A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Soziallasten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Aufgrund
der
aus
der
Vergangenheit
stammenden
Soziallasten
,
die
ihre
Wettbewerber
nicht
zu
tragen
haben
,
wäre
sie
aus
den
dem
Wettbewerb
unterliegenden
Teilen
des
Marktes
für
Postdienste
verdrängt
worden
. [EU]
Las
cargas
sociales
heredadas
del
pasado
,
que
sus
competidores
no
tienen
que
soportar
,
la
habrían
desbancado
de
las
partes
competitivas
del
mercado
de
servicios
postales
.
Ausgleich
aus
den
regulierten
Erlösen
(
Last
# 2
–
;
nicht
wettbewerbsübliche
Soziallasten
) [EU]
Compensación
con
los
ingresos
regulados
(carga
no
2
–
;
carga
s
sociales
inhabituales
)
Betriebsbeihilfen
werden
in
der
Regel
vor
allem
in
Form
von
Steuerermäßigungen
und
Senkungen
der
Soziallasten
gewährt
,
die
nicht
mit
förderfähigen
Investitionskosten
verbunden
sind
. [EU]
Las
ayudas
de
funcionamiento
se
conceden
por
lo
general
en
forma
de
exenciones
o
reducciones
de
las
contribuciones
sociales
no
vinculadas
a
los
costes
de
inversión
subvencionables
.
Das
Organ
übernimmt
die
Soziallasten
,
die
nach
den
am
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
des
Bediensteten
geltenden
Vorschriften
auf
den
Arbeitgeber
entfallen
,
es
sei
denn
,
das
Sitzabkommen
sieht
etwas
anderes
vor
. [EU]
En
cuanto
a
la
seguridad
social
,
la
institución
correrá
con
la
parte
proporcional
de
las
cotizaciones
a
la
seguridad
social
que
correspondan
al
empresario
según
la
normativa
vigente
en
el
destino
en
que
el
agente
deba
desempeñar
sus
funciones
, a
no
ser
que
el
acuerdo
de
la
Sede
central
prevea
otra
cosa
.
Das
Zentrum
übernimmt
die
Soziallasten
,
die
nach
den
am
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
des
örtlichen
Bediensteten
geltenden
Vorschriften
auf
den
Arbeitgeber
entfallen
. [EU]
El
Centro
asumirá
,
en
materia
de
seguridad
social
,
las
cargas
que
incumban
al
empleado
en
virtud
de
la
reglamentación
vigente
en
el
lugar
donde
el
agente
sea
nombrado
para
ejercer
sus
funciones
.
Der
Gerichtshof
führte
weiter
aus
,
dass
die
Senkung
von
Soziallasten
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
wenn
sie
"eine
Maßnahme
darstellt
,
welche
die
Unternehmen
eines
bestimmten
Industriezweiges
teilweise
von
den
finanziellen
Lasten
freistellen
soll
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
allgemeinen
Sozialversicherungssystems
ergeben
,
ohne
dass
diese
Befreiung
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
dieses
Systems
gerechtfertigt
ist"
. [EU]
Más
concretamente
,
el
Tribunal
indicaba
que
la
reducción
de
cargas
sociales
constituye
una
ayuda
estatal
cuando
esa
medida
está
destinada
a
eximir
parcialmente
a
las
empresas
de
un
sector
industrial
específico
de
las
cargas
sociales
pecuniarias
derivadas
de
la
aplicación
normal
del
sistema
general
de
previsión
social
,
sin
que
esa
exención
se
justifique
por
la
naturaleza
o
la
economía
de
ese
sistema
.
Der
Gerichtshof
hat
festgestellt
,
dass
die
Befreiung
von
den
Soziallasten
für
Familienabgaben
nicht
durch
eine
zusätzliche
Belastung
durch
Arbeitslosenversicherungsbeiträge
"ausgeglichen"
werden
kann
. [EU]
El
Tribunal
consideró
,
en
efecto
,
que
la
desgravación
de
las
cargas
sociales
correspondientes
a
los
subsidios
familiares
no
podía
«compensarse»
mediante
una
carga
suplementaria
por
seguro
de
desempleo
.
Der
Gerichtshof
hat
somit
ausgeschlossen
,
dass
eine
Befreiung
von
den
Soziallasten
für
Familienabgaben
,
in
deren
Genuss
bestimmte
Unternehmen
kommen
,
einen
zusätzlichen
Aufwand
für
diese
Unternehmen
im
Bereich
der
Arbeitslosenversicherung
"ausgleicht"
. [EU]
De
este
modo
el
Tribunal
excluye
que
una
desgravación
de
las
cargas
sociales
en
concepto
de
subsidios
familiares
de
que
disfrutan
algunas
empresas
pueda
«compensar»
un
gravamen
suplementario
aplicado
a
estas
mismas
empresas
en
concepto
de
seguro
de
desempleo
[17].
Die
Soziallasten
und
Versicherungsprämien
für
Betriebsinhaber
und
nicht
entlohnte
Arbeitskräfte
sind
nicht
als
Betriebsaufwand
einzutragen
. [EU]
Las
cargas
sociales
y
los
seguros
personales
correspondientes
al
empresario
y a
la
mano
de
obra
no
asalariada
no
se
considerarán
costes
de
explotación
.
Die
Soziallasten
und
Versicherungsprämien
für
Betriebsinhaber
und
nicht
entlohnte
Arbeitskräfte
sind
nicht
als
Betriebsaufwand
einzutragen
. [EU]
Las
cotizaciones
sociales
y
los
seguros
personales
correspondientes
al
propio
empresario
y a
la
mano
de
obra
no
asalariada
no
se
considerarán
costes
de
explotación
.
Erhöhung
der
Beiträge
zur
Deckung
der
Soziallasten
außerhalb
des
gesetzlichen
Systems
,
soweit
diese
Erhöhung
auf
eine
Verminderung
der
Anzahl
der
Beitragspflichtigen
infolge
einer
Stilllegung
von
Steinkohleproduktionseinheiten
zurückzuführen
ist
[EU]
El
aumento
de
las
cotizaciones
,
fuera
del
régimen
obligatorio
,
para
cubrir
cargas
sociales
como
consecuencia
de
la
disminución
del
número
de
contribuyentes
a
causa
del
cierre
de
unidades
de
producción
de
carbón
Es
müsse
ebenfalls
geprüft
werden
,
ob
die
regulierten
Dienste
tatsächlich
in
der
Lage
waren
,
die
geltend
gemachten
,
nicht
wettbewerbsüblichen
Soziallasten
aus
ihren
Erlösen
zu
finanzieren
. [EU]
También
habría
que
examinar
si
los
servicios
regulados
estaban
realmente
en
condiciones
de
financiar
con
sus
ingresos
las
cargas
sociales
inhabituales
aducidas
.
in
Form
von
Arbeit
erhaltene
Hilfe
wird
durch
eine
sonstige
Dienstleistung
(z. B.
die
Bereitstellung
von
Maschinen
)
ausgeglichen:
Die
erhaltene
Arbeitszeit
wird
als
entlohnte
Arbeitskraft
eingetragen
(
Gruppe
PR
oder
PC
,
je
nachdem
ob
die
Arbeitskraft
regelmäßig
oder
anderweitig
im
Betrieb
beschäftigt
ist
);
der
Wert
der
geleisteten
Hilfestellung
wird
sowohl
als
Teil
der
Erzeugung
unter
der
entsprechenden
Kategorie
in
sonstigen
Tabellen
(
in
diesem
Fall:
Kategorie
2010
"Vertragsarbeiten"
in
Tabelle
L)
als
auch
als
Aufwand
(
Tabelle
H
Kategorie
1010
"Löhne
und
Soziallasten
"
)
eingetragen
[EU]
si
la
ayuda
recibida
en
forma
de
trabajo
se
compensa
con
una
prestación
de
otra
naturaleza
(por
ejemplo
con
la
puesta
a
disposición
de
maquinaria
):
el
tiempo
de
trabajo
recibido
se
hará
constar
como
trabajo
asalariado
(grupos
PR
o
PC
,
según
se
trate
de
mano
de
obra
empleada
en
la
explotación
de
forma
regular
o
no
regular
);
el
valor
de
la
ayuda
prestada
se
indicará
a
la
vez
como
producción
en
la
categoría
correspondiente
de
los
demás
cuadros
(en
este
ejemplo
,
en
la
categoría
2010
del
cuadro
L
«Trabajos
para
terceros»
), y
como
gasto
(en
el
categoría
1010
del
cuadro
H
«Salarios
y
cargas
sociales»
)
Löhne
und
Soziallasten
[EU]
Salarios
y
cargas
sociales
Löhne
und
Soziallasten
für
entlohnte
Arbeitskräfte
[EU]
Salarios
y
cargas
sociales
de
la
mano
de
obra
asalariada
Nach
dem
PostG
1997
kann
die
Deutsche
Post
von
der
Regulierungsbehörde
verlangen
,
dass
sie
bei
der
Festsetzung
der
zulässigen
Höhe
der
Erlöse
aus
der
Exklusivlizenz
und
den
preisregulierten
Diensten
in
die
auf
die
Nutzer
abzuwälzenden
Kosten
unter
anderem
die
"nicht
wettbewerbsüblichen
Soziallasten
"
sowie
die
Kosten
für
die
effiziente
Bereitstellung
des
Universaldienstes
einbezieht
. [EU]
En
virtud
de
la
PostG
1997
,
Deutsche
Post
puede
solicitar
al
regulador
postal
que
al
determinar
el
nivel
autorizado
de
ingresos
obtenidos
del
derecho
exclusivo
y
de
los
servicios
regulados
incluya
en
los
costes
que
vayan
a
recuperarse
de
los
usuarios
,
entre
otros
,
las
«cargas
sociales
inhabituales»
y
los
costes
por
la
prestación
eficiente
del
servicio
universal
.
Personalkosten
(
Löhne
und
Gehälter
,
Ausbildungskosten
,
Soziallasten
und
Dienstreisekosten
)
sowie
Honorare
für
Dienstleistungen
und
technische
Beratung
[EU]
Gastos
de
personal
(sueldos y
salarios
,
gastos
de
formación
,
cotizaciones
sociales
,
dietas
) y
honorarios
por
servicios
o
asesoría
técnica
vom
Arbeitgeber
zu
tragende
Soziallasten
und
Beschäftigungsabgaben
[EU]
cargas
sociales
a
cargo
del
patrono
y
las
pagadas
por
este
en
nombre
y
lugar
del
asalariado
vom
Arbeitgeber
zu
tragende
Soziallasten
und
Beschäftigungsabgaben
[EU]
cotizaciones
sociales
a
cargo
del
patrono
y
las
pagadas
por
este
en
nombre
y
por
cuenta
del
asalariado
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Soziallasten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners