A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
147 results for conseguirse
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
darf
sich
die
Erhöhung
des
natürlichen
Alkoholgehalts
nur
aus
der
Verwendung
der
in
Anhang
IV
Nummer
3
Buchstaben
e
und
f
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
genannten
Erzeugnisse
ergeben
[EU]
el
aumento
del
grado
alcohólico
volumétrico
natural
únicamente
puede
conseguirse
mediante
la
utilización
de
los
productos
contemplados
en
el
anexo
IV
,
punto
3,
letras
e) y f),
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
y
Darüber
hinaus
sollten
zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Säuglingen
und
Kleinkindern
,
einer
gefährdeten
Bevölkerungsgruppe
,
die
niedrigsten
Höchstgehalte
festgelegt
werden
,
die
durch
eine
strenge
Auswahl
der
Rohstoffe
zur
Herstellung
von
Lebensmitteln
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
erreicht
werden
können
. [EU]
Además
,
es
apropiado
para
la
protección
de
la
salud
de
los
lactantes
y
los
niños
de
corta
edad
,
un
grupo
vulnerable
,
establecer
los
contenidos
máximos
más
bajos
que
pueden
conseguirse
mediante
una
selección
estricta
de
las
materias
primas
utilizadas
para
la
producción
de
alimentos
para
lactantes
y
niños
de
corta
edad
.
Das
wirtschaftliche
Überleben
von
Combus
habe
nur
durch
den
Verkauf
an
Arriva
gesichert
werden
können
. [EU]
Considera
que
la
viabilidad
económica
solo
habría
podido
conseguirse
mediante
la
venta
a
Arriva
.
Das
Ziel
eines
solchen
Systems
auf
Unionsebene
ließe
sich
,
zumindest
im
aktuellen
Stadium
,
besser
durch
nationale
Energieeffizienzverpflichtungssysteme
für
Energieversorgungsunternehmen
erreichen
oder
durch
andere
strategische
Maßnahmen
,
die
Energieeinsparungen
in
gleicher
Höhe
bewirken
. [EU]
El
objetivo
de
dicho
régimen
a
nivel
de
la
Unión
podría
conseguirse
más
fácilmente
,
al
menos
en
esta
fase
,
mediante
sistemas
nacionales
de
obligaciones
de
eficiencia
energética
para
las
empresas
de
gas
y
electricidad
u
otras
medidas
de
actuación
alternativas
que
consigan
la
misma
cantidad
de
ahorro
de
energía
.
Der
Anpassungspfad
zur
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
zielt
darauf
ab
,
ein
gesamtstaatliches
Primärdefizit
(
Defizit
ohne
Zinsausgaben
)
von
höchstens
2037
Mio
.
EUR
(1,0 %
des
BIP
)
im
Jahr
2012
sowie
einen
Primärüberschuss
von
mindestens
3652
Mio
.
EUR
(1,8 %
des
BIP
)
im
Jahr
2013
und
9352
Mio
.
EUR
(4,5 %
des
BIP
)
im
Jahr
2014
zu
erreichen
. [EU]
La
senda
del
ajuste
presupuestario
para
la
corrección
del
déficit
excesivo
tendrá
como
objetivo
impedir
que
el
déficit
de
las
administraciones
públicas
(excluidos
los
gastos
por
intereses
)
sobrepase
la
cifra
de
2037
millones
EUR
(1 %
del
PIB
)
en
2012
y
se
conseguirse
un
superávit
primario
de
al
menos
3652
millones
EUR
(1,8 %
del
PIB
)
en
2013
y
9352
millones
EUR
(4,5 %
del
PIB
)
en
2014
.
Der
einheitliche
Patentschutz
sollte
erreicht
werden
,
indem
Europäischen
Patenten
nach
Erteilung
gemäß
dieser
Verordnung
und
für
alle
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einheitliche
Wirkung
gewährt
wird
. [EU]
La
protección
unitaria
mediante
patente
debe
conseguirse
otorgando
efecto
unitario
a
las
patentes
europeas
en
la
fase
posterior
a
la
concesión
en
virtud
del
presente
Reglamento
y
respecto
de
todos
los
Estados
miembros
participantes
.
Der
Umfang
der
Energieeinsparungen
,
der
mit
der
strategischen
Maßnahme
vorgeschrieben
wird
oder
erzielt
werden
soll
,
wird
unter
Verwendung
der
Umrechnungsfaktoren
gemäß
Anhang
IV
entweder
als
Primärenergie-
oder
Endenergieverbrauch
ausgedrückt
. [EU]
La
cantidad
de
ahorro
exigida
o
que
haya
de
conseguirse
por
medio
de
la
medida
de
actuación
se
expresará
en
términos
de
consumo
de
energía
final
o
primaria
,
utilizando
para
ello
los
factores
de
conversión
previstos
en
el
anexo
IV
.
Deshalb
sollte
der
derzeit
geltende
Bleigehalt
auf
den
niedrigsten
erreichbaren
Grenzwert
gesenkt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
el
actual
nivel
de
plomo
debe
reducirse
al
umbral
más
bajo
que
pueda
conseguirse
.
Die
Beihilfe
muss
für
die
Erzielung
dieses
Ergebnisses
erforderlich
sein
,
das
heißt
das
angestrebte
Ziel
könnte
ohne
diese
Beihilfe
nicht
erreicht
werden
,
und
Dauer
,
Intensität
und
Umfang
der
Beihilfe
müssen
der
Bedeutung
der
erwarteten
Ergebnisse
angemessen
sein
. [EU]
La
ayuda
debe
ser
necesaria
para
el
logro
de
ese
resultado
en
la
medida
en
que
el
objetivo
que
trata
de
alcanzar
no
hubiera
podido
conseguirse
de
otro
modo
, y
la
duración
,
intensidad
y
ámbito
de
aplicación
de
la
ayuda
deben
ser
proporcionados
a
la
importancia
del
resultado
previsto
,
Die
Beseitigung
der
technischen
Hemmnisse
im
Bausektor
lässt
sich
nur
durch
harmonisierte
technische
Spezifikationen
erreichen
,
anhand
derer
die
Leistung
von
Bauprodukten
bewertet
wird
. [EU]
La
supresión
de
las
barreras
técnicas
en
el
sector
de
la
construcción
solo
puede
conseguirse
si
se
establecen
especificaciones
técnicas
armonizadas
para
la
evaluación
de
las
prestaciones
de
los
productos
de
construcción
.
Die
bisher
vorgelegten
Nachweise
haben
jedoch
nicht
gezeigt
,
dass
diese
Rentabilität
in
einer
normalen
Marktsituation
erzielt
werden
kann
. [EU]
No
obstante
,
las
pruebas
aportadas
hasta
el
momento
no
han
mostrado
que
esta
rentabilidad
pueda
conseguirse
en
una
situación
normal
del
mercado
.
Die
für
jede
Klasse
vorgeschriebene
Mindestbremswirkung
muss
erreicht
werden
. [EU]
Deberá
conseguirse
el
rendimiento
mínimo
prescrito
para
cada
categoría
.
Die
Gewerkschaft
zeigt
sich
besorgt
über
die
negativen
Folgen
für
die
Kassenlage
von
Volvo
Aero
,
die
ernster
sei
als
je
zuvor
,
wenn
die
staatliche
Beihilfe
nicht
ausgezahlt
würde
. [EU]
Los
sindicatos
están
preocupados
por
las
consecuencias
negativas
para
la
situación
de
Volvo
Aero
en
términos
de
flujo
de
caja
,
que
está
peor
que
nunca
,
de
no
conseguirse
la
ayuda
estatal
.
Die
Höchstgehalte
sind
so
niedrig
festzulegen
,
wie
dies
durch
eine
gute
Landwirtschafts-
,
Fischerei-
und
Herstellungspraxis
vernünftigerweise
erreichbar
ist
,
unter
Berücksichtigung
des
mit
dem
Lebensmittelverzehr
verbundenen
Risikos
. [EU]
El
contenido
máximo
debe
establecerse
a
un
nivel
estricto
que
pueda
conseguirse
razonablemente
si
se
aplican
buenas
prácticas
agrícolas
,
pesqueras
y
de
producción
, y
teniendo
en
cuenta
el
riesgo
relacionado
con
el
consumo
del
alimento
.
Die
Höchstgehalte
sind
so
niedrig
festzulegen
,
wie
dies
durch
eine
gute
Landwirtschafts-
und
Herstellungspraxis
vernünftigerweise
erreichbar
ist
,
unter
Berücksichtigung
des
mit
dem
Lebensmittelverzehr
verbundenen
Risikos
. [EU]
El
contenido
máximo
debe
establecerse
a
un
nivel
estricto
que
pueda
conseguirse
razonablemente
si
se
aplican
buenas
prácticas
agrícolas
y
de
producción
, y
teniendo
en
cuenta
el
riesgo
relacionado
con
el
consumo
del
alimento
.
Die
Höchstgehalte
sollten
so
niedrig
festgelegt
werden
,
wie
dies
durch
eine
bewährte
Praxis
und
unter
Berücksichtigung
des
mit
dem
Lebensmittelverzehr
verbundenen
Risikos
erreichbar
ist
. [EU]
El
contenido
máximo
debe
establecerse
a
un
nivel
estricto
que
pueda
conseguirse
si
se
aplican
buenas
prácticas
y
teniendo
en
cuenta
el
riesgo
relacionado
con
el
consumo
del
alimento
.
Die
in
Absatz
15
.2.4
vorgeschriebenen
Sichtfelder
müssen
mit
der
in
nachstehender
Tabelle
angegebenen
Mindestanzahl
von
vorgeschriebenen
Spiegeln
erzielt
werden
. [EU]
Los
campos
de
visión
especificados
en
el
punto
15
.2.4
deberán
conseguirse
con
el
número
mínimo
obligatorio
de
retrovisores
indicado
en
el
siguiente
cuadro
.
Die
ITV
sollen
den
Anlagenbetreibern
als
Referenz
für
die
im
Bereich
der
Kernmaterialbuchführung
erreichbare
Messgenauigkeit
dienen
. [EU]
Los
IVO
están
destinados
a
los
operadores
de
las
instalaciones
como
referencia
de
la
calidad
de
las
medidas
que
puede
conseguirse
en
la
contabilidad
de
materiales
nucleares
.
die
Klasse-B-Funk-
und
Datenkommunikationsschnittstellen
zur
Infrastruktur
für
den
Betrieb
auf
Infrastruktur
der
Klasse
B.
Hinsichtlich
signaltechnischer
Informationen
erlaubt
ein
spezifisches
Übertragungsmodul
(
STM
)
den
Betrieb
fahrzeugseitiger
Klasse-A-Ausrüstungen
auf
Strecken
,
die
mit
signaltechnischen
Einrichtungen
der
Klasse
B
ausgestattet
sind
und
die
Daten
der
Klasse
B
verwenden
. [EU]
las
interfaces
de
clase
B
de
radiocomunicación
y
comunicación
de
datos
con
la
infraestructura
,
en
caso
de
explotación
con
infraestructuras
de
clase
B.
Para
los
datos
de
señalización
,
esto
puede
conseguirse
mediante
el
uso
de
un
módulo
específico
de
transmisión
(STM)
que
permite
a
un
sistema
instalado
a
bordo
de
clase
A
operar
en
líneas
equipadas
con
un
sistema
en
tierra
de
clase
B
utilizando
los
datos
de
clase
B.
La
interfaz
entre
el
sistema
instalado
a
bordo
de
clase
A y
los
STM
se
define
en
la
presente
ETI
.
Die
korrekte
beihilfefreie
Fallkonstellation
bilden
die
Kosten
einer
Investition
,
die
technisch
vergleichbar
ist
,
aber
ein
geringeres
Maß
an
Umweltschutz
bietet
,
und
ohne
Beihilfe
tatsächlich
durchgeführt
werden
könnte
. [EU]
La
hipótesis
correcta
es
el
coste
de
una
inversión
técnicamente
comparable
que
garantice
un
grado
inferior
de
protección
ambiental
y
que
de
forma
creíble
podría
conseguirse
sin
la
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conseguirse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners