A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
87 results for avituallamiento
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
den
Tag
des
Abgangs
der
Erzeugnisse
aus
dem
Vorratslager
[EU]
la
fecha
de
salida
de
los
productos
del
almacén
de
avituallamiento
den
Tag
des
Eingangs
in
das
Vorratslager
[EU]
la
fecha
de
entrada
en
el
almacén
de
avituallamiento
Der
Mitgliedstaat
,
auf
dessen
Hoheitsgebiet
sich
das
Vorratslager
befindet
,
lässt
nur
Lagerhalter
und
Vorratslager
zu
,
die
die
erforderliche
Gewähr
bieten
. [EU]
El
Estado
miembro
en
cuyo
territorio
se
encuentre
el
almacén
de
avituallamiento
solo
concederá
la
autorización
a
los
almacenistas
y a
los
almacenes
de
avituallamiento
que
ofrezcan
las
garantías
necesarias
.
Der
Nachweis
der
zollamtlichen
Überwachung
in
einem
anderen
Vorratslager
und
der
Nachweis
darüber
,
dass
die
Erzeugnisse
innerhalb
der
Gemeinschaft
an
Bord
verbracht
wurden
und
die
Lieferungen
gemäß
Artikel
41
sowie
Artikel
42
Absatz
3
Buchstabe
a
erfolgt
sind
,
müssen
außer
im
Fall
höherer
Gewalt
binnen
12
Monaten
ab
dem
Tag
des
Verlassens
des
Vorratslagers
erbracht
werden
.
Artikel
46
Absätze
3, 4
und
5
gilt
entsprechend
. [EU]
Las
pruebas
del
depósito
bajo
control
en
otro
almacén
de
avituallamiento
,
del
embarque
en
la
Comunidad
y
de
las
entregas
a
que
se
refieren
el
artículo
41
y
el
artículo
42
,
apartado
3,
letra
a),
deberán
presentarse
,
salvo
en
caso
de
fuerza
mayor
,
dentro
de
los
12
meses
siguientes
a
la
fecha
de
salida
de
los
productos
del
almacén
de
avituallamiento
.
Las
disposiciones
del
artículo
46
,
apartados
3, 4 y 5,
se
aplicarán
mutatis
mutandis
.
Die
Anwendung
der
in
Artikel
40
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
vorgesehenen
Regelung
für
Vorratslager
ist
mit
dem
Ziel
dieser
Verordnung
nicht
vereinbar
. [EU]
La
aplicación
del
régimen
del
almacén
de
avituallamiento
previsto
en
el
artículo
40
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
es
incompatible
con
el
objetivo
del
presente
Reglamento
.
Die
direkte
Lieferung
an
Bord
zum
Zweck
der
Bevorratung
wird
durch
ein
Zolldokument
oder
eine
Bescheinigung
nachgewiesen
,
die
den
Sichtvermerk
der
Zollbehörden
des
Drittlands
trägt
,
in
dem
die
Bevorratung
stattgefunden
hat
;
diese
Bescheinigung
kann
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
XVIII
ausgestellt
werden
. [EU]
La
prueba
de
la
entrega
directa
a
bordo
para
el
avituallamiento
consistirá
en
un
documento
aduanero
o
un
documento
visado
por
las
autoridades
aduaneras
del
tercer
país
de
embarque
;
dicho
documento
podrá
extenderse
con
arreglo
al
modelo
que
figura
en
el
anexo
XVIII
.
die
Erzeugnisse
in
unverändertem
Zustand
oder
gefroren
und/oder
nach
entsprechender
Zubereitung
zur
Bevorratung
in
der
Gemeinschaft
an
Bord
[EU]
a
embarcar
productos
en
su
estado
natural
o
congelados
o
envasados
,
para
el
avituallamiento
en
la
Comunidad:
Die
Geschäfte
im
Zusammenhang
mit
der
Bevorratung
von
Schiffen
und
Flugzeugen
haben
sehr
spezifischen
Charakter
,
der
die
Einführung
einer
besonderen
Regelung
mit
Vorauszahlung
der
Erstattung
rechtfertigt
. [EU]
El
comercio
relativo
al
avituallamiento
de
buques
o
de
aeronaves
tiene
un
carácter
muy
específico
que
justifica
la
creación
de
un
régimen
especial
de
anticipo
de
la
restitución
.
die
Lieferungen
von
Gegenständen
,
die
durch
den
nicht
in
ihrem
jeweiligen
Gebiet
ansässigen
Erwerber
oder
für
dessen
Rechnung
nach
Orten
außerhalb
der
Gemeinschaft
versandt
oder
befördert
werden
,
mit
Ausnahme
der
vom
Erwerber
selbst
beförderten
Gegenstände
zur
Ausrüstung
oder
Versorgung
von
Sportbooten
und
Sportflugzeugen
sowie
von
sonstigen
Beförderungsmitteln
,
die
privaten
Zwecken
dienen
[EU]
las
entregas
de
bienes
expedidos
o
transportados
por
el
adquiriente
que
no
se
halle
establecido
en
su
territorio
respectivo
, o
por
su
cuenta
,
fuera
de
la
Comunidad
,
con
exclusión
de
los
bienes
transportados
por
el
propio
adquiriente
y
destinados
al
armamento
o
al
avituallamiento
de
embarcaciones
de
recreo
y
de
aviones
de
turismo
o
de
cualquier
otro
medio
de
transporte
de
uso
privado
die
Lieferungen
von
Gegenständen
,
die
in
die
Hoheitsgewässer
verbracht
werden
sollen
,
um
zur
Versorgung
von
Bohrinseln
oder
Förderplattformen
verwendet
zu
werden
. [EU]
las
entregas
de
bienes
destinados
a
ser
admitidos
en
el
mar
territorial
para
el
avituallamiento
de
las
plataformas
de
perforación
o
de
explotación
.
die
Lieferungen
von
Gegenständen
zur
Versorgung
von
Kriegsschiffen
im
Sinne
des
Codes
der
Kombinierten
Nomenklatur
(
KN
)
8906
10
00
,
die
ihr
Gebiet
verlassen
,
um
einen
Hafen
oder
Ankerplatz
außerhalb
des
Mitgliedstaats
anzulaufen
[EU]
las
entregas
de
bienes
destinadas
al
avituallamiento
de
navíos
de
guerra
,
contemplados
por
el
código
de
la
nomenclatura
combinada
(NC)
8906
10
00
,
que
dejen
su
territorio
con
destino
a
un
puerto
o
un
fondeadero
situado
fuera
del
Estado
miembro
die
Lieferungen
von
Gegenständen
zur
Versorgung
von
Luftfahrzeugen
,
die
von
Luftfahrtgesellschaften
verwendet
werden
,
die
hauptsächlich
im
entgeltlichen
internationalen
Verkehr
tätig
sind
[EU]
las
entregas
de
bienes
destinados
al
avituallamiento
de
las
aeronaves
utilizadas
por
compañías
de
navegación
aérea
que
efectúen
esencialmente
un
tráfico
internacional
remunerado
die
Lieferungen
von
Gegenständen
zur
Versorgung
von
Schiffen
,
die
auf
hoher
See
im
entgeltlichen
Passagierverkehr
,
zur
Ausübung
einer
Handelstätigkeit
,
für
gewerbliche
Zwecke
oder
zur
Fischerei
sowie
als
Bergungs-
oder
Rettungsschiffe
auf
See
oder
zur
Küstenfischerei
eingesetzt
sind
,
wobei
im
letztgenannten
Fall
die
Lieferungen
von
Bordverpflegung
ausgenommen
sind
[EU]
las
entregas
de
bienes
destinados
al
avituallamiento
de
buques
afectados
a
la
navegación
en
alta
mar
y
que
efectúen
un
tráfico
remunerado
de
viajeros
o
al
ejercicio
de
una
actividad
comercial
,
industrial
o
pesquera
,
así
como
las
embarcaciones
de
salvamento
y
asistencia
en
el
mar
y
las
embarcaciones
afectadas
a
la
pesca
costera
excepto
,
para
éstas
últimas
,
las
provisiones
de
bordo
Die
Lieferungen
zur
Bevorratung
außerhalb
der
Gemeinschaft
werden
bei
der
Bestimmung
des
Erstattungssatzes
den
Lieferungen
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
a
gleichgestellt
. [EU]
Las
entregas
para
el
avituallamiento
fuera
de
la
Comunidad
se
asimilarán
,
para
la
fijación
del
tipo
de
restitución
que
deba
concederse
, a
las
entregas
a
que
se
refiere
el
artículo
33
,
apartado
1,
letra
a).
Die
Lieferungen
zur
Bevorratung
in
Drittländern
können
direkt
oder
indirekt
erfolgen
. [EU]
Las
entregas
para
el
avituallamiento
en
los
terceros
países
pueden
efectuarse
de
manera
directa
o
indirecta
.
die
Lieferung
zur
Bevorratung
in
der
Gemeinschaft
[EU]
las
entregas
en
la
Comunidad
para
el
avituallamiento
:
Die
Mitgliedstaaten
können
dem
Ausführer
den
Erstattungsbetrag
unter
den
nachstehend
vorgesehenen
besonderen
Bedingungen
im
Voraus
zahlen
,
wenn
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Erzeugnisse
,
ausgenommen
im
Fall
höherer
Gewalt
,
binnen
30
Tagen
nach
Annahme
der
Ausfuhranmeldung
in
unter
zollamtlicher
Überwachung
stehende
Räumlichkeiten
verbracht
worden
sind
zum
Zwecke
der
Bevorratung
in
der
Gemeinschaft
[EU]
Los
Estados
miembros
podrán
anticipar
al
exportador
el
importe
de
la
restitución
en
las
condiciones
especiales
establecidas
a
continuación
cuando
se
aporte
la
prueba
de
que
los
productos
han
sido
depositados
,
en
un
plazo
de
30
días
a
partir
de
la
aceptación
de
la
declaración
de
exportación
,
salvo
en
caso
de
fuerza
mayor
,
en
locales
sometidos
a
control
aduanero
,
para
el
avituallamiento
en
la
Comunidad:
Diese
Regel
sollte
wegen
der
gleichgearteten
Rechtfertigungsgründe
auch
auf
Lieferungen
zur
Bevorratung
von
Plattformen
und
Kriegsschiffen
sowie
auf
Bevorratungslieferungen
in
Drittländern
Anwendung
finden
. [EU]
Puesto
que
la
justificación
es
semejante
,
dicha
disposición
debería
aplicarse
asimismo
a
las
entregas
destinadas
a
las
plataformas
y
buques
militares
,
así
como
a
las
operaciones
de
avituallamiento
en
los
terceros
países
.
Dies
gilt
namentlich
im
Fall
von
Erzeugnissen
,
die
zur
Bevorratung
von
Schiffen
und
Flugzeugen
verwendet
werden
. [EU]
Este
es
,
en
particular
,
el
caso
de
los
productos
utilizados
para
el
avituallamiento
de
buques
y
de
aeronaves
.
Die
SNCM
hält
100
%
dieses
Unternehmens
,
das
für
die
Versorgung
der
Schiffe
der
SNCM
zuständig
ist
. [EU]
La
SNCM
posee
el
100
%
de
esta
empresa
,
responsable
del
avituallamiento
de
los
buques
de
la
SNCM
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "avituallamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners