A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Fahrgastrechte
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Bei
den
Rechtsakten
der
Union
über
Fahrgastrechte
sollte
der
Bedarf
von
Fahrgästen
,
insbesondere
derjenige
von
behinderten
Menschen
und
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
,
an
der
Benutzung
verschiedener
Verkehrsträger
und
einem
reibungslosen
Übergang
zwischen
verschiedenen
Verkehrsträgern
berücksichtigt
werden
,
sofern
die
anwendbaren
Sicherheitsvorschriften
für
den
Betrieb
der
Schiffe
eingehalten
werden
können
. [EU]
Los
actos
jurídicos
de
la
Unión
en
materia
de
derechos
de
los
pasajeros
deben
tener
en
cuenta
las
necesidades
de
estos
,
en
particular
de
las
personas
con
discapacidad
o
con
movilidad
reducida
,
para
el
uso
de
diferentes
modos
de
transporte
y
para
el
transbordo
fluido
entre
diferentes
modos
,
con
arreglo
a
la
normativa
de
seguridad
aplicable
a
la
navegación
de
buques
.
Die
Auswirkungen
auf
die
Beförderungspreise
und
die
Fähigkeit
des
Marktes
zur
Erzielung
erschwinglichen
Versicherungsschutzes
in
der
vor
dem
Hintergrund
einer
Politik
der
Stärkung
der
Fahrgastrechte
notwendigen
Höhe
sowie
der
saisonale
Charakter
eines
Teils
des
Verkehrs
sollten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Debe
tenerse
en
cuenta
el
impacto
sobre
las
tarifas
y
la
capacidad
del
mercado
para
conseguir
a
precio
asequible
una
cobertura
de
seguro
del
nivel
exigido
frente
a
la
política
de
refuerzo
de
los
derechos
de
los
pasajeros
así
como
al
carácter
estacional
de
una
parte
del
tráfico
.
Die
Beförderer
,
die
Terminalbetreiber
und
gegebenenfalls
die
Hafenbehörden
stellen
in
ihrem
jeweiligen
Zuständigkeitsbereich
sicher
,
dass
Informationen
über
die
Fahrgastrechte
nach
dieser
Verordnung
an
Bord
der
Schiffe
,
in
den
Häfen
,
wenn
möglich
,
und
in
den
Hafenterminals
öffentlich
zugänglich
sind
. [EU]
Los
transportistas
,
los
operadores
de
terminal
y,
cuando
proceda
,
las
autoridades
portuarias
,
dentro
de
sus
ámbitos
de
competencia
respectivos
,
velarán
por
que
la
información
sobre
los
derechos
que
amparan
a
los
pasajeros
en
virtud
del
presente
Reglamento
esté
disponible
a
bordo
de
los
buques
,
en
los
puertos
si
es
posible
y
en
las
terminales
portuarias
.
Die
Maßnahmen
der
Union
zur
Verbesserung
der
Fahrgastrechte
im
Kraftomnibusverkehr
sollten
den
Besonderheiten
dieses
überwiegend
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
geprägten
Sektors
Rechnung
tragen
. [EU]
Las
medidas
de
la
Unión
para
mejorar
los
derechos
de
los
viajeros
en
el
sector
del
transporte
en
autobús
y
autocar
deben
tener
en
cuenta
las
características
específicas
de
este
sector
,
formado
en
gran
parte
de
pequeñas
y
medianas
empresas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Personenverkehrsdienste
,
die
im
Rahmen
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
,
öffentlicher
Dienstleistungsverträge
oder
integrierter
Verkehrsdienste
erbracht
werden
,
von
der
Anwendung
dieser
Verordnung
ausnehmen
,
sofern
die
Fahrgastrechte
nach
dieser
Verordnung
durch
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
vergleichbar
gewährleistet
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
excluir
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
a
los
servicios
de
pasaje
cubiertos
por
obligaciones
de
servicio
público
,
contratos
de
servicio
público
o
servicios
integrados
,
siempre
que
los
derechos
de
los
pasajeros
a
los
que
se
aplica
el
presente
Reglamento
estén
garantizados
de
forma
similar
en
el
Derecho
nacional
.
Die
Mitgliedstaaten
können
während
der
ersten
beiden
Jahre
ab
18
.
Dezember
2012
im
Inlandsverkehr
betriebene
Seeschiffe
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
300
t
von
der
Anwendung
dieser
Verordnung
ausnehmen
,
sofern
die
Fahrgastrechte
gemäß
dieser
Verordnung
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
angemessen
gewährleistet
sind
. [EU]
Durante
un
período
de
dos
años
a
partir
del
18
de
diciembre
de
2012
,
los
Estados
miembros
podrán
excluir
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
a
los
buques
marítimos
de
menos
de
300
toneladas
de
registro
bruto
dedicados
al
transporte
nacional
,
siempre
que
los
derechos
de
los
pasajeros
a
los
que
se
aplica
el
presente
Reglamento
estén
debidamente
garantizados
en
el
Derecho
nacional
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Fahrgastrechte
nach
der
Richtlinie
90/314/EWG
und
gilt
nicht
für
Fälle
,
in
denen
eine
Pauschalreise
gemäß
der
genannten
Richtlinie
aus
anderen
Gründen
als
der
Annullierung
eines
Linienverkehrsdienstes
annulliert
wird
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
afecta
a
los
derechos
que
la
Directiva
90/314/CEE
atribuye
a
los
viajeros
, y
no
se
aplicará
en
los
casos
en
que
un
circuito
combinado
mencionado
en
dicha
directiva
se
cancele
por
alguna
razón
que
no
sea
la
cancelación
de
un
servicio
regular
.
Es
ist
wünschenswert
,
dass
durch
diese
Verordnung
ein
System
für
die
Entschädigung
von
Fahrgästen
bei
Verspätungen
geschaffen
wird
,
das
mit
der
Haftung
des
Eisenbahnunternehmens
verknüpft
ist
und
auf
der
gleichen
Grundlage
beruht
wie
das
internationale
System
,
das
im
Rahmen
des
COTIF
,
insbesondere
in
dessen
Anhang
betreffend
die
Fahrgastrechte
(
CIV
),
besteht
. [EU]
Es
conveniente
que
el
presente
Reglamento
instaure
un
sistema
de
indemnización
para
los
viajeros
en
caso
de
retraso
relacionado
con
la
responsabilidad
de
la
empresa
ferroviaria
,
sobre
la
misma
base
que
el
sistema
internacional
creado
por
el
COTIF
y
en
particular
su
apéndice
CIV
sobre
los
derechos
de
los
viajeros
.
FAHRGASTRECHTE
BEI
ANNULLIERUNG
ODER
VERSPÄTUNG
[EU]
DERECHOS
DE
LOS
VIAJEROS
EN
CASO
DE
CANCELACIÓN
O
RETRASO
Mitgliedstaaten
,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
4
Ausnahmen
für
bestimmte
Verkehrsdienste
vorgesehen
haben
,
gewährleisten
das
Bestehen
eines
vergleichbaren
Mechanismus
zur
Durchsetzung
der
Fahrgastrechte
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
hayan
optado
por
excluir
determinados
servicios
en
virtud
del
artículo
2,
apartado
4,
garantizarán
la
existencia
de
un
mecanismo
similar
para
la
aplicación
de
los
derechos
de
los
pasajeros
.
über
die
Fahrgastrechte
im
Kraftomnibusverkehr
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2006/2004
[EU]
sobre
los
derechos
de
los
viajeros
de
autobús
y
autocar
y
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2006/2004
über
die
Fahrgastrechte
im
See-
und
Binnenschiffsverkehr
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2006/2004
[EU]
sobre
los
derechos
de
los
pasajeros
que
viajan
por
mar
y
por
vías
navegables
y
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2006/2004
Unter
Berücksichtigung
der
Folgen
für
die
Beförderungspreise
und
der
Fähigkeit
des
Marktes
zur
Erzielung
erschwinglichen
Versicherungsschutzes
in
der
vor
dem
Hintergrund
einer
Politik
der
Stärkung
der
Fahrgastrechte
notwendigen
Höhe
sowie
des
saisonalen
Charakters
eines
Teils
des
Verkehrs
erlässt
die
Kommission
bis
31
.
Dezember
2016
-
auf
der
Grundlage
einer
geeigneten
Folgenabschätzung
-
eine
Maßnahme
betreffend
die
in
Anhang
I
festgelegten
Höchstbeträge
für
Schiffe
der
Klasse
B
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
98/18/EG
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
consecuencias
sobre
las
tarifas
y
la
capacidad
del
mercado
para
conseguir
a
precio
asequible
una
cobertura
de
seguro
del
nivel
exigido
frente
a
la
política
de
refuerzo
de
los
derechos
de
los
pasajeros
,
así
como
al
carácter
estacional
de
una
parte
del
tráfico
,
la
Comisión
adoptará
, a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2016
,
sobre
la
base
de
una
evaluación
de
impacto
adecuada
,
una
medida
sobre
los
límites
establecidos
en
el
anexo
I
para
los
buques
de
la
clase
B
según
el
artículo
4
de
la
Directiva
98/18/CE
.
Unterrichtung
über
Fahrgastrechte
[EU]
Información
sobre
los
derechos
de
los
pasajeros
Unterrichtung
über
Fahrgastrechte
[EU]
Información
sobre
los
derechos
de
los
viajeros
Unterstützende
Tätigkeiten
für
die
Europäische
Verkehrspolitik
und
Fahrgastrechte
[EU]
Actividades
de
apoyo
a
la
política
europea
de
transporte
y a
los
derechos
de
los
pasajeros
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1177/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
November
2010
über
die
Fahrgastrechte
im
See-
und
Binnenschiffsverkehr
. [EU]
Reglamento
(UE)
no
1177/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
24
de
noviembre
de
2010
,
relativo
a
los
derechos
de
los
pasajeros
que
viajan
por
mar
y
por
vías
navegables
.
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
181/2011
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
2011
über
die
Fahrgastrechte
im
Kraftomnibusverkehr
[EU]
Reglamento
(UE)
no
181/2011
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
2011
,
sobre
los
derechos
de
los
viajeros
de
autobús
y
autocar
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrgastrechte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners