A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for contrajeron
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Das
kumulierte
Subventionsäquivalent
der
gegebenenfalls
bei
der
Darlehensaufnahme
gewährten
Beihilfen
und
der
neuen
Beihilfen
darf
die
von
der
Kommission
im
Allgemeinen
genehmigten
Sätze
nicht
überschreiten
, d. h.
35
%
bzw
.
75
%
in
benachteiligten
Gebieten
im
Fall
von
Investitionen
in
die
Primärerzeugung
gemäß
der
Richtlinie
75/268/EWG
und
55
% (
75
%
in
Ziel-1-Gebieten
)
im
Fall
von
Investitionen
in
die
Verarbeitung
oder
Vermarktung
. [EU]
El
equivalente
de
subvención
acumulado
de
las
eventuales
ayudas
preexistentes
concedidas
en
el
momento
en
que
se
contrajeron
los
préstamos
y
de
la
nueva
ayuda
no
puede
rebasar
los
porcentajes
generalmente
admitidos
por
la
Comisión
para
las
inversiones
destinadas
a
la
producción
primaria
,
es
decir
,
el
35
% o
el
75
%
en
las
zonas
desfavorecidas
,
de
acuerdo
con
la
Directiva
75/268/CEE
; y
el
55
%
para
las
inversiones
de
cara
a
la
transformación
y
comercialización
(75 %
en
las
zonas
del
objetivo
1),
Der
Kommission
war
es
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Informationen
nicht
möglich
zu
entscheiden
,
ob
diese
Voraussetzungen
in
jedem
Fall
erfüllt
wurden
,
zumal
die
italienischen
Behörden
sich
weder
zu
gleichen
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Forschungsergebnissen
noch
zur
Einhaltung
der
Anforderungen
von
Anhang
2
des
im
Rahmen
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
der
Uruguay-Runde
geschlossenen
Übereinkommens
über
die
Landwirtschaft
verpflichtet
hatten
(
die
Einhaltung
der
übrigen
Anforderungen
wurde
nachgewiesen
). [EU]
Según
la
información
de
que
disponía
,
la
Comisión
no
podía
determinar
si
las
cuatro
condiciones
citadas
se
cumplían
en
todos
los
casos
,
ya
que
las
autoridades
italianas
no
contrajeron
ningún
compromiso
ni
en
cuanto
a
la
igualdad
de
condiciones
de
acceso
ni
en
cuanto
a
los
requisitos
del
anexo
2
del
Acuerdo
sobre
agricultura
celebrado
en
el
marco
de
la
negociaciones
comerciales
multilaterales
de
la
Ronda
Uruguay
(el
cumplimiento
de
los
demás
requisitos
sí
se
había
determinado
).
die
betroffenen
Waren
nach
dem
Untersuchungszeitraum
,
auf
den
sich
die
Maßnahmen
stützen
,
tatsächlich
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
haben
oder
eine
unwiderrufliche
vertragliche
Verpflichtung
zur
Ausfuhr
einer
erheblichen
Warenmenge
in
die
Gemeinschaft
eingegangen
sind
. [EU]
que
exportaron
realmente
a
la
Comunidad
los
productos
en
cuestión
después
del
período
de
investigación
en
el
que
se
basan
las
medidas
o
contrajeron
una
obligación
contractual
irrevocable
de
exportar
una
cantidad
significativa
a
la
Comunidad
.
Die
Einbuße
an
Marktanteilen
spiegelt
die
Tatsache
wider
,
dass
trotz
eines
erhöhten
Verbrauchs
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
um
3 %
sanken
. [EU]
Esta
pérdida
de
cuota
de
mercado
pone
de
manifiesto
que
, a
pesar
del
aumento
del
consumo
,
las
ventas
de
la
industria
de
la
Unión
se
contrajeron
un
3 %
en
el
período
considerado
.
Die
Kosten
für
den
Umzug
von
Niederlassungen
seien
nicht
infolge
der
bei
der
Mesta
AS
durchgeführten
Aktivitäten
entstanden
,
sondern
durch
die
geografischen
Lage
der
Produktionsabteilung
bedingt
. [EU]
Los
costes
de
traslado
de
las
oficinas
no
fueron
resultado
de
actividades
desarrolladas
en
Mesta
AS
,
sino
que
se
contrajeron
como
consecuencia
de
la
localización
geográfica
del
Departamento
de
Producción
.
Die
Prüfung
der
Anträge
ergab
,
dass
zwei
Unternehmen
die
betroffene
Ware
nach
dem
Untersuchungszeitraum
,
auf
den
sich
die
Maßnahmen
stützen
,
nicht
in
die
Gemeinschaft
ausführten
und
dass
sie
auch
keine
unwiderrufliche
vertragliche
Verpflichtung
zur
Ausfuhr
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
eingegangen
sind
. [EU]
El
examen
de
estas
solicitudes
determinó
que
dos
empresas
no
exportaron
el
producto
afectado
a
la
Comunidad
una
vez
terminado
el
período
de
investigación
en
el
que
se
basan
las
medidas
,
ni
contrajeron
una
obligación
contractual
irrevocable
de
exportar
el
producto
afectado
a
la
Comunidad
.
Dieser
Verlust
des
Marktanteils
spiegelt
die
Tatsache
wider
,
dass
trotz
eines
erhöhten
Verbrauchs
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
um
3 %
sanken
. [EU]
Esta
pérdida
de
cuota
de
mercado
pone
de
manifiesto
que
, a
pesar
del
aumento
del
consumo
,
las
ventas
de
la
industria
de
la
Unión
se
contrajeron
un
3 %
en
el
periodo
considerado
.
Eine
derartige
Verpflichtung
sind
die
italienischen
Behörden
erneut
im
Zusammenhang
mit
der
anstehenden
Kapitalerhöhung
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigung
der
Rettungsbeihilfe
im
Juli
2004
eingegangen
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
italianas
contrajeron
de
nuevo
un
compromiso
análogo
respecto
a
la
operación
de
recapitalización
aquí
analizada
,
en
el
momento
de
la
autorización
de
la
ayuda
de
salvamento
en
julio
de
2004
.
Im
Jahr
2000
kam
es
aufgrund
vergleichsweise
hoher
Erntemengen
und
des
rückläufigen
Absatzes
von
Sekt
zu
einer
weiteren
Verschlechterung
des
Weißweinmarkts
(
die
Durchschnittspreise
fielen
teilweise
um
bis
zu
0,20
EUR
). [EU]
En
2000
,
unas
cosechas
relativamente
importantes
y
el
descenso
de
las
ventas
de
vino
espumoso
dieron
lugar
a
que
el
mercado
del
vino
blanco
se
hundiera
aún
más
(en
algunos
casos
,
los
precios
medios
se
contrajeron
0,20
EUR
).
Italien
ergreift
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
die
in
Artikel
1
genannte
und
bereits
widerrechtlich
zur
Verfügung
gestellte
Beihilfe
von
den
Empfängern
zurückzufordern
,
die
dem
Unterschied
zwischen
der
Summe
der
Zinsaufwendungen
und
anderen
Aufwendungen
entspricht
,
die
der
Begünstigte
gemäß
den
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsschlusses
geltenden
normalen
Marktbedingungen
hätte
tragen
müssen
,
und
der
Summe
der
Zinsaufwendungen
und
anderen
Aufwendungen
,
die
der
Begünstigte
tatsächlich
aufgewendet
hat
. [EU]
Italia
tomará
todas
las
medidas
necesarias
para
recuperar
de
los
beneficiarios
las
ayudas
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
puestas
ilegalmente
a
su
disposición
y
consistentes
en
la
diferencia
entre
el
importe
total
que
los
beneficiarios
habrían
pagado
en
concepto
de
intereses
y
otros
gastos
según
las
condiciones
de
mercado
imperantes
en
la
fecha
en
que
se
contrajeron
los
préstamos
, y
el
importe
total
de
los
intereses
y
otros
gastos
efectivamente
sufragados
por
tales
beneficiarios
.
Um
festzustellen
,
ob
die
La
Poste
vom
Staat
gewährte
implizite
Bürgschaft
durch
das
LOLF
nichtig
geworden
ist
,
muss
nach
Auffassung
der
Kommission
geprüft
werden
,
seit
wann
La
Poste
über
diese
implizite
Bürgschaft
verfügt
,
und
nicht
,
wann
La
Poste
diese
Verbindlichkeiten
eingegangen
ist
.
Denn
bei
der
hier
untersuchten
Bürgschaft
handelt
es
sich
um
eine
Staatsbürgschaft
,
die
den
Staat
und
La
Poste
bindet
(
die
Gläubiger
von
La
Poste
sind
nur
indirekt
begünstigt
). [EU]
Desde
un
punto
de
vista
más
fundamental
,
la
Comisión
considera
que
para
determinar
si
la
garantía
implícita
concedida
por
el
Estado
a
La
Poste
ha
quedado
anulada
o
no
por
la
LOLF
,
debe
examinarse
desde
cuándo
se
beneficia
La
Poste
de
esta
garantía
implícita
y
no
las
fechas
en
que
se
contrajeron
las
deudas
de
La
Poste
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contrajeron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners