A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
221 results for Medizinischer
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
96
Bei
den
Annahmen
zu
den
Kosten
medizinischer
Versorgung
sind
erwartete
Kostentrends
für
medizinische
Dienstleistungen
aufgrund
von
Inflation
oder
spezifischer
Anpassungen
der
medizinischen
Kosten
zu
berücksichtigen
. [EU]
96
Las
hipótesis
acerca
de
los
costes
por
asistencia
médica
deben
tomar
en
cuenta
los
cambios
futuros
estimados
en
el
coste
de
los
servicios
médicos
,
derivados
tanto
de
la
inflación
como
de
las
variaciones
específicas
de
tales
costes
.
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
in
Anhang
II
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unter
ihnen
geeignet
erscheinenden
Bedingungen
die
Freigabe
oder
Bereitstellung
bestimmter
eingefrorener
Gelder
oder
wirtschaftlicher
Ressourcen
genehmigen
,
wenn
sie
festgestellt
haben
,
dass
diese
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
a)
für
Grundausgaben
,
wie
die
Bezahlung
von
Nahrungsmitteln
,
Mieten
oder
Hypotheken
,
Medikamenten
und
medizinischer
Behandlung
,
Steuern
,
Versicherungsprämien
und
Gebühren
öffentlicher
Versorgungseinrichtungen
erforderlich
sind
;". [EU]
Léase
«India
alle
Schiffe
sind
mit
einer
Schiffsapotheke
,
medizinischer
Ausrüstung
und
einem
medizinischen
Handbuch
ausgestattet
,
deren
genaue
Anforderungen
die
zuständige
Stelle
vorschreibt
und
die
diese
regelmäßig
überprüft
;
die
innerstaatlichen
Anforderungen
berücksichtigen
den
Schiffstyp
,
die
Anzahl
der
an
Bord
befindlichen
Personen
sowie
Art
,
Dauer
und
Ziel
der
Reisen
und
einschlägige
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
empfohlene
ärztliche
Normen
[EU]
todos
los
buques
deberán
llevar
un
botiquín
,
equipo
médico
y
una
guía
médica
,
cuyas
especificaciones
deberá
prescribir
y
someter
a
inspecciones
periódicas
la
autoridad
competente
.
En
los
requisitos
nacionales
deberán
tenerse
en
cuenta
el
tipo
de
buque
,
el
número
de
personas
a
bordo
y
la
naturaleza
,
el
destino
y
la
duración
de
las
travesías
y
las
normas
médicas
pertinentes
recomendadas
a
nivel
nacional
e
internacional
Angaben
,
die
auf
Empfehlungen
von
einzelnen
Ärzten
oder
Vertretern
medizinischer
Berufe
und
von
Vereinigungen
,
die
nicht
in
Artikel
11
genannt
werden
,
verweisen
. [EU]
Las
declaraciones
que
hagan
referencia
a
recomendaciones
de
médicos
individuales
u
otros
profesionales
de
la
salud
y
otras
asociaciones
no
mencionadas
en
el
artículo
11
.
Angemessene
Anwendung
neuer
medizinischer
Therapien
und
Technologien
.
Langfristige
Bewertung
und
Überwachung
der
Sicherheit
und
Wirksamkeit
des
großmaßstäblichen
Einsatzes
neuer
medizinischer
Technologien
(
auch
von
Geräten
)
und
fortschrittlicher
Therapien
,
um
ein
hohes
Maß
an
Schutz
und
Nutzen
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
zu
gewährleisten
. [EU]
Uso
adecuado
de
tecnologías
y
terapias
nuevas:
seguridad
a
largo
plazo
y
evaluación
y
control
de
la
eficacia
en
el
uso
a
gran
escala
de
las
nuevas
tecnologías
médicas
(incluidos
los
aparatos
) y
terapias
avanzadas
, a
fin
de
garantizar
un
alto
nivel
de
protección
y
beneficio
para
la
salud
pública
.
Angesichts
der
besonderen
Gegebenheiten
im
pharmazeutischen
Sektor
und
der
bereits
verwendeten
spezialisierten
Systeme
mit
Nanostruktur
sollte
die
Definition
in
dieser
Empfehlung
die
Verwendung
des
Begriffs
"Nano"
bei
der
Definition
bestimmter
Pharmazeutika
und
medizinischer
Geräte
unberührt
lassen
- [EU]
Habida
cuenta
de
las
circunstancias
especiales
del
sector
farmacéutico
y
los
sistemas
nanoestructurados
especializados
ya
empleados
,
la
definición
de
la
presente
Recomendación
no
debe
afectar
al
uso
del
término
«nano»
cuando
se
definan
determinados
productos
farmacéuticos
y
sanitarios
.
Anmerkung:
Nummer
6A006
erfasst
keine
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
biomagnetische
Messungen
im
Rahmen
medizinischer
Diagnose
. [EU]
Nota:
El
artículo
6A006
no
somete
a
control
los
instrumentos
diseñados
especialmente
para
efectuar
mediciones
biomagnéticas
para
diagnósticos
médicos
.
Anträge
auf
Erteilung
,
Verlängerung
und
Erneuerung
medizinischer
Tauglichkeitszeugnisse
sind
bei
der
zuständigen
Behörde
nach
dem
von
dieser
Behörde
festgelegten
Verfahren
einzureichen
. [EU]
Las
solicitudes
de
expedición
,
revalidación
o
renovación
de
certificados
médicos
se
presentarán
a
la
autoridad
competente
de
conformidad
con
el
procedimiento
que
establezca
dicha
autoridad
.
Artikel
26
Absatz
2 -
Verfahren
für
die
Aufnahme
neuer
medizinischer
Fachrichtungen
[EU]
Artículo
26
,
párrafo
segundo:
procedimiento
para
incluir
nuevas
especialidades
médicas
AUFGABEN
IM
ZUSAMMENHANG
MIT
NOTFÄLLEN
,
SICHERHEIT
AM
ARBEITSPLATZ
,
MEDIZINISCHER
FÜRSORGE
UND
ÜBERLEBENSMASSNAHMEN
[EU]
FUNCIONES
DE
EMERGENCIA
,
SEGURIDAD
EN
EL
TRABAJO
,
ATENCIÓN
MÉDICA
Y
SUPERVIVENCIA
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
in
den
Ausnahmeregelungen
für
alte
Messinstrumente
zur
Verwendung
für
gewerbliche
und
industrielle
(
einschließlich
medizinischer
)
Zwecke
dieselben
Alterskriterien
gelten
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
las
mismas
condiciones
de
antigüedad
deben
aplicarse
a
la
excepción
relativa
a
los
dispositivos
de
medición
antiguos
para
usos
industriales
y
profesionales
(incluida
la
asistencia
sanitaria
).
ausschließlich
humanitären
Zwecken
wie
der
Durchführung
oder
der
Erleichterung
von
Hilfsleistungen
einschließlich
medizinischer
Hilfsgüter
,
Nahrungsmittel
,
humanitärer
Helfer
und
damit
verbundener
Hilfe
oder
der
Evakuierung
aus
Syrien
dienen
. [EU]
son
necesarios
por
motivos
humanitarios
,
tales
como
suministrar
o
facilitar
el
suministro
de
asistencia
humanitaria
,
incluidos
los
productos
médicos
,
los
productos
alimenticios
,
los
trabajadores
humanitarios
y
su
asistencia
, o
las
evacuaciones
de
Siria
.
ausschließlich
humanitären
Zwecken
wie
der
Leistung
oder
der
Erleichterung
der
Leistung
humanitärer
Hilfe
,
der
Bereitstellung
von
Material
und
Waren
,
die
zur
Deckung
der
Grundbedürfnisse
von
Zivilisten
notwendig
sind
,
einschließlich
Nahrungsmittel
und
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
zu
ihrer
Erzeugung
,
medizinischer
Hilfsgüter
,
oder
der
Evakuierung
aus
Syrien
dienen
." [EU]
son
necesarios
por
motivos
humanitarios
,
tales
como
suministrar
o
facilitar
el
suministro
de
asistencia
humanitaria
,
el
suministro
de
materiales
y
artículos
de
primera
necesidad
para
la
población
civil
,
incluidos
los
productos
alimenticios
y
los
materiales
agrícolas
para
su
producción
,
productos
médicos
, o
para
las
evacuaciones
de
Siria
.»;
Beantragung
und
Erteilung
medizinischer
Tauglichkeitszeugnisse
[EU]
Solicitud
y
expedición
de
certificados
médicos
bei
schweren
Notfällen
Zusammenstellung
der
Angaben
über
die
Kapazitäten
der
Mitgliedstaaten
zur
Aufrechterhaltung
einer
Serum-
und
Impfstoffproduktion
oder
anderer
erforderlicher
medizinischer
Ressourcen
sowie
über
die
entsprechenden
Reserven
,
die
bereitgestellt
werden
könnten
[EU]
poner
en
común
y
compilar
,
en
caso
de
emergencia
importante
,
información
sobre
la
capacidad
de
los
Estados
miembros
de
mantener
la
producción
de
sueros
y
vacunas
u
otros
recursos
sanitarios
necesarios
y
sobre
las
existencias
de
que
pueda
disponerse
en
las
intervenciones
Bereitstellung
materieller
Hilfe
und
medizinischer
oder
psychologischer
Betreuung
[EU]
El
suministro
de
ayuda
material
y
de
cuidados
médicos
o
psicológicos
Besitzer
und
Hersteller
von
medizinischer
oder
industrieller
Ausrüstung
,
die
abgereichertes
Uran
für
die
Strahlungsabschirmung
enthält
(z. B.
Radiotherapiegeräte
) [EU]
Poseedores
o
proveedores
de
equipos
médicos
o
industriales
que
contengan
uranio
empobrecido
como
blindaje
contra
la
radiación
(por
ejemplo
,
aparatos
de
radioterapia
)
Beurteilung
der
Gleichwertigkeit
von
Behandlungen
in
den
Gesundheitssystemen
in
der
EU:
Beurteilung
der
Vergleichbarkeit
nationaler
Kriterien
und
der
Entscheidungsfindungsprozesse
für
die
Kostenerstattung/Anerkennung
medizinischer
Interventionen
. [EU]
Medir
la
equivalencia
de
los
tratamientos
en
los
sistemas
de
asistencia
sanitaria
de
la
UE:
medir
la
comparabilidad
de
los
criterios
nacionales
y
los
procesos
de
toma
de
decisiones
adoptados
para
el
reembolso
o
la
acreditación
de
las
intervenciones
médicas
.
Da
es
sich
um
ein
schwerwiegendes
Problem
handelt
,
ist
auf
medizinischer
Ebene
große
Wachsamkeit
geboten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
gravedad
del
problema
,
es
necesaria
una
gran
vigilancia
en
el
plano
médico
.
Daher
sollten
die
Ergebnisse
dieser
Studie
,
die
voraussichtlich
Anfang
2008
vorliegen
,
sowie
die
Ergebnisse
ähnlicher
,
in
den
Mitgliedstaaten
veranlasster
Studien
berücksichtigt
werden
,
damit
das
Gleichgewicht
zwischen
der
Prävention
möglicher
Gefahren
für
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
und
dem
Zugang
zu
Gesundheitsversorgungsleistungen
,
die
den
wirksamen
Einsatz
einschlägiger
medizinischer
Technologien
erfordern
,
gewährleistet
ist
. [EU]
Por
ello
,
conviene
tener
en
cuenta
los
resultados
de
este
estudio
,
previstos
para
comienzos
del
año
2008
, y
los
de
estudios
similares
iniciados
en
los
Estados
miembros
,
para
garantizar
el
equilibrio
entre
la
prevención
de
los
posibles
riesgos
para
la
salud
de
los
trabajadores
y
el
acceso
a
los
beneficios
que
permite
la
utilización
eficaz
de
las
tecnologías
médicas
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Medizinischer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners