A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Senkdurchmesser
Senke
Senkelfaden
Senkelschnur
senken
Senker
Senkerodieren
Senkerodiermaschine
Senkfaschine
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
645 results for
Senken
Word division: sen·ken
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Angesichts
der
Untersuchungsergebnisse
erscheint
es
angemessen
,
den
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
durch
Heze
geltenden
Antidumpingzoll
auf
3,2 %
zu
senken
- [EU]
Ante
los
resultados
de
esta
investigación
de
reconsideración
,
se
considera
adecuado
modificar
el
derecho
antidumping
aplicable
a
las
importaciones
del
producto
afectado
de
Heze
y
fijarlo
en
un
3,2 %.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Möglichkeit
,
dass
die
Ausfuhrmengen
aus
der
Ukraine
in
die
Gemeinschaft
zu
gedumpten
und
deutlich
niedrigeren
Preisen
erheblich
ansteigen
,
müsste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufspreise
stark
senken
,
um
seine
Abnehmer
nicht
zu
verlieren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
probabilidad
antes
establecida
del
aumento
significativo
de
volúmenes
de
exportación
de
Ucrania
en
el
mercado
comunitario
a
precios
objeto
de
dumping
y
subcotizados
,
la
industria
de
la
Comunidad
tendría
que
disminuir
sensiblemente
sus
precios
de
venta
para
mantener
a
sus
clientes
.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Wahrscheinlichkeit
eines
erheblichen
Anstiegs
der
Ausfuhrmengen
aus
Russland
in
die
Gemeinschaft
zu
gedumpten
,
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
liegenden
Preisen
müsste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufspreise
stark
senken
,
um
seine
Kunden
zu
halten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
probabilidad
antes
establecida
de
un
aumento
significativo
de
los
volúmenes
de
exportación
de
Rusia
al
mercado
comunitario
a
precios
objeto
de
dumping
y
subcotizados
,
la
industria
de
la
Comunidad
tendría
con
toda
probabilidad
que
reducir
sustancialmente
sus
precios
de
venta
para
conservar
su
clientela
.
Angesichts
des
Wunsches
nach
Einfachheit
,
Gerechtigkeit
und
Kosteneffizienz
und
des
Erfordernisses
,
das
Risiko
für
Marktmissbrauch
zu
senken
,
sollten
Versteigerungen
in
einem
einzigen
Durchgang
,
mit
geschlossenem
Orderbuch
und
mit
einem
Einheitspreis
durchgeführt
werden
. [EU]
A
la
luz
de
los
objetivos
de
simplicidad
,
equidad
y
eficiencia
desde
el
punto
de
vista
de
los
costes
y
de
la
necesidad
de
atenuar
el
riesgo
de
abuso
de
mercado
,
las
subastas
deben
llevarse
a
cabo
en
una
sola
ronda
,
en
oferta
sellada
y
en
formato
de
precio
uniforme
.
Angesichts
dieser
Möglichkeit
und
der
langfristigen
Verpflichtungen
der
EU
und
ihrer
Mitgliedstaaten
,
die
Treibhausgasemissionen
zu
senken
,
wird
eine
Begrenzung
der
Geltungsdauer
der
Genehmigung
bis
zu
einem
bestimmten
Datum
nicht
für
erforderlich
gehalten
- [EU]
Teniendo
en
cuenta
esta
posibilidad
y
los
compromisos
a
largo
plazo
de
la
UE
y
sus
Estados
miembros
en
materia
de
reducción
de
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
,
no
se
considera
necesario
limitar
la
duración
de
la
autorización
a
una
fecha
específica
.
Angesichts
dieser
Möglichkeit
und
der
langfristigen
Verpflichtungen
der
EU
und
ihrer
Mitgliedstaaten
,
die
Treibhausgasemissionen
zu
senken
,
wird
eine
Begrenzung
der
Gültigkeitsdauer
der
Genehmigung
bis
zu
einem
bestimmten
Datum
nicht
als
erforderlich
erachtet
- [EU]
Dada
esta
posibilidad
y
los
compromisos
a
largo
plazo
de
la
UE
y
sus
Estados
miembros
en
materia
de
reducción
de
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
,
no
se
considera
necesario
limitar
la
duración
de
la
autorización
a
una
fecha
específica
.
Anpassung
der
Gewinnspannen
der
Apotheken
und
Einführung
regressiver
Gewinnspannen
mit
dem
Ziel
,
die
Gesamtgewinnspanne
auf
unter
15
%
zu
senken
." [EU]
Ajuste
de
los
márgenes
de
beneficio
de
las
farmacias
e
introducción
de
un
margen
de
beneficios
regresivo
al
objeto
de
reducir
el
margen
de
beneficio
global
a
menos
del
15
%.»;
Anstatt
den
allgemeinen
Kostenanstieg
an
seine
Abnehmer
weiterzugeben
,
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
also
seine
Preise
senken
,
um
keine
Kunden
zu
verlieren
. [EU]
Así
pues
,
en
lugar
de
trasladar
el
incremento
global
de
los
costes
a
sus
clientes
,
la
industria
de
la
Comunidad
tuvo
que
reducir
sus
precios
para
no
perder
clientes
.
Arriva
beabsichtigte
zudem
,
die
Kosten
zu
senken
,
indem
es
Schritt
für
Schritt
alle
defizitären
Verträge
von
Combus
löste
. [EU]
Arriva
también
se
proponía
reducir
costes
resolviendo
sucesivamente
todos
los
contratos
deficitarios
de
Combus
.
Arriva
erwartete
,
auf
diese
Art
die
Kosten
um
3,5
Mio
.
DKK
senken
zu
können
. [EU]
Así
,
Arriva
cuenta
reducir
costes
por
un
importe
de
3,5
millones
DKK
.
Arriva
rechnete
damit
,
auf
diese
Art
die
Kosten
für
die
Versicherung
der
Beschäftigten
um
2
Mio
.
DKK
und
die
Kosten
für
die
Versicherung
der
Busflotte
um
7
Mio
.
DKK
senken
zu
können
. [EU]
Así
,
Arriva
se
propone
reducir
los
costes
de
seguro
para
los
empleados
hasta
un
importe
de
2
millones
DKK
, y
de
7
millones
DKK
en
lo
que
se
refiere
a
los
seguros
de
los
vehículos
.
Auch
wenn
die
betroffenen
Unternehmen
bereits
umfassende
Energiesparmaßnahmen
ergreifen
,
um
ihre
Energiekosten
zu
senken
,
hat
die
Energiesteuer
doch
einen
zusätzlichen
Steuerungseffekt
. [EU]
Aunque
las
empresas
afectadas
ya
han
adoptado
en
gran
medida
disposiciones
para
reducir
sus
costes
energéticos
,
el
impuesto
energético
tiene
un
efecto
de
incentivo
adicional
.
Auch
wenn
die
Finanzkrise
sich
negativ
auf
die
Verkaufspreise
auswirkte
,
so
gab
es
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
jedoch
auch
einen
Preisdruck
,
der
von
Einfuhren
insbesondere
aus
anderen
Drittländern
ausging
,
deren
Präsenz
auf
dem
Unionsmarkt
trotz
des
schwachen
Verbrauchs
zunahm
;
sie
übten
auf
die
wichtigsten
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellten
und
verkauften
Warentypen
einen
Preisdruck
aus
,
so
dass
dieser
gezwungen
war
,
seine
Verkaufspreise
stärker
als
um
den
Kostenrückgang
zu
senken
. [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
puso
de
manifiesto
que
,
aunque
la
crisis
financiera
tuvo
una
incidencia
negativa
sobre
los
precios
de
venta
,
generó
también
una
presión
a
la
baja
de
las
importaciones
,
en
particular
las
procedentes
de
otros
terceros
países
,
que
se
expandieron
en
el
mercado
de
la
Unión
,
pese
a
que
el
consumo
se
mantuvo
plano
,
lo
que
ejerció
presión
sobre
los
precios
de
los
principales
tipos
de
productos
fabricados
y
vendidos
por
la
industria
de
la
Unión
,
que
se
vio
forzada
a
aplicar
una
reducción
de
sus
precios
de
venta
superior
a
la
disminución
de
los
costes
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
,
die
der
Industrieverband
der
Verwender
(
EUROFER
)
in
Bezug
auf
die
jährlichen
Gesamtkosten
für
den
Einsatz
von
SiMn
vorlegte
,
wird
geschätzt
,
dass
sogar
ein
Preisanstieg
von
20
%
für
das
gesamte
SiMn
die
Rentabilität
der
Stahlhersteller
(
die
derzeit
Gewinnspannen
zwischen
10
%
und
40
%
erzielen
)
lediglich
um
0,2 %
senken
würde
. [EU]
A
partir
de
la
información
facilitada
por
la
asociación
de
la
industria
usuaria
(Eurofer)
sobre
los
costes
anuales
totales
por
el
uso
que
hace
del
SiMn
,
se
estima
que
incluso
un
aumento
significativo
del
20
%
en
el
precio
de
todos
los
SiMn
solo
reduciría
la
rentabilidad
de
los
productores
de
acero
(que
actualmente
registran
niveles
de
beneficio
de
entre
un
10
% y
un
40
%)
en
torno
a
un
0,2 %.
Auf
der
vorgelagerten
Seite
des
Marktes
ermöglichen
es
"Anbieter
.com"
den
RPAs
,
ihre
durchschnittlichen
und
ihre
Grenzkosten
für
den
Vertrieb
erheblich
zu
senken
,
da
sie
letztlich
die
vom
GDS-Anbieter
erhobene
Buchungsgebühr
ebenso
wie
die
eventuelle
Buchungscourtage
für
das
Reisebüro
,
dass
die
GDS-Buchung
vornimmt
,
sparen
. [EU]
En
el
mercado
ascendente
,
los
«prestadores
.com»
permiten
a
los
PSV
reducir
perceptiblemente
sus
costes
de
distribución
medios
y
marginales
,
ya
que
en
último
término
permiten
ahorrar
las
tasas
de
reserva
cargadas
por
el
SGD
así
como
la
posible
comisión
de
reserva
pagada
a
la
AV
que
hace
la
reserva
SGD
.
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Anbetracht
der
niedrigen
Preise
der
Ausfuhren
in
andere
Drittländer
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
kooperierende
Hersteller
seine
Ausfuhrpreise
in
die
Gemeinschaft
erheblich
senken
könnte
und
infolgedessen
die
Dumpingspanne
steigen
würde
. [EU]
A
partir
de
ahí
, y
dados
los
bajos
precios
en
los
mercados
de
los
terceros
países
,
se
concluyó
que
existe
un
margen
considerable
para
poder
reducir
los
precios
de
exportación
a
la
Comunidad
y,
por
consiguiente
,
aumentar
el
nivel
de
dumping
.
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Anbetracht
der
niedrigen
Preise
der
Ausfuhren
in
andere
Drittländer
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
kooperierende
Hersteller
wahrscheinlich
seine
Ausfuhrpreise
in
die
Gemeinschaft
senken
und
infolgedessen
die
Dumpingspanne
steigen
würde
. [EU]
A
partir
de
ahí
, y
dados
los
bajos
precios
en
los
mercados
de
los
terceros
países
,
se
concluyó
que
es
probable
que
el
exportador
que
cooperó
reduzca
sus
precios
de
exportación
a
la
Comunidad
y
que
,
por
consiguiente
,
aumente
el
nivel
de
dumping
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
einzige
südafrikanische
Hersteller
seine
Ausfuhrpreise
in
die
Gemeinschaft
erheblich
senken
könnte
und
infolgedessen
die
Dumpingspanne
steigen
würde
. [EU]
A
partir
de
ahí
se
concluyó
que
existe
un
considerable
margen
para
que
el
único
exportador
sudafricano
reduzca
los
precios
de
exportación
a
la
Comunidad
y,
por
consiguiente
,
aumente
el
dumping
.
Aufgrund
der
Entwicklung
der
Marktpreise
sowie
des
Verkaufspreises
für
Magermilchpulver
aus
Interventionsbeständen
ist
der
Beihilfebetrag
zu
senken
. [EU]
Dada
la
evolución
del
precio
de
mercado
y
los
precios
de
venta
de
la
leche
desnatada
en
polvo
de
intervención
debe
reducirse
el
importe
de
la
ayuda
.
Aufgrund
der
Entwicklung
des
Marktpreises
für
Magermilchpulver
,
des
Anstiegs
des
Marktpreises
für
konkurrierende
Eiweißstoffe
und
des
Rückgangs
der
Versorgung
mit
Magermilchpulver
ist
der
Beihilfebetrag
zu
senken
. [EU]
Atendiendo
a
la
evolución
del
precio
de
mercado
de
la
leche
desnatada
en
polvo
,
al
aumento
de
los
precios
de
mercado
de
las
proteínas
comparables
y a
la
reducción
del
suministro
de
leche
desnatada
en
polvo
,
debe
reducirse
el
importe
de
la
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Senken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners