A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for abdeckte
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Aus
der
von
Frankreich
in
der
CFF-Sache
gewährten
Garantie
,
die
alle
Verbindlichkeiten
des
CFF
abdeckte
,
kann
daher
keine
für
den
anstehenden
Fall
relevante
Schlussfolgerung
gezogen
werden
. [EU]
De
la
garantía
concedida
por
Francia
en
el
asunto
CFF
[36],
que
cubría
todas
las
deudas
de
CFF
,
no
puede
por
tanto
extraerse
una
conclusión
pertinente
para
el
presente
caso
.
Die
DP
bemerkte
,
dass
die
Untersuchung
nur
einen
Teil
der
Beihilfen
abdeckte
,
die
Royal
Mail
in
den
vergangenen
Jahren
gewährt
worden
waren
. [EU]
Deutsche
Post
afirmó
que
la
investigación
solamente
abarcaba
la
parte
de
la
ayuda
concedida
estos
últimos
años
a
Royal
Mail
.
Die
Einführung
endgültiger
Schutzmaßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
Zuchtlachs
jeglichen
Ursprungs
erfolgte
nach
einer
Untersuchung
,
die
den
Zeitraum
2000
bis
2003
abdeckte
. [EU]
La
imposición
de
medidas
de
salvaguardia
definitivas
a
las
importaciones
de
salmón
de
piscifactoría
de
todas
las
procedencias
fue
precedida
de
una
investigación
que
abarcó
el
período
de
2000
a
2003
.
Die
Kommission
hält
in
diesem
Zusammenhang
fest
,
dass
nicht
einsichtig
ist
,
wie
der
staatliche
Ausgleich
,
der
nicht
einmal
die
gesamten
Mehrkosten
des
Versorgungsauftrags
abdeckte
,
zur
Subventionierung
der
gewinnorientierten
Tätigkeit
des
TGD
hätte
verwendet
werden
können
,
wie
vom
Beschwerdeführer
vorgebracht
. [EU]
En
este
orden
de
cosas
,
la
Comisión
estima
que
es
difícil
entender
cómo
la
compensación
estatal
-que
ni
siquiera
cubría
la
totalidad
de
los
costes
adicionales
derivados
del
mandato
de
servicio
público-
habría
podido
utilizarse
para
subvencionar
las
actividades
lucrativas
del
TGD
,
tal
como
alegó
el
demandante
.
Dies
galt
auch
für
das
Immobilienfinanzierungsgeschäft:
Eine
aggressive
,
auf
höhere
Marktanteile
abzielende
Preispolitik
,
die
die
Risiken
der
Kreditvergabe
nicht
angemessen
abdeckte
,
und
auf
Nachlässigkeit
beruhende
Fehlbewertungen
von
Sicherheiten
führten
in
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
ab
Ende
der
1990er
Jahre
zu
massiven
Kreditausfällen
und
entsprechenden
Verlusten
. [EU]
Lo
mismo
cabe
decir
del
ámbito
de
la
financiación
inmobiliaria:
una
política
de
precios
agresiva
destinada
a
alcanzar
mayores
cuotas
de
mercado
y
que
no
cubría
adecuadamente
los
riesgos
de
la
concesión
de
créditos
y
una
valoración
de
garantías
errónea
,
por
negligente
,
dieron
lugar
durante
la
recesión
económica
,
desde
finales
de
los
años
noventa
,
al
impago
masivo
de
créditos
y a
las
correspondientes
pérdidas
.
Es
wurde
eine
Stichprobe
gebildet
,
die
das
größte
repräsentative
Volumen
von
Ausfuhren
abdeckte
,
das
in
angemessener
Weise
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
untersucht
werden
konnte
,
wobei
Unternehmen
,
die
in
die
Stichprobe
der
Ausgangsuntersuchung
einbezogen
waren
,
der
Vorzug
gegeben
wurde
. [EU]
Aunque
se
dio
preferencia
a
las
empresas
incluidas
en
la
muestra
de
la
investigación
original
,
se
realizó
una
selección
que
permitiera
abarcar
el
volumen
más
representativo
de
exportaciones
que
pudiera
investigarse
razonablemente
en
el
plazo
disponible
.
Für
die
Zwecke
der
Maßgrößenentscheidung
2002
übermittelte
die
Deutsche
Post
der
Postregulierungsbehörde
erstmals
eine
regulatorische
Erlös-
und
Kostenrechnung
(
im
Folgenden
"REK
2002"
),
die
den
Zeitraum
1998-2006
abdeckte
. [EU]
A
los
fines
de
la
Decisión
de
limitación
de
precios
de
2002
,
Deutsche
Post
presentó
al
regulador
postal
por
primera
vez
una
contabilidad
de
ingresos
y
gastos
regulatoria
(en
lo
sucesivo
,
«CR
2002»
)
que
abarcaba
el
período
1998-2006
.
In
Bezug
auf
die
Beihilfeintensität
gab
Farm
Dairy
an
,
dass
die
Beihilfe
letztlich
[6] %
der
tatsächlichen
Investitionskosten
und
nicht
8,5 %
des
geschätzten
Investitionsaufwands
abdeckte
. [EU]
En
lo
tocante
a
la
intensidad
de
la
ayuda
,
Farm
Dairy
subraya
que
la
intensidad
final
era
del
[...] [6] %
de
los
costes
de
inversión
reales
,
frente
al
8,5 %
de
los
costes
de
inversión
estimados
.
In
der
unter
Erwägungsgrund
63
angesprochenen
Studie
wird
argumentiert
,
dass
die
Terni
und
den
im
Laufe
der
Jahre
daraus
hervorgegangenen
Unternehmen
gewährte
Entschädigung
den
Marktwert
der
enteigneten
Wirtschaftsgüter
nicht
in
vollem
Umfang
abdeckte
und
daher
keine
Überkompensierung
vorlag
,
und
dass
die
Begünstigten
im
Grunde
nie
einen
Vorteil
daraus
ziehen
konnten
. [EU]
El
estudio
mencionado
en
el
considerando
63
sostiene
que
la
indemnización
concedida
a
la
sociedad
Terni
y,
con
el
tiempo
, a
sus
sociedades
sucesoras
no
cubrió
totalmente
el
valor
de
mercado
de
los
bienes
expropiados
y
que
,
por
tanto
,
no
hubo
compensación
excesiva
y
los
beneficiarios
no
disfrutaron
nunca
de
ventaja
alguna
.
Insbesondere
kann
in
diesem
Fall
nicht
mit
Sicherheit
nachgewiesen
werden
,
dass
die
zuständigen
Behörden
zum
Zeitpunkt
der
Festsetzung
der
regulierten
Entgelte
in
einer
Höhe
,
die
die
verlagerten
Kosten
de
facto
letztlich
abdeckte
,
einen
bestimmten
Anteil
der
regulierten
Entgelte
in
ihren
Beschlüssen
eindeutig
für
die
Abdeckung
des
Betrags
der
geltend
gemachten
Lasten
aus
den
nicht
preisregulierten
Diensten
auswiesen
. [EU]
En
especial
,
no
se
puede
probar
con
seguridad
en
el
presente
asunto
que
,
cuando
las
autoridades
competentes
fijaron
las
tarifas
reguladas
a
un
nivel
que
de
hecho
cubría
en
definitiva
los
costes
transferidos
,
destinaran
inequívocamente
en
su
decisión
un
determinado
porcentaje
de
las
tarifas
reguladas
para
cubrir
el
importe
de
las
cargas
alegadas
de
los
servicios
no
regulados
.
Maßnahme
7:
eine
von
der
Innovations-
und
Entwicklungsagentur
Andalusiens
"Agencia
de
Innovación
y
Desarrollo
de
Andalucía"
(
nachstehend
"IDEA"
)
bereitgestellte
und
am
28
.
Dezember
2005
von
den
Beteiligten
offiziell
vereinbarte
Garantie
,
die
1,3
Mio
.
EUR
, d. h.
80
%
eines
von
Pickman
bei
einer
privaten
Bank
aufgenommenen
Darlehens
in
Höhe
von
1,65
Mio
.
EUR
abdeckte
. [EU]
Medida
7:
Una
garantía
otorgada
por
la
Agencia
de
Innovación
y
Desarrollo
de
Andalucía
(en
lo
sucesivo
,
«IDEA»
),
que
cubría
1,3
millones
EUR
,
es
decir
el
80
%
de
un
préstamo
de
1,65
millones
EUR
negociado
por
Pickman
con
un
banco
y
formalizado
por
las
partes
el
28
de
diciembre
de
2005
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abdeckte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners