A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for Freistellungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Das
zweite
Rundschreiben
erweiterte
diese
Praxis
ab
dem
1.
Juli
2005
auf
Entflechtungen
und
Umwandlungen
,
woraus
implizit
hervorging
,
dass
für
diese
Maßnahmen
vor
diesem
Zeitpunkt
keine
Freistellungen
anwendbar
waren
. [EU]
La
segunda
circular
amplió
esta
práctica
a
las
escisiones
y a
las
conversiones
a
partir
del
1
de
julio
de
2005
,
lo
que
implícitamente
significaba
que
tales
transacciones
no
estaban
sujetas
a
ninguna
exención
antes
de
ese
momento
.
Der
Agentur
,
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
sind
derartige
Freistellungen
mitzuteilen
,
wenn
sie
wiederholt
oder
für
Zeiträume
von
mehr
als
zwei
Monaten
erteilt
werden
. [EU]
Notificará
cuanto
antes
a
la
Agencia
, a
la
Comisión
y a
los
demás
Estados
miembros
en
cuanto
las
exenciones
pasen
a
ser
repetitivas
o
se
concedan
por
períodos
superiores
a
los
dos
meses
.
Der
betreffende
Ausführer
wird
für
zwei
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entziehung
von
weiteren
Freistellungen
ausgeschlossen
. [EU]
Dicho
exportador
no
podrá
optar
a
ninguna
nueva
excepción
en
virtud
del
presente
artículo
en
un
plazo
de
dos
años
a
partir
de
la
fecha
de
la
retirada
del
derecho
.
Der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
sind
derartige
Freistellungen
mitzuteilen
,
wenn
sie
wiederholt
oder
für
einen
Zeitraum
von
mehr
als
zwei
Monaten
erteilt
wurden
. [EU]
La
Comisión
y
los
demás
Estados
miembros
deberán
ser
informados
de
todas
las
exenciones
concedidas
,
siempre
que
éstas
sean
de
carácter
reiterado
o
se
hayan
concedido
por
un
período
de
tiempo
superior
a
dos
meses
.
Der
Pädiatrieausschuss
sollte
in
erster
Linie
für
die
wissenschaftliche
Beurteilung
und
die
Billigung
pädiatrischer
Prüfkonzepte
sowie
für
das
System
von
Freistellungen
und
Zurückstellungen
verantwortlich
sein
;
außerdem
sollte
er
eine
zentrale
Rolle
bei
verschiedenen
Fördermaßnahmen
spielen
,
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehen
sind
. [EU]
La
responsabilidad
fundamental
del
Comité
Pediátrico
debe
ser
la
evaluación
científica
y
aprobación
de
los
planes
de
investigación
pediátrica
,
con
sus
correspondientes
dispensas
y
aplazamientos
.
Debe
también
coordinar
las
diversas
medidas
de
apoyo
previstas
en
el
presente
Reglamento
.
Der
Wert
dieser
Freistellungen
belief
sich
auf
0,87
Mio
.
EUR
. [EU]
El
volumen
total
de
exenciones
fue
de
0,87
millones
EUR
.
Die
Agentur
führt
ein
Verzeichnis
aller
Freistellungen
. [EU]
La
Agencia
elaborará
una
lista
de
todas
las
dispensas
.
Die
Agentur
prüft
,
ob
die
von
einem
Mitgliedstaat
mitgeteilten
Freistellungen
weniger
restriktiv
sind
als
die
geltenden
Gemeinschaftsbestimmungen
,
und
gibt
innerhalb
eines
Monats
nach
ihrer
Unterrichtung
darüber
eine
Empfehlung
gemäß
Artikel
18
Buchstabe
b,
ob
die
Freistellungen
dem
allgemeinen
Sicherheitsziel
dieser
Verordnung
oder
anderer
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
entsprechen
. [EU]
La
Agencia
valorará
si
las
exenciones
notificadas
por
un
Estado
miembro
son
menos
restrictivas
que
las
disposiciones
comunitarias
aplicables
y,
en
el
plazo
de
un
mes
desde
su
notificación
,
presentará
una
recomendación
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
,
letra
b),
sobre
si
dichas
exenciones
se
ajustan
al
objetivo
general
de
seguridad
del
presente
Reglamento
o
de
cualquier
otra
norma
de
Derecho
comunitario
.
Die
Beantragung
der
Freistellungen
gemäß
den
Randnummern
(
92
)
und
(
93
)
kann
jeder
Einzelhändler
,
der
Biodiesel
verkauft
beziehungsweise
jeder
Käufer
dieses
Kraftstoffes
beanspruchen
. [EU]
Cualquiera
que
sea
minorista
o
comprador
de
combustible
de
biodiésel
puede
acogerse
a
las
exenciones
mencionadas
en
los
considerandos
(92) y (93).
die
Bedingungen
für
die
Entscheidung
,
die
in
Artikel
4
Absatz
3b
genannten
Freistellungen
nicht
zu
gestatten
,
einschließlich
Kriterien
für
Frachtflugplätze
,
die
Meldung
von
freigestellten
Flugplätzen
und
für
die
Überprüfung
gewährter
Freistellungen
[EU]
las
condiciones
para
la
decisión
de
no
permitir
las
exenciones
contempladas
en
el
artículo
4,
apartado
3
ter
,
incluidos
los
criterios
para
los
aeródromos
de
carga
,
la
notificación
de
los
aeródromos
exentos
y
la
revisión
de
las
exenciones
concedidas
die
Bedingungen
für
die
Lagerung
,
den
Verkehr
und
die
Verwendung
von
Erzeugnissen
,
die
den
Bestimmungen
von
Artikel
120c
nicht
entsprechen
,
und
etwaige
Freistellungen
von
den
Bestimmungen
des
genannten
Artikels
sowie
die
Festlegung
von
Kriterien
,
die
es
in
Einzelfällen
ermöglichen
,
eine
übermäßige
Härte
zu
vermeiden
[EU]
las
condiciones
que
regulen
la
posesión
,
la
circulación
y
la
utilización
de
productos
que
no
cumplan
el
artículo
120
quater
y
posibles
excepciones
a
los
requisitos
que
se
establecen
en
él
, y
el
establecimiento
de
criterios
con
el
fin
de
evitar
en
casos
específicos
un
rigor
excesivo
die
Bedingungen
für
die
Lagerung
,
den
Verkehr
und
die
Verwendung
von
Erzeugnissen
,
die
den
Bestimmungen
von
Artikel
27
nicht
entsprechen
,
und
etwaige
Freistellungen
von
den
Bestimmungen
des
genannten
Artikels
sowie
die
Festlegung
von
Kriterien
,
die
es
in
Einzelfällen
ermöglichen
,
eine
übermäßige
Härte
zu
vermeiden
[EU]
las
condiciones
que
regulen
la
posesión
,
la
circulación
y
la
utilización
de
productos
que
no
cumplan
el
artículo
27
y
posibles
excepciones
a
los
requisitos
que
se
establecen
en
él
, y
el
establecimiento
de
criterios
con
el
fin
de
evitar
en
casos
específicos
un
rigor
excesivo
Die
bevorstehende
umfassende
Überarbeitung
der
Richtlinie
2002/87/EG
sollte
sich
auf
nicht
beaufsichtigte
Unternehmen
,
insbesondere
Zweckgesellschaften
,
erstrecken
und
eine
risikobasierte
Anwendung
der
Freistellungen
ausarbeiten
,
die
den
Aufsichtsbehörden
im
Hinblick
auf
die
Bestimmung
eines
Finanzkonglomerats
zur
Verfügung
stehen
und
die
Anwendung
solcher
Ausnahmeregelungen
begrenzen
. [EU]
La
próxima
revisión
completa
de
la
Directiva
2002/87/CE
debe
cubrir
las
entidades
no
reguladas
,
en
particular
las
entidades
con
cometido
especial
, y
debe
desarrollar
una
aplicación
en
función
de
los
riesgos
de
las
exenciones
a
disposición
de
los
supervisores
para
determinar
la
existencia
de
un
conglomerado
financiero
,
al
tiempo
que
se
limita
el
uso
de
dichas
exenciones
.
Die
Buchstaben
a
und
c
dieses
Absatzes
ermöglichen
Freistellungen
zugunsten
von
Beihilfen
zur
Förderung
der
Entwicklung
bestimmter
Regionen
und/oder
gewisser
Wirtschaftszweige
. [EU]
Las
letras
a) y c)
permiten
excepciones
en
el
caso
de
las
ayudas
destinadas
a
favorecer
o
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
regiones
y/o
actividades
económicas
.
Die
Definition
der
Luftverkehrstätigkeiten
und
insbesondere
die
in
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
genannten
Freistellungen
beruhen
hauptsächlich
auf
den
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1794/2006
der
Kommission
vom
6.
Dezember
2006
zur
Einführung
einer
gemeinsamen
Gebührenregelung
für
Flugsicherungsdienste
genannten
Freistellungen
,
die
mit
der
Eurocontrol-Streckengebührenregelung
im
Einklang
stehen
. [EU]
La
definición
de
actividades
de
aviación
y,
concretamente
,
las
exenciones
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
se
basan
principalmente
en
las
exenciones
del
Reglamento
(CE)
no
1794/2006
de
la
Comisión
,
de
6
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establece
un
sistema
común
de
tarificación
de
los
servicios
de
navegación
aérea
[3];
dichas
exenciones
son
compatibles
con
las
del
sistema
de
tarifas
por
ayudas
a
la
navegación
de
Eurocontrol
.
Die
Freistellungen
des
Artikels
87
Absätze
2
und
3
Buchstaben
a, b
und
d
EG-Vertrag
sind
auf
Olympic
Airways
nicht
anwendbar
(
vgl
.
Randnummern
219
bis
221
),
weshalb
die
Kommission
prüfen
muss
,
ob
die
Freistellung
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
angewendet
werden
kann
. [EU]
Dado
que
las
excepciones
previstas
en
el
artículo
87
,
apartado
2, y
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letras
a), b) y d),
no
pueden
aplicarse
a
OA
(véanse
los
apartados
219
a
221
),
la
Comisión
debe
evaluar
si
se
puede
aplicar
en
el
presente
caso
la
excepción
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
.
Die
Freistellungen
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a
werden
-
außer
bei
Anwendung
von
Absatz
4 -
automatisch
gewährt
. [EU]
El
derecho
a
acogerse
a
las
excepciones
contempladas
en
el
apartado
1,
letra
a),
será
automático
excepto
en
el
caso
de
aplicación
del
apartado
4.
Die
Freistellungen
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
c
gelten
bis
30
.
Juni
2007
. [EU]
Las
exenciones
concedidas
con
arreglo
al
artículo
1,
letra
c),
serán
aplicables
hasta
el
30
de
junio
de
2007
.
Die
Freistellungen
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
d
gelten
bis
31
.
Oktober
2007
. [EU]
Las
exenciones
concedidas
con
arreglo
al
artículo
1,
letra
d),
serán
aplicables
hasta
el
31
de
octubre
de
2007
.
Die
Freistellungen
gemäß
Artikel
1
Buchstaben
a
und
b
gelten
bis
31
.
Dezember
2006
. [EU]
Las
exenciones
concedidas
con
arreglo
al
artículo
1,
letras
a) y b),
serán
aplicables
hasta
el
31
de
diciembre
de
2006
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Freistellungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners