A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for articulaciones
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
4
EINSTELLEN
DER
GELENKE
[EU]
AJUSTE
DE
LAS
ARTICULACIONES
Alle
Bolzen
an
den
Gelenkstellen
müssen
ausreichend
gesichert
sein
. [EU]
Todos
los
pernos
colocados
en
las
articulaciones
deberán
estar
adecuadamente
protegidos
.
Alle
Gelenkverbindungen
der
3DH-Einrichtung
sollten
auf
freie
Beweglichkeit
überprüft
werden
,
es
soll
keine
nennenswerte
Reibung
feststellbar
sein
. [EU]
Es
necesario
comprobar
que
todas
las
articulaciones
del
maniquí
3-D
H
se
mueven
libremente
y
sin
rozamiento
notable
.
Alle
Gelenkverbindungen
der
3DH-
Einrichtung
sollten
auf
freie
Beweglichkeit
überprüft
werden
,
es
soll
keine
nennenswerte
Reibung
feststellbar
sein
. [EU]
Es
necesario
verificar
que
todas
las
articulaciones
del
maniquí
3-D
H
giren
libremente
y
sin
rozamiento
notable
.
an
Brust
,
Schenkeln
,
Rumpf
,
Fußgelenken
und
Flügelspitzen
können
einige
kleine
Federn
,
Stümpfe
(
Federenden
)
und
Haarfedern
(
Filopluma
)
vorhanden
sein
. [EU]
se
tolerarán
algunas
pequeñas
plumas
,
cañones
(bases
de
la
pluma
) y
vello
(filoplumas)
en
la
pechuga
,
muslos
,
rabadilla
,
articulaciones
de
las
patas
y
puntas
de
las
alas
.
Ausgehend
von
der
gestreckten
Anordnung
sind
die
beiden
Glieder
des
Prüffingers
nacheinander
im
Winkel
bis
zu
90o
,
bezogen
auf
den
benachbarten
Abschnitt
des
Fingers
,
zu
biegen
und
in
jede
mögliche
Lage
zu
bringen
. [EU]
Empezando
en
la
posición
recta
,
las
dos
articulaciones
del
dedo
de
ensayo
se
plegarán
,
sucesivamente
,
en
ángulo
de
90o
,
con
relación
al
eje
de
la
sección
adjunta
del
dedo
y
se
colocará
en
todas
las
posiciones
posibles
.
Außerdem
müssen
diese
Gelenkstellen
selbstschmierend
ausgeführt
oder
für
die
Schmierung
leicht
zugänglich
sein
. [EU]
Por
otro
lado
,
dichas
articulaciones
deberán
ser
, o
bien
autolubricantes
, o
bien
fácilmente
accesibles
para
su
lubricación
.
Bei
den
Erzeugnissen
gemäß
den
Buchstaben
e, g
und
h
bedeutet
"Die
beiden
Schnitte
werden
an
den
Gelenken
angesetzt"
,
dass
die
Schnitte
zwischen
den
beiden
das
jeweilige
Gelenk
begrenzenden
Linien
angesetzt
werden
(
siehe
Abbildung
in
Anhang
II
). [EU]
En
el
caso
de
los
productos
que
figuran
en
las
letras
e), g) y h),
la
frase
«los
cortes
se
harán
por
las
articulaciones
»
,
significa
que
los
cortes
se
harán
entre
las
dos
líneas
que
delimitan
las
articulaciones
,
tal
como
indica
el
gráfico
del
anexo
II
.
Besichtigung
und
Durchtasten
der
Nabelgegend
und
der
Gelenke
bei
jungen
Tieren
;
im
Verdachtsfall
Anschnitt
der
Nabelgegend
und
Öffnung
der
Gelenke
. [EU]
Inspección
visual
y
palpación
de
la
región
umbilical
y
las
articulaciones
de
los
animales
jóvenes
;
en
caso
de
duda
,
deberá
practicarse
una
incisión
en
la
región
umbilical
y
abrirse
las
articulaciones
.
Besichtigung
und
Durchtasten
der
Nabelgegend
und
der
Gelenke
bei
jungen
Tieren
;
im
Zweifelsfall
Anschnitt
der
Nabelgegend
und
Öffnung
der
Gelenke
;
Untersuchung
der
Gelenkflüssigkeit
[EU]
Inspección
visual
y
palpación
de
la
región
umbilical
y
las
articulaciones
de
los
animales
jóvenes
;
en
caso
de
duda
,
deberá
practicarse
una
incisión
en
la
región
umbilical
y
abrirse
las
articulaciones
;
deberá
examinarse
el
líquido
sinovial
Besichtigung
und
Durchtasten
der
Nabelgegend
und
der
Gelenke
;
im
Zweifelsfall
Anschnitt
der
Nabelgegend
und
Öffnung
der
Gelenke
;
Untersuchung
der
Gelenkflüssigkeit
. [EU]
Inspección
visual
y
palpación
de
la
región
umbilical
y
las
articulaciones
;
en
caso
de
duda
,
deberá
practicarse
una
incisión
en
la
región
umbilical
y
abrirse
las
articulaciones
;
deberá
examinarse
el
líquido
sinovial
.
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
Veränderungen
der
Knochen
,
Gelenke
,
Muskeln
und
Sehnen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecerán
ninguna
anomalía
,
congénita
o
adquirida
,
en
los
huesos
,
articulaciones
,
músculos
o
tendones
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
bezeichnet
bei
Rindern
den
ganzen
Körper
eines
geschlachteten
Tieres
,
nachdem
er
entblutet
,
ausgeweidet
und
enthäutet
wurde
,
der
wie
folgt
aufgemacht
ist:
ohne
Kopf
und
Füße
;
der
Kopf
wird
vom
Schlachtkörper
zwischen
dem
ersten
Halswirbel
und
dem
Hinterhauptbein
,
die
Füße
zwischen
dem
Kniegelenk
und
der
Mittelhand
bzw
.
zwischen
dem
Hessegelenk
und
dem
Metatarsus
getrennt
;
ohne
die
Organe
in
der
Brust-
und
Bauchhöhle
,
mit
oder
ohne
Nieren
,
Nierenfettgewebe
sowie
Beckenfettgewebe
und
ohne
die
Geschlechtsorgane
und
die
dazugehörigen
Muskeln
,
ohne
das
Euter
und
das
Euterfett
[EU]
en
el
caso
del
ganado
bovino
,
el
cuerpo
entero
del
animal
sacrificado
tal
como
se
presenta
después
de
las
operaciones
de
desangrado
,
eviscerado
y
desollado
,
sin
cabeza
(separada
de
la
canal
por
la
articulación
atloide-occipital
),
sin
patas
(cortadas
por
las
articulaciones
carpometacarpianas
o
tarsometatarsianas
);
sin
los
órganos
contenidos
en
las
cavidades
torácicas
y
abdominales
con
o
sin
los
riñones
,
la
grasa
de
riñonada
y
la
grasa
pélvica
,
sin
los
órganos
sexuales
ni
los
músculos
unidos
, y
sin
la
ubre
ni
la
grasa
mamaria
bezeichnet
bei
Schafen
und
Ziegen
den
ganzen
Körper
eines
geschlachteten
Tieres
,
nachdem
er
entblutet
,
ausgeweidet
und
enthäutet
wurde
,
der
wie
folgt
aufgemacht
ist:
ohne
Kopf
(
in
Höhe
der
Gelenkverbindung
Atlas-Hinterhauptbein
abgetrennt
),
Füße
(
in
Höhe
der
Karpametakarpal-
oder
Tarsometatarsalgelenke
abgetrennt
),
Schwanz
(
zwischen
dem
sechsten
und
siebten
Schwanzwirbel
abgetrennt
),
ohne
die
Organe
in
der
Brust-
und
Bauchhöhle
(
mit
Ausnahme
der
Nieren
und
des
Nierenfettgewebes
);
und
ohne
Euter
und
Geschlechtsorgane
;
die
Nieren
und
das
Nierenfettgewebe
gehören
zum
Schlachtkörper
[EU]
en
el
caso
del
ganado
ovino
y
caprino
,
el
cuerpo
entero
del
animal
sacrificado
tal
como
se
presenta
después
de
las
operaciones
de
desangrado
,
eviscerado
y
desollado
,
sin
cabeza
(separada
de
la
canal
por
la
articulación
atloide-occipital
),
patas
(seccionadas a
nivel
de
las
articulaciones
carpometacarpianas
o
tarsometatarsianas
),
ni
rabo
(seccionado
entre
la
sexta
y
séptima
vértebra
caudal
);
sin
los
órganos
contenidos
en
las
cavidades
torácica
y
abdominal
(excepto
los
riñones
y
la
grasa
de
riñonada
) y
sin
la
ubre
ni
los
órganos
sexuales
;
los
riñones
y
la
grasa
de
riñonada
forman
parte
de
la
canal
BJ-JNT:
Gelenk-
oder
Schleimbeutelinfektion
[EU]
BJ-JNT:
Articulaciones
o
bolsas
Dabei
sind
die
einzelnen
Aufbaurahmenteile
in
Betracht
zu
ziehen
und
die
Punkte
zu
ermitteln
,
an
denen
sich
plastische
Verformungen
ergeben
können
. [EU]
En
esta
operación
se
definirán
los
elementos
independientes
que
deben
tenerse
en
cuenta
y
se
determinarán
los
puntos
en
los
que
pueden
formarse
articulaciones
plásticas
.
Das
Becken
besteht
aus
einem
Kreuzbeinblock
,
zwei
Darmbeinschaufeln
,
zwei
Hüftgelenkbaugruppen
und
einer
Schaumstoffverkleidung
als
Fleischimitation
. [EU]
La
pelvis
tiene
un
bloque
del
sacro
,
dos
alas
ilíacas
,
dos
articulaciones
de
cadera
y
un
revestimiento
de
espuma
que
imita
el
tejido
muscular
.
Das
in
Artikel
13
Absatz
1
der
Richtlinie
93/25/EWG
genannte
Schlachtgewicht
ist
das
Kaltgewicht
des
Tierkörpers
eines
geschlachteten
,
entbluteten
,
enthäuteten
und
ausgeweideten
Tieres
ohne
Kopf
(
in
Höhe
der
Gelenkverbindung
Atlas-Hinterhauptbein
abgetrennt
),
Füße
(
in
Höhe
der
Karpometakarpal-
bzw
.
Tarsometatarsalgelenke
abgetrennt
),
Schwanz
(
zwischen
dem
sechsten
und
siebten
Schwanzwirbel
abgetrennt
)
und
Geschlechtsorgane
(
einschließlich
Euter
). [EU]
El
peso
en
canal
contemplado
en
el
apartado
1
del
artículo
13
de
la
Directiva
93/25/CEE
es
el
peso
frío
de
la
canal
de
un
animal
de
abasto
desollado
,
sangrado
y
eviscerado
tras
ablación
de
la
cabeza
(separada a
la
altura
de
la
articulación
atlanto-occipital
),
los
pies
(seccionados a
la
altura
de
las
articulaciones
carpo-metacarpianas
o
tarso-metatarsianas
),
el
rabo
(seccionado
entre
la
sexta
y
la
séptima
vértebra
caudal
),
las
ubres
y
los
genitales
.
Das
Kniegelenk
und
das
Fußgelenk
erlauben
nur
eine
Drehung
zur
Beugung
und
Streckung
. [EU]
Las
articulaciones
de
las
rodillas
y
tobillos
solamente
permiten
una
rotación
de
flexión/extensión
.
Der
Antrag
ist
demnach
gültig
und
der
besondere
Ernährungszweck
"Unterstützung
des
Gelenkstoffwechsels
bei
Osteoarthritis"
in
Bezug
auf
Hunde
und
Katzen
sollte
in
das
Verzeichnis
der
Verwendungszwecke
aufgenommen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
la
solicitud
es
válida
y
el
objetivo
de
nutrición
específico
«ayuda
al
metabolismo
de
las
articulaciones
en
el
caso
de
la
artrosis»
por
lo
que
respecta
a
los
perros
y
gatos
debe
añadirse
a
la
lista
de
usos
previstos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "articulaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners