DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
te
Search for:
Mini search box
 

9034 results for TE
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Das Angebot von BALDWIN umfasst u.a. automatische Gummituchwaschanlagen, Aufbereitungs-, Umwälz- und Kühlgeräte für das Offsetfeuchtmittel, Feuchtwerke, Farbwerk-Temperiersysteme, Farbwerkreinigungssysteme, Trocknungsaggregate und Maschinenschutzeinrichtungen. [I] La oferta de BALDWIN comprende, entre otros, instalaciones automáticas de lavado de clichés de goma, aparatos de tratamiento, circulación y refrigeración para agente humectante del offset, rodillos de mojado, sistemas de templado de mecanismos de entintado, sistemas de limpieza de sistemas de entintado, agregados de secado e instalaciones protectoras de máquinas.

Dessen ungeachtet kann es sein, dass sehr viel Zeit vergangen war. Ich wußte, dass höllische Wesen existierten, die meine Ohnmacht bemerkt hatten und die das Pendel nach ihrem Gutdünken anhalten konnten. [L] No obstante, es posible que aquel tiempo hubiese sido larguísimo. Yo sabía que existían seres infernales que tomaban nota de mi desvanecimiento y que a su capricho podían detener la vibración.

Die Firma W. Gessmann GmbH entwickelt, projektiert und fertigt Industrieschaltgeräte für folgende Einsatzbereiche: Krananlagen, Fernsteuer- und Hebezeugbereich, Schiffsbau, Offshore, Stahlwerke, Bergbau, Forstwirtschaft, Schweissmaschinen, Schienenverkehr, Fahrzeuge, explosionsgeschützte Anlagen und Hochspannungsanlagen. [I] La empresa W.Gessmann GmbH desarrollo, produce y distribuye aparatos de conmutación con componentes electrónicos para elevadores, electro-hidráulica, barcos, trenes, empresas eléctricas y paneles de control de grúas.

Heißwasserhochdruckreiniger öl- und elektrobeheizt, Kaltwasser Höchstdruckgeräte bis 1500 bar, stationäre Hochdruckreinigungsanlagen, Tankinnenreinigungsanlagen, Nutzfahrzeugwaschanlagen mit und ohne Bürsten, SB-Waschcenter und Anlagen, Wasseraufbereitungsanlagen, Industriestaubsauger, Kehr- Saugmaschinen, Bodenschrubbautomaten, Schrubbsaugautomaten, Kehrmaschinen, Milbensauger, Waschsauger, Nass- /Trockensauger, Einscheibenmaschinen, Biologische Abwasserbehandlung, auch Export. [I] Limpiadores de elevada presión de agua caliente calentados por aceite y eléctrica, aparatos de alta presión de agua fría hasta 1500 bar, instalaciones de limpieza de alta presión estacionarias, instalaciones de limpieza del interior de tanques, instalaciones de lavado de vehículos industriales con o sin cepillos, instalaciones y centros de lavado SB, instalaciones de tratamiento de agua, aspiradores industriales, máquinas de aspiración y barrido, autómatas de fregado de suelos, también exportación.

Ich hätte dich besucht, aber ich hatte keine Zeit. [L] Te habría visitado, pero no tuve tiempo.

Ich wußte, dass die zum Tode Verurteilten oft in den Autodafés starben. [L] Sabía que los condenados a muerte morían con frecuencia en los autos de fe.

Messtechnik : Die Koordinatenmessgeräte von GATHER Industrie machen Vermessungen komplexer Werkstücke schnell und zuverlässig möglich. [I] Técnica de medida : Los aparatos de medida coordinados de GATHER Industrie hacen posible las mediciones rápidas y fiables de piezas complejas.

Neben Pumpen zum Einbau in Geräte oder zum Einsatz in der Verfahrenstechnik produziert KNF ein breites Programm an tragbaren Pumpen. [I] Además de bombas para la instalación en aparatos o para el empleo en procedimientos técnicos, KNF produce un amplio programa de bombas portátiles.

Pfaff-silberblau zählt zu den Technologieführern für Hebezeuge & Fördergeräte (H+F) sowie Antriebstechnik/Spindelhubelemente und Verkehrstechnik. [I] Pfaff-silberblau se encuentra entre los líderes en tecnología en elevadores y aparatos transportadores, así como en elementos de técnica de accionamiento/elevación por tornillos y técnica de transporte.

Rauhheitsmessung zur Kontrolle der Oberflächengüte. [I] Medición de la aspereza para controles de mercancías superficiales.

schau nicht so dumm aus der Wäsche [L] no te quedes pasmado

Scher dich zum Teufel [L] ¡Véte a freír espárragos!

Schneckengetriebe innerhalb der auma-Gruppe von 40 - 500mm Achsabstand Hochleistungs-Schneckengetriebe / Schneckengetriebemotoren / Stirnrad-Schneckengetriebe im Normgetriebebereich und Stirnradgetriebe für spezielle Anwendungen Antriebe für die Getränkeindustrie, Papiermaschienen,Fassadenreinigungsgeräte, Antriebe für Fahrtreppen,Baumaschinen,Wehrtechnik. [I] Engranajes de tornillo sin fin dentro del grupo auma de 40-500 mm de distancia entre ejes Engranajes de tornillo sin fin de elevado rendimiento / motores de engranajes de tornillo sin fin / engranajes de tornillo sin fin de rueda delantera en el ámbito de engranajes normalizados y engranajes de rueda delantera para aplicaciones especiales Accionamientos para la industria de bebidas, máquinas papeleras, aparatos de limpieza de fachadas, accionamientos para escaleras mecánicas, máquinas para la construcción, técnica militar.

Sie haben (man hat) dich verraten. [L] Te han traicionado.

TP: Programmsteuergeräte für Pistolenwettkämpfe (nur bedingt für Export geeignet) [I] TP: aparatos de control de programas para competiciones de pistolas (sólo apropiado para exportación)

Wenn dir dieses Hemd nicht gefällt, dann schmeiß es in den Müll. [L] Si no te gusta esta camisa, tírala a la basura.

Wenn du auf mich gehört hättest, wärst du nicht zum Skifahren gegangen und hättest dir nicht das Bein gebrochen. [L] Si me hubieras hecho caso, no te habrías/hubieras ido a esquiar y no te habrías/hubieras roto la pierna.

Wenn du ins Kino gehen willst gebe ich dir das Geld. [L] Si quieres ir al cine te doy el dinero.

Wicklungsprüfgeräte zu Erkennung von Windungsschlüssen und Isolationsfehlern bei Wickelgüter mittlerer bis hoher Induktivität, Hochspannungsprüfgeräte in Gleich- und Wechselspannungsausführung zur Messung von Spannungsfestigkeit und Isolationswiderstand "Elektronische Wechselspannungsquellen für Spannungen im Bereich 0-450V mit variablen Frequenzen 45-400Hz" Fertigungsprüfsysteme, Labor- und Dauerlaufprüfsysteme und vollautomatische Bandanlagen für Funktionstests und Sicherheitsprüfungen für eine Vielzahl an Produkten "Geräuschanalyse und Schwingungsmessung an Motoren und Antrieben" Prüffinger und Zugangssonden zur Bestimmung bzw. überprüfung des Berührungsschutzgrades nach VDE/IEC. [I] de ruido y medición de vibraciones en motores y accionamientos.Dedos de ensayo y sondas de proximidad para la determinación y/o supervisión del grado de protecció frente al contacto de VDE/IEC.

08 Ausrangierte Geräte [EU] 08 Equipos desechados

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners