DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

80 results for VAOP
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Abschließend ist die Kommission der Auffassung, dass das Verhalten der BNG in dieser Sache dem Prinzip des unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnden Kapitalgebers entsprach und daher keine staatliche Beihilfe zugunsten der VAOP vorliegt. [EU] En conclusión, la Comisión considera que la conducta del BNG en este asunto es conforme al principio de un acreedor en una economía de mercado y, por consiguiente, no constituye ayuda estatal para VAOP.

Am 31. Dezember 1997 ergab sich aus der konsolidierten Bilanz der VAOP, dass das Eigenkapital 0,8 Mio. NLG betrug (0,4 Mio. EUR), während sich die Bilanzsumme auf 17,3 Mio. NLG (7,9 Mio. EUR) belief. [EU] El 31 de diciembre de 1997, el balance consolidado de VAOP indicaba que su capital ascendía a 800000 NLG (400000 euros) y el total del balance a 17300000 NLG (7900000 euros).

Am 31. Dezember 2000 wies die konsolidierte Bilanz der VAOP ein negatives Eigenkapital von 3,4 Mio. NLG (1,5 Mio. EUR) aus. [EU] El 31 de diciembre de 2000, sus cuentas consolidadas arrojaban un patrimonio negativo de 3400000 NLG (1500000 euros).

Anfang 2001 beschloss die VAOP angesichts ihrer Finanzlage, die infolge der Insolvenz eines ihrer auf dem Gebiet des Glasrecyclings tätigen Tochterunternehmen prekär war, einen kleinen Teil der im Jahr 2000 aus dem Verkauf von Abfällen erzielten Einnahmen nicht an die teilnehmenden Ortsbezirke auszuschütten, sondern in ein nachrangiges Darlehen mit einer Laufzeit von fünf Jahren umzuwandeln. [EU] A comienzos de 2001, VAOP se encontraba con problemas financieros como consecuencia de la insolvencia de una filial dedicada al reciclado de vidrio; decidió no pagar a los ayuntamientos socios una pequeña parte de los ingresos generados por la venta de residuos en 2000 y, en su lugar, convertirlos en un préstamo subordinado a cinco años.

Anfang 2001 war die VAOP nicht in der Lage, den teilnehmenden Ortsbezirken die 3 Mio. NLG (1,3 Mio. EUR) zurückzuzahlen, die sie ihnen als Altpapierlieferanten schuldete. [EU] A comienzos de 2001, VAOP no podía pagar a los ayuntamientos socios los 3 millones NLG (1300000 euros) que les adeudaba por el suministro de papel usado.

Angesichts der Stabilität des Kerngeschäfts der VAOP (Altpapier) und der Fähigkeit des Unternehmens, Cashflow zu generieren, beschloss die BNG, das Unternehmen nicht zahlungsunfähig werden zu lassen und seine Finanzierung fortzusetzen. [EU] Dada la estabilidad de la actividad principal de VAOP (papel usado) y su capacidad parar generar flujo de tesorería, el BNG decidió no llevar a VAOP a la insolvencia y continuó financiándola.

Anschließend analysierte er den Umfang des Eigenkapitals der VAOP und kam zu dem Schluss, dass die Bilanzstruktur in keiner Weise gesund gewesen sei. [EU] El denunciante analiza el tamaño del capital de VAOP y concluye que en aquel momento la estructura de su balance distaba de ser saneada.

Auch auf dem Markt für die Bearbeitung von Altpapier (Sortieren/Pressen) ist die VAOP ein wichtiger Akteur. [EU] También es importante su cuota en el mercado del tratamiento inicial del papel usado (clasificación y prensado).

Auf Ersuchen der Kommission haben die niederländischen Behörden neben einer Kopie des Vertrags über Finanzdienstleistungen von März 1998 auch eine Kopie der internen Unterlagen der BNG vorgelegt, in denen die einzelnen Schritte des Beschlussfassungsprozesses, der zur Gewährung dieses Darlehens an die VAOP führte, beschrieben werden: das Angebot der Accountorganisation vom 21. Januar 1998, das Gutachten des Kreditrisikobewerters vom 22. Januar 1998 und die positive Entscheidung der Kreditkommission vom 26. Januar 1998. [EU] A petición de la Comisión, además de una copia del propio acuerdo de préstamo de marzo de 1998, las autoridades neerlandesas presentaron una copia de los documentos internos del BNG sobre cada uno de los pasos del proceso de decisión que llevó a conceder esta financiación a VAOP: la propuesta de los gestores contables, con fecha de 21 de enero de 1998, el dictamen del analista de créditos, con fecha de 22 de enero de 1998 y la decisión positiva del comité de créditos, con fecha de 26 de enero de 1998.

Aufgrund der Ergebnisse dieser Untersuchung erteilte die BNG der VAOP ein niedriges Rating ("C-"). [EU] Según este análisis, el BNG otorgó a VAOP una clasificación baja («C-»).

Aus dem Vorstehenden kann geschlossen werden, dass die Umwandlung der geschuldeten Beträge in ein nachrangiges Darlehen keine Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt, die der VAOP von den lokalen Behörden gewährt worden wäre. [EU] A efectos del artículo 87, apartado 1, del Tratado CE, puede concluirse que la conversión de la deuda en un préstamo subordinado no constituye ayuda estatal concedida por las autoridades locales a VAOP.

Aus der vorstehenden Beschreibung ergibt sich, dass die BNG nicht einfach die Finanzierung der VAOP einstellen und ebenso wenig die sofortige Rückzahlung des geliehenen Betrags verlangen konnte. [EU] Resulta evidente que el BNG no podría interrumpir sin más la financiación a VAOP o pedir el reembolso inmediato de la cantidad prestada.

Bei diesen Ausschreibungen trat die VAOP in direkten Wettbewerb mit Privatunternehmen, die dieselben Dienstleistungen anboten. [EU] VAOP se presentó a las licitaciones, compitiendo así directamente con empresas del sector privado que ofrecían los mismos servicios.

Bezeichnend ist, dass die BNG auch das erste Pfandrecht auf verschiedene VAOP-Forderungen aus Lieferungen und Leistungen bestellte. [EU] Pidió además un derecho prendario de primer grado sobre diversos créditos comerciales de VAOP.

Da der größte Kapitalgeber der VAOP, die BNG, Pfandrechte auf praktisch alle Aktiva bestellt hatte, konnte dieses ungedeckte Darlehen gegenüber den Forderungen der BNG als nachrangig betrachtet werden. [EU] BNG, principal acreedor de VAOP, obtuvo derechos prendarios sobre casi todos los activos, por lo que este préstamo no garantizado podría considerarse subordinado a los créditos del BNG.

Da die Mitglieder die VAOP für die Kosten der erbrachten Dienstleistungen vergüten, wären die höheren Zinsen, die sie erhalten hätten, durch höhere Beiträge kompensiert worden, die in diesem Zeitraum an die VAOP zu zahlen gewesen wären. [EU] Puesto que los socios pagan a VAOP el coste de los servicios que reciben, los tipos de interés más elevados que habrían obtenido se habrían visto contrarrestados por los pagos, más elevados, a VAOP durante este periodo.

Daher hätte die BNG sich diesem Anliegen der Ortsbezirke widersetzen können, indem sie drohte, die Insolvenz der VAOP herbeizuführen, was, wie bereits festgestellt, für die Ortsbezirke die weniger günstige Alternative gewesen wäre. [EU] El BNG estaba en una posición que le permitía resistir a estas exigencias por parte de los ayuntamientos, amenazándoles con provocar la insolvencia de VAOP, lo que, como ya se ha señalado, habría sido menos conveniente para los ayuntamientos.

Daher hätten die lokalen Behörden einen großen Teil dieser Forderungen nicht beitreiben können, wenn die VAOP zahlungsunfähig geworden wäre und ihre Aktiva liquidiert worden wären. [EU] La Comisión ha revisado el cálculo presentado por las autoridades neerlandesas: desde el punto de vista de los acreedores, era un cálculo optimista.

Daher prüfte die Kommission, wie die BNG mit der Verschlechterung der Finanzlage der VAOP umging. [EU] La Comisión, por tanto, ha analizado cómo reaccionó el BNG ante el deterioro de la situación financiera de VAOP.

Damals drohte die BNG, dass sie ohne zusätzliches Kapital wie dieses nachrangige Darlehen die Finanzierung der VAOP nicht weiterführen würde, was zu ihrer Insolvenz geführt hätte. [EU] El BNG amenazó con que, sin recursos adicionales tales como este préstamo subordinado, no seguiría financiado a VAOP, que entonces habría sido insolvente ella misma.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners