitterartiges
Muster
eingeritzt
,
dessen
Quadrate
eine
Seitenlänge
von
ungefähr
2
mm
× 2
mm
haben
.
Der
auf
die
Klinge
oder
die
Nadel
ausgeübte
Druck
muss
so
stark
sein
,
dass
zumindest
die
Beschichtung
aufgeritzt
wird
. [EU]
En
una
superficie
de
20
mm
×
20
mm
del
área
del
revestimiento
de
la
lente
deberá
rayarse
con
una
cuchilla
de
afeitar
o
una
aguja
una
cuadrícula
cuyos
cuadrados
midan
aproximadamente
2
mm
× 2
mm
.
La
presión
ejercida
sobre
la
cuchilla
o
la
aguja
deberá
ser
suficiente
para
cortar
por
lo
menos
el
revestimiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cuchilla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners