A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for Finanzrahmens
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
AKP-interne
Zusammenarbeit
innerhalb
des
Finanzrahmens
für
die
Förderung
der
regionalen
Zusammenarbeit
[EU]
Cooperación
intra-ACP
enmarcada
en
el
paquete
de
cooperación
regional
Auffüllung
der
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
AKP-Staaten
vorgesehenen
Reserve
des
Finanzrahmens
für
die
regionale
Zusammenarbeit
und
Integration
[EU]
Reposición
de
fondos
en
la
reserva
intra-ACP
de
la
dotación
para
la
cooperación
e
integración
regionales
Aufgrund
ihrer
Rechtsnatur
müssen
die
Annahme
des
Finanzrahmens
für
die
Agentur
nach
Artikel
4
Absatz
4
und
der
Abschluss
von
Verwaltungsvereinbarungen
zwischen
der
Agentur
und
dritten
Staaten
,
Organisationen
und
Einrichtungen
vom
Rat
einstimmig
gebilligt
werden
. [EU]
A
la
vista
de
su
naturaleza
,
el
Consejo
,
por
unanimidad
,
debe
aprobar
la
adopción
del
marco
financiero
para
la
Agencia
a
que
se
refiere
el
artículo
4,
apartado
4, y
la
conclusión
de
los
acuerdos
administrativos
entre
la
Agencia
y
terceros
países
,
organizaciones
y
entidades
.
Aus
der
Teilrubrik
3B
-
"Unionsbürgerschaft"
des
Finanzrahmens
werden
133800000
EUR
und
aus
der
Rubrik
4 -
"Die
EU
als
globaler
Partner"56000000
EUR
zu
laufenden
Preisen
bereitgestellt
. [EU]
133800000
EUR
a
precios
corrientes
provendrán
de
la
subrúbrica
3B
«Ciudadanía»
del
marco
financiero
y
56000000
EUR
a
precios
corrientes
de
la
subrúbrica
4
«La
UE
como
socio
a
escala
mundial»
.
Ausgaben
für
externe
Mitarbeiter
und
sonstige
in
Artikel
26
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
erwähnte
und
aus
der
Rubrik
"Verwaltung"
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
finanzierte
Ausgaben
[EU]
Gastos
correspondientes
al
personal
externo
y
otros
gastos
a
los
que
hace
referencia
el
artículo
26
,
apartado
1,
párrafo
primero
,
letra
b), y
financiados
con
cargo
a
la
rúbrica
«Administración»
del
marco
financiero
plurianual
Da
die
Laufzeit
des
EGF
an
die
Geltungsdauer
des
Finanzrahmens
,
die
sich
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
31
.
Dezember
2013
erstreckt
,
geknüpft
ist
,
sollten
die
von
aus
Handelsentwicklungen
herrührenden
Entlassungen
betroffenen
Arbeitnehmer
ab
1.
Januar
2007
unterstützt
werden
- [EU]
Dado
que
el
período
de
aplicación
del
FEAG
se
vincula
a
la
duración
del
Marco
Financiero
(del 1
de
enero
de
2007
al
31
de
diciembre
de
2013
),
debe
brindarse
apoyo
a
los
trabajadores
afectados
por
despidos
relacionados
con
los
cambios
estructurales
en
los
mercados
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Da
die
Laufzeit
des
EGF
an
die
Geltungsdauer
des
Finanzrahmens
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
geknüpft
ist
,
sollten
die
von
aus
Handelsentwicklungen
herrührenden
Entlassungen
betroffenen
Arbeitnehmer
ab
1.
Januar
2007
unterstützt
werden
. [EU]
Dado
que
el
período
de
aplicación
del
FEAG
se
vincula
a
la
duración
del
Marco
Financiero
(del 1
de
enero
de
2007
al
31
de
diciembre
de
2013
),
debería
brindarse
apoyo
a
los
trabajadores
afectados
por
despidos
relacionados
con
los
cambios
estructurales
en
los
mercados
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Das
Europäische
Parlament
hat
die
Kommission
und
den
Rat
in
seiner
Entschließung
vom
7.
Juli
2011
aufgefordert
,
eine
Übergangslösung
für
die
verbleibenden
Jahre
des
gegenwärtigen
Mehrjährigen
Finanzrahmens
zu
erarbeiten
,
um
eine
sofortige
und
drastische
Kürzung
bei
der
Nahrungsmittelhilfe
wegen
der
Verringerung
der
Mittel
von
500
Mio
.
EUR
auf
113
Mio
.
EUR
zu
vermeiden
und
um
sicherzustellen
,
dass
die
auf
Nahrungsmittelhilfe
angewiesenen
Menschen
nicht
unter
Nahrungsmittelarmut
leiden
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
,
en
su
resolución
de
7
de
julio
de
2011
,
instó
a
la
Comisión
y
al
Consejo
a
encontrar
una
solución
transitoria
para
los
restantes
años
del
actual
marco
financiero
plurianual
para
evitar
un
recorte
drástico
de
la
ayuda
alimentaria
como
resultado
de
la
reducción
de
la
financiación
de
500
millones
EUR
a
113
millones
EUR
, y
asegurar
así
que
las
personas
que
dependen
de
esta
ayuda
no
sufran
escasez
de
alimentos
.
Das
geänderte
AKP-EG-Partnerschaftsabkommen
ist
einschließlich
des
in
seinem
Anhang
Ib
aufgeführten
mehrjährigen
Finanzrahmens
für
den
Zeitraum
2008
bis
2013
am
1.
Juli
2008
in
Kraft
getreten
. [EU]
El
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
revisado
,
incluido
el
Marco
Financiero
Plurianual
para
el
período
2008-2013
recogido
en
su
anexo
Ib
[4],
ha
entrado
en
vigor
el
1
de
julio
de
2008
.
Das
mit
der
vorliegenden
Entscheidung
eingerichtete
Programm
(
nachstehend
"Programm"
genannt
)
sollte
eine
Laufzeit
von
sechs
Jahren
haben
,
um
seine
Dauer
an
die
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
anzupassen
,
der
Teil
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17
.
Mai
2006
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
ist
. [EU]
El
programa
establecido
por
la
presente
Decisión
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
programa»
)
debe
estar
en
vigor
por
un
período
de
seis
años
, a
fin
de
hacer
coincidir
su
duración
con
la
del
marco
financiero
plurianual
contenido
en
el
Acuerdo
interinstitucional
de
17
de
mayo
de
2006
en
tre
el
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
,
sobre
la
disciplina
presupuestaria
y
la
buena
gestión
financiera
[5].
Das
zu
versetzende
Personal
wird
vollständig
im
Rahmen
der
Rubrik
5 (
Verwaltung
)
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
finanziert
. [EU]
Los
recursos
humanos
que
se
transferirán
serán
financiados
totalmente
con
cargo
a
la
rúbrica
5,
«Gastos
administrativos»
,
del
marco
financiero
plurianual
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
dieses
Programms
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2007
bis
2013
auf
172
Mio
.
EUR
.
Die
jährlichen
Mittel
werden
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
presente
programa
para
el
período
2007-2013
ascenderá
a
172
millones
EUR
.
Los
créditos
anuales
serán
autorizados
por
la
autoridad
presupuestaria
dentro
de
los
límites
de
las
perspectivas
financieras
.
Der
Betrag
für
den
Zeitraum
2014-2018
wird
von
der
Haushalts-
und
Rechtsetzungsbehörde
auf
Vorschlag
der
Kommission
auf
der
Grundlage
des
neuen
Finanzrahmens
für
den
2014
beginnenden
Zeitraum
festgesetzt
. [EU]
La
autoridad
presupuestaria
y
legislativa
fijará
el
importe
para
el
período
2014-2018
en
una
propuesta
de
la
Comisión
basada
en
el
nuevo
marco
financiero
para
el
período
que
comenzará
en
2014
.
Der
Betrag
von
21966
Mio
.
EUR
aus
dem
10
.
Europäischen
Entwicklungsfonds
(
EEF
)
steht
mit
Inkrafttreten
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
unmittelbar
für
die
Programmplanung
zur
Verfügung
. [EU]
El
importe
de
21966
millones
EUR
con
cargo
al
décimo
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
(FED)
estará
disponible
en
el
momento
de
la
entrada
en
vigor
del
marco
financiero
plurianual
.
Der
Botschafterausschuss
kann
im
Namen
des
AKP-EG-Ministerrats
bis
zur
Höhe
des
Gesamtbetrags
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
geeignete
Maßnahmen
treffen
,
wenn
dies
die
Programmierung
im
Zusammenhang
mit
einem
der
unter
Punkt
2
beschriebenen
Instrumente
erfordert
;
darunter
fällt
auch
die
Umverteilung
von
Mitteln
zwischen
den
einzelnen
Instrumenten
. [EU]
El
Comité
de
Embajadores
ACP-CE
podrá
adoptar
,
en
nombre
del
Consejo
de
Ministros
ACP-CE
y
dentro
del
importe
global
del
marco
financiero
plurianual
,
las
medidas
apropiadas
necesarias
para
atender
a
las
necesidades
de
la
programación
en
el
contexto
de
una
de
las
dotaciones
descritas
en
el
punto
2,
incluida
la
reasignación
de
fondos
entre
distintas
dotaciones
.
Der
Generaldirektor
sollte
im
Rahmen
der
bestehenden
Strukturen
tätig
werden
und
dieselben
Verwaltungsvorschriften
befolgen
,
wie
sie
auch
für
den
Teil
des
Einzelplans
III
des
Haushaltsplans
der
Union
gelten
,
der
unter
Rubrik
5
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
fällt
. [EU]
El
Directos
General
debe
trabajar
según
el
formato
existente
y
seguir
las
mismas
normas
administrativas
aplicables
a
la
parte
de
la
sección
III
del
presupuesto
de
la
Unión
comprendida
en
la
rúbrica
5
del
marco
financiero
plurianual
.
Der
Gesamtbetrag
der
Finanzhilfe
innerhalb
dieses
mehrjährigen
Finanzrahmens
zugunsten
der
Gruppe
der
AKP-Staaten
für
die
in
diesem
Abkommen
festgelegten
Zwecke
beläuft
sich
für
einen
am
1.
Januar
2008
beginnenden
Zeitraum
auf
23966
Mio
.
EUR
,
gemäß
den
Angaben
in
den
Nummern
2
und
3. [EU]
A
los
efectos
del
presente
Acuerdo
y
durante
un
determinado
período
a
partir
del
1
de
enero
de
2008
,
el
importe
global
de
la
ayuda
financiera
a
los
Estados
ACP
en
el
marco
financiero
plurianual
ascenderá
a
23966
millones
EUR
,
tal
como
se
fija
en
los
puntos
2 y 3.
Der
Gesamtbetrag
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
deckt
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2008
bis
zum
31
.
Dezember
2013
ab
. [EU]
El
importe
global
del
presente
marco
financiero
plurianual
abarcará
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2008
y
31
de
diciembre
de
2013
.
Der
Lenkungsausschuss
nimmt
den
Entwurf
des
Gesamthaushaltsplans
bis
zum
31
.
Dezember
eines
jeden
Jahres
innerhalb
des
Finanzrahmens
der
Agentur
an
. [EU]
La
Junta
Directiva
adoptará
el
proyecto
de
presupuesto
general
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
cada
año
en
el
marco
financiero
de
la
Agencia
.
Der
Lenkungsausschuss
nimmt
den
Entwurf
des
Gesamthaushaltsplans
bis
zum
31
.
Dezember
jeden
Jahres
innerhalb
des
Finanzrahmens
der
Agentur
an
. [EU]
La
Junta
Directiva
aprobará
el
proyecto
de
presupuesto
general
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
cada
año
en
el
marco
financiero
de
la
Agencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzrahmens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners