A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tirade
Tirailleur
Tiramisu
Tirana
Tirol
Tiroler
Tirolerhut
Tirolerin
Tisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for
Tirol
Word division: Ti·rol
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auch
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Österreich
zusätzliche
Erklärungen
geliefert
hat
,
die
zeigen
,
dass
der
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
gezahlte
Preis
angesichts
der
mittleren
im
besagten
Industriezweig
festgestellten
Kosten
und
der
Erfahrungen
der
öffentlichen
Verwaltung
plausibel
und
angemessen
ist
. [EU]
Además
,
la
Comisión
observa
que
Austria
ha
facilitado
explicaciones
adicionales
que
demuestran
que
el
precio
abonado
por
Verkehrsverbund
Tirol
a
Postbus
constituye
un
precio
verosímil
y
adecuado
,
habida
cuenta
de
los
costes
medios
observados
en
el
sector
y
de
la
experiencia
de
la
Administración
Pública
.
Aus
den
Nummern
96
bis
102
des
Beschlusses
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geht
hervor
,
dass
nach
Auffassung
der
Kommission
die
vom
Verkehrsverbund
Tirol
gewählte
Methode
zur
Gewährleistung
der
Nichtexistenz
der
Überkompensation
,
und
zwar
die
Überprüfung
des
vom
Busunternehmen
verlangten
Preises
unter
Zugrundelegung
von
drei
unterschiedlichen
Methoden
,
mit
denen
die
im
besagten
Sektor
festgestellten
Durchschnittswerte
verglichen
werden
,
als
Beweis
einer
nicht
vorhandenen
Überkompensation
akzeptiert
werden
kann
. [EU]
Se
deduce
de
los
puntos
96
a
102
de
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
que
, a
juicio
de
la
Comisión
,
el
método
elegido
por
Verkehrsverbund
Tirol
para
garantizar
que
no
haya
compensación
excesiva
, a
saber
la
comprobación
del
precio
solicitado
por
la
empresa
de
autobuses
con
los
precios
medios
observados
en
el
sector
utilizando
tres
métodos
distintos
de
comparación
,
puede
aceptarse
como
prueba
de
ausencia
de
compensación
excesiva
.
Bei
den
Reifenkosten
legte
der
Verkehrsverbund
Tirol
einen
Anschaffungspreis
von
EUR
für
2
Paar
Reifen
pro
Jahr
für
25
Busse
zugrunde
.
Die
Gesamtkosten
liegen
somit
bei
[...]
EUR
. [EU]
Verkehrsverbund
Tirol
parte
de
un
precio
de
adquisición
de
[...]
EUR
por
dos
pares
de
neumáticos
al
año
para
25
autobuses
,
lo
que
asciende
a
un
total
de
[...]
EUR
.
Bei
den
übrigen
Personalkosten
für
in
Verwaltung
,
Disposition
und
Garage
tätiges
Personal
ging
der
Verkehrsverbund
Tirol
von
einem
jährlichen
Bruttolohn
in
Höhe
von
EUR
je
Angestelltem
aus
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
demás
costes
de
personal
en
materia
de
administración
,
disposición
y
servicios
de
taller
,
Verkehrsverbund
Tirol
partió
aquí
también
de
un
sueldo
anual
bruto
de
[...]
EUR
por
empleado
.
Bei
der
Berechnung
der
Kraftstoffkosten
legte
der
Verkehrsverbund
Tirol
einen
Kraftstoffverbrauch
von
465000
l
zugrunde
. [EU]
En
este
caso
,
Verkehrsverbund
Tirol
basó
su
cálculo
en
un
consumo
de
combustible
de
465000
litros
.
Bei
der
Methode
der
"Prüfung
nach
Kostensätzen"
hat
der
Verkehrsverbund
Tirol
die
Kostensätze
von
Postbus
mit
den
Durchschnittskosten
dieser
Branche
verglichen
. [EU]
Con
este
método
,
Verkehrsverbund
Tirol
comparó
los
costes
por
unidad
de
Postbus
con
los
costes
medios
del
sector
.
Der
Verkehrsverbund
Tirol
hat
folgende
Kosten
als
Vergleichswert
festgelegt:
[EU]
Verkehrsverbund
Tirol
ha
establecido
como
referencia
los
tipos
de
costes
siguientes:
Der
Verkehrsverbund
Tirol
ist
ein
öffentliches
Unternehmen
des
privaten
Rechts
. [EU]
Verkehrsverbund
Tirol
es
una
empresa
pública
de
Derecho
privado
.
Der
vom
Verkehrsverband
Tirol
an
Postbus
für
2002
zu
zahlende
Gesamtbetrag
beläuft
sich
somit
auf
2217000
EUR
(
einschließlich
der
rückübertragenen
Erträge
aus
dem
Fahrscheinverkauf
). [EU]
En
resumen
,
el
importe
pagadero
por
Verkehrsverband
Tirol
a
Postbus
en
2002
ascendía
a
2217000
EUR
(incluidos
los
ingresos
derivados
de
la
venta
de
billetes
y
retransferidos
).
Der
zwischen
Postbus
und
dem
Verkehrsverbund
Tirol
geschlossene
Vertrag
enthält
für
den
Dienstleister
spezifische
Anforderungen
,
um
angesichts
des
ländlichen
Charakters
,
der
geringen
Bevölkerungsdichte
und
der
geografischen
Gegebenheiten
der
bedienten
Gebiete
für
die
Schaffung
eines
ausgewogenen
Beförderungsnetzes
zu
sorgen
. [EU]
El
contrato
celebrado
entre
Postbus
y
Verkehrsverbund
Tirol
fija
los
requisitos
específicos
impuestos
al
proveedor
de
servicios
para
garantizar
la
creación
de
una
red
de
transporte
equilibrada
habida
cuenta
del
carácter
rural
,
de
la
escasa
densidad
de
población
y
de
las
características
geográficas
de
las
zonas
atendidas
.
Der
zwischen
Postbus
und
dem
Verkehrsverbund
Tirol
geschlossene
Vertrag
ist
ein
Vertrag
zwischen
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
und
einem
Verkehrsunternehmen
mit
dem
Zweck
,
der
Allgemeinheit
ausreichende
Verkehrsdienste
zu
bieten
. [EU]
El
contrato
celebrado
por
Postbus
y
Verkehrsverbund
Tirol
es
un
contrato
suscrito
entre
una
autoridad
competente
de
un
Estado
miembro
y
una
empresa
de
transporte
cuyo
objetivo
es
prestar
al
público
servicios
de
transporte
suficientes
.
Diesbezüglich
ist
zu
klären
,
ob
die
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
im
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsvertrags
geleisteten
Zahlungen
Ausgleichszahlungen
im
Sinne
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
darstellen
. [EU]
A
este
respecto
,
cabe
preguntarse
si
los
pagos
que
Verkehrsverbund
Tirol
efectuó
en
virtud
del
contrato
de
servicio
público
con
Postbus
constituyen
compensaciones
con
arreglo
al
artículo
17
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
1191/69
.
Die
Verwaltungskosten
in
Höhe
von
EUR
hat
der
Verkehrsverbund
Tirol
für
seine
Berechnungen
mit
[...] %
aller
übrigen
Kostensätze
angesetzt
[18]. [EU]
Para
alcanzar
el
importe
de
[...]
EUR
,
Verkehrsverbund
Tirol
basó
sus
cálculos
en
un
[...] %
de
todos
los
demás
costes
por
unidad
de
coste
[18].
Die
von
Österreich
gezahlte
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Postbus
im
Rahmen
des
am
12
.
Juli
2002
mit
dem
Verkehrsverbund
Tirol
geschlossenen
Vertrags
ist
vorbehaltlich
der
in
Artikel
2
genannten
Bedingungen
und
Auflagen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
La
ayuda
estatal
concedida
por
Austria
a
Postbus
mediante
el
contrato
celebrado
el
12
de
julio
de
2002
con
Verkehrsverbund
Tirol
es
compatible
con
el
mercado
común
,
siempre
que
se
cumplan
las
condiciones
y
obligaciones
contempladas
en
el
artículo
2.
Die
Zahlungen
des
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
sind
daher
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
zu
erklären
,
wenn
sie
diese
Bedingungen
erfüllen
. [EU]
Así
pues
,
los
pagos
de
Verkehrsverbund
Tirol
a
Postbus
han
de
declararse
compatibles
con
el
mercado
común
si
cumplen
dichos
requisitos
.
Es
bleibt
zu
prüfen
,
ob
der
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
gezahlte
Preis
den
Kosten
eines
durchschnittlichen
,
gut
geführten
Unternehmens
,
das
angemessen
mit
Transportmitteln
ausgestattet
ist
,
entspricht
. [EU]
Falta
por
comprobar
si
el
precio
abonado
por
Verkehrsverbund
Tirol
a
Postbus
corresponde
al
coste
de
una
empresa
media
,
bien
gestionada
y
adecuadamente
equipada
en
medios
de
transporte
.
Es
ist
daher
an
erster
Stelle
zu
prüfen
,
ob
die
im
Vertrag
zwischen
Postbus
und
dem
Verkehrsverbund
vorgesehenen
Zahlungen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen
. [EU]
Así
pues
,
procede
analizar
primero
si
los
pagos
previstos
por
el
contrato
entre
Postbus
y
Verkehrsverbund
Tirol
constituyen
ayudas
estatales
a
efectos
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Es
ist
festzustellen
,
dass
Österreich
den
zwischen
dem
Verkehrsverbund
Tirol
und
Postbus
abgeschlossenen
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
,
der
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
widerrechtlich
vollzogen
und
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verstoßen
hat
. [EU]
Debe
concluirse
que
Austria
ha
ejecutado
de
forma
ilegal
el
contrato
de
servicio
público
entre
Verkehrsverbund
Tirol
y
Postbus
,
objeto
de
la
presente
Decisión
,
en
infracción
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Folglich
birgt
die
öffentliche
Finanzierung
zugunsten
von
Postbus
durch
den
Verkehrsverbund
Tirol
die
Gefahr
der
Schaffung
von
Wettbewerbsverfälschungen
und
Beeinträchtigungen
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
financiación
pública
concedida
a
Postbus
por
Verkehrsverbund
Tirol
puede
falsear
la
competencia
y
afectar
al
comercio
entre
Estados
miembros
.
Folglich
ist
daraus
zu
schließen
,
dass
die
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
im
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsvertrags
gewährte
staatliche
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
aufgrund
von
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
vereinbar
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
concluirse
que
la
ayuda
estatal
concedida
por
Verkehrsverbund
Tirol
a
Postbus
en
el
marco
del
contrato
de
servicio
público
es
compatible
con
el
mercado
común
en
virtud
del
artículo
14
del
Reglamento
(CEE)
no
1191/69
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tirol":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners