A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for Editores
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Allerdings
stellen
sie
einen
nicht
unerheblichen
Teil
des
Marktanteils
dieser
Verleger
in
den
fünf
vorgenannten
Mitgliedstaaten
. [EU]
No
por
ello
dejan
de
representar
una
proporción
no
desdeñable
de
la
cuota
de
mercado
de
estos
editores
en
los
mencionados
cinco
países
europeos
.
Am
Ende
stehen
die
Vertriebsgesellschaften
,
die
bei
den
Programmveranstaltern
das
Übertragungsrecht
für
deren
Programme
erwerben
und
dann
Pay-TV-Angebote
in
Form
von
Programmbouquets
zusammenstellen
,
die
per
Abonnement
zugänglich
sind
. [EU]
Luego
,
los
distribuidores
compran
a
los
editores
el
derecho
a
difundir
sus
cadenas
y
constituyen
ofertas
de
televisión
de
pago
en
forma
de
paquetes
de
cadenas
accesibles
mediante
suscripción
.
Angesichts
der
beschriebenen
Beispiele
von
Unternehmen
,
die
Kunden
in
verschiedenen
Ländern
auf
dem
Gebiet
des
gesamten
EWR
und
Osteuropa
bedienen
,
sind
die
polnischen
Behörden
davon
überzeugt
,
dass
Zeit
,
Kosten
und
mit
der
Lieferung
verbundene
Fragen
für
die
Kooperation
mit
Verlagen
auf
große
Entfernungen
kein
wesentliches
Hindernis
darstellen
. [EU]
A
la
luz
de
estos
ejemplos
de
entidades
que
suministran
a
clientes
en
diversos
países
de
todo
el
EEE
y
Europa
Oriental
,
las
autoridades
polacas
están
convencidas
de
que
el
tiempo
,
los
costes
y
las
cuestiones
relacionadas
con
la
distribución
no
constituyen
un
obstáculo
para
la
cooperación
con
editores
en
largas
distancias
.
an
Presseagenturen
oder
Verleger
von
Zeitungen
oder
Zeitschriften
gerichtete
Pressefotografien
,
Diapositive
und
Klischees
für
Pressefotografien
,
auch
mit
Bildtext
[EU]
las
fotografías
,
diapositivas
y
los
clichés
para
fotografías
,
incluso
las
que
lleven
leyendas
,
remitidos
a
agencias
de
prensa
o a
editores
de
diarios
o
publicaciones
periódicas
an
Presseagenturen
oder
Verleger
von
Zeitungen
oder
Zeitschriften
gerichtete
Pressefotographien
,
Diapositive
und
Klischees
für
Pressefotographien
,
auch
mit
Bildtext
[EU]
las
fotografías
,
las
diapositivas
y
las
matrices
de
estereotipia
para
fotografías
,
incluso
que
contengan
textos
,
enviadas
a
agencias
de
prensa
o a
editores
de
diarios
o
de
periódicos
Artikel
1 -
Das
vorliegende
Dekret
dient
der
Festlegung
der
Bedingungen
,
unter
denen
Fernsehsender
die
exklusive
Übertragung
von
Ereignissen
von
erheblicher
Bedeutung
gewährleisten
müssen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
einem
wesentlichen
Teil
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
vorenthalten
wird
,
diese
über
einen
frei
zugänglichen
Fernsehsender
mitzuverfolgen
. [EU]
Artículo
1 -
El
presente
decreto
establece
las
condiciones
en
las
que
los
editores
de
servicios
de
televisión
deberán
garantizar
la
retransmisión
exclusiva
de
los
acontecimientos
de
gran
importancia
para
que
una
parte
importante
del
público
no
quede
privada
de
la
posibilidad
de
seguirlos
en
un
servicio
de
televisión
de
libre
acceso
.
Artikel
7 -
Die
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehenden
Fernsehsender
üben
die
erworbenen
Übertragungsrechte
für
ein
Ereignis
in
einem
der
in
Artikel
6
genannten
Staaten
,
dem
von
diesem
Staat
erhebliche
Bedeutung
beigemessen
wird
,
so
aus
,
dass
dadurch
nicht
einem
wesentlichen
Teil
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
vorenthalten
wird
,
dieses
Ereignis
direkt
oder
zeitversetzt
über
einen
frei
zugänglichen
Fernsehsender
im
Sinne
der
Bestimmungen
von
Artikel
3a
der
vorgenannten
Richtlinie
vom
3.
Oktober
1989
mitzuverfolgen
. [EU]
Artículo
7 -
Los
editores
de
servicios
de
televisión
que
sean
competencia
de
Francia
ejercerán
,
en
un
Estado
de
los
contemplados
en
el
artículo
6,
los
derechos
de
retransmisión
adquiridos
sobre
un
acontecimiento
de
gran
importancia
definido
como
tal
por
este
Estado
de
manera
tal
que
no
se
prive
a
una
parte
importante
del
público
de
la
posibilidad
de
seguir
estos
acontecimientos
,
en
directo
o
en
diferido
,
en
un
servicio
de
televisión
de
libre
acceso
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
bis
de
la
citada
Directiva
de
3
de
octubre
de
1989
.
Asociación
Española
de
Distribuidores
y
Editores
de
Software
de
Entretenimiento
(
spanischer
Verband
der
Vertriebsgesellschaften
und
Herausgeber
von
Unterhaltungssoftware
). [EU]
Asociación
Española
de
Distribuidores
y
Editores
de
Software
de
Entretenimiento
.
Auf
diesen
Zwischenmärkten
treten
die
Fernsehprogrammveranstalter
und
die
Anbieter
von
Pay-TV-Diensten
miteinander
in
Kontakt
. [EU]
Estos
mercados
intermedios
ponen
en
relación
con
editores
de
cadenas
de
televisión
a
distribuidores
de
servicios
de
televisión
de
pago
.
Auf
die
Studios
mit
Sitz
in
Frankreich
,
denen
die
Maßnahme
zugute
kommen
soll
,
entfällt
ein
nur
geringer
Anteil
am
Umsatz
dieser
Verleger
(
25
%
für
Ubisoft
,
10
%
für
Atari
und
2 %
für
VUGames
). [EU]
Los
estudios
de
producción
establecidos
en
Francia
,
destinatarios
de
la
medida
,
no
representan
más
que
una
proporción
limitada
del
volumen
de
negocios
de
estos
editores
(el
25
%
para
Ubisoft
,
el
10
%
para
Atari
y
el
2 %
para
VUGames
).
Auf
einem
deutschen
Markt
für
den
Rotationstiefdruck
von
Zeitschriften
könnten
die
Kunden
(
die
Verlage
)
geschädigt
werden
,
wenn
NewCo
in
der
Lage
wäre
,
seine
Preise
zu
erhöhen
,
die
Kunden
aber
diesen
Preisen
nicht
entgegenwirken
könnten
,
indem
sie
wegen
fehlender
verfügbarer
Kapazitäten
zu
anderen
Druckereien
überwechseln
. [EU]
En
el
mercado
alemán
de
impresión
en
rotograbado
de
revistas
,
los
clientes
(los
editores
)
podrían
verse
perjudicados
si
NewCo
pudiera
subir
los
precios
y
los
clientes
no
fueran
capaces
de
contrarrestar
tales
incrementos
dirigiéndose
a
otras
imprentas
debido
a
una
falta
de
capacidad
disponible
.
Ausschließliche
Rechte
können
Verlegern
von
wissenschaftlichen
Zeitschriften
für
einen
begrenzten
Zeitraum
für
Artikel
gewährt
werden
,
die
auf
Arbeiten
der
Kommissionsbediensteten
aufbauen
. [EU]
Podrán
concederse
derechos
exclusivos
a
los
editores
de
revistas
científicas
y
académicas
para
los
artículos
basados
en
el
trabajo
de
los
funcionarios
de
la
Comisión
durante
un
período
limitado
.
Außerdem
förderte
die
Untersuchung
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
die
Verlage
zutage
,
die
Papier
in
erster
Linie
aus
anderen
Quellen
als
aus
der
VR
China
bezogen
. [EU]
Además
,
la
investigación
no
puso
de
manifiesto
ningún
impacto
significativo
para
los
editores
que
compraban
papel
principalmente
de
otras
fuentes
distintas
de
China
.
Außerdem
haben
zurzeit
mehrere
Druckereien
im
Ausland
Schwierigkeiten
bei
der
Belieferung
deutscher
Verlage
. [EU]
Por
otra
parte
,
muchas
imprentas
extranjeras
encuentran
dificultades
para
trabajar
para
editores
alemanes
.
Außerdem
ist
der
Anteil
der
in
Frankreich
ansässigen
Studios
an
den
Marktanteilen
dieser
Verleger
nur
gering
,
und
zwar
25
%
im
Fall
von
Ubisoft
(
entspricht
1,6 %
des
Markts
in
diesen
fünf
Mitgliedstaaten
),
10
%
im
Fall
von
Atari
(
entspricht
0,35 %)
und
2 %
im
Fall
von
VUGames
(
unerheblich
). [EU]
Además
,
los
estudios
de
producción
de
esos
editores
establecidos
en
Francia
solo
representan
una
proporción
muy
reducida
de
sus
cuotas
de
mercado:
el
25
%
para
Ubisoft
(es
decir
,
el
1,6 %
del
mercado
constituido
por
es
tos
cinco
Estados
miembros
),
el
10
%
para
Atari
(es
decir
,
el
0,35 %) y
el
2 %
para
VU
Games
(una
parte
insignificante
).
Außerdem
unterteilen
die
Verlage
Deutschland
in
so
genannte
Nielsen-Gebiete
,
bei
denen
die
Zusammensetzung
der
Zielgruppen
für
die
Werbung
voneinander
abweicht
. [EU]
Además
,
los
editores
dividen
Alemania
en
varias
«áreas
Nielsen»
en
función
de
la
composición
de
los
grupos
destinatarios
de
la
publicidad
.
Außerdem
wiesen
die
polnischen
Behörden
allgemein
auf
den
Trend
der
rasch
fortschreitenden
Globalisierung
auf
dem
Markt
für
Druckleistungen
hin
,
wobei
die
Drucktätigkeit
auf
Drittländer
ausgedehnt
wird
und
Druckleistungen
durch
Verlage
an
Auftragnehmer
in
weit
entfernten
Orten
in
Auftrag
gegeben
werden
. [EU]
En
otro
orden
de
cosas
,
las
autoridades
polacas
también
se
han
referido
en
términos
generales
a
la
tendencia
a
la
rápida
globalización
del
mercado
de
la
impresión
debido
a
la
expansión
de
estas
actividades
a
terceros
países
y
al
hecho
de
que
los
editores
encarguen
servicios
de
edición
en
puntos
lejanos
.
Autoren
,
Verleger
und
Anbieter
von
digitalen
Inhalten
[EU]
Autores
,
editores
y
proveedores
de
contenidos
Autoren
,
Verleger
und
Anbieter
von
Inhalten
; [EU]
Autores
,
editores
y
proveedores
de
contenidos
.
BD
zweifelte
auch
,
ob
eine
Subvention
,
die
ausschließlich
dem
Postunternehmen
vorbehalten
sei
,
das
am
besten
geeignete
Mittel
zur
Förderung
der
Verbreitung
von
Tageszeitungen
sei
.
Beihilfen
für
die
Verleger
,
die
sich
dann
die
Zustelldienste
auf
dem
freien
Markt
beschaffen
könnten
,
würden
dagegen
Wettbewerb
unter
mehreren
Anbietern
ermöglichen
. [EU]
BD
se
preguntaba
también
si
una
subvención
reservada
exclusivamente
al
operador
postal
constituía
el
medio
más
adecuado
de
apoyar
la
distribución
de
periódicos
en
vez
de
prestar
ayuda
a
los
editores
,
que
podrían
conseguir
entonces
los
servicios
de
distribución
en
el
mercado
libre
,
lo
que
permitiría
que
compitieran
distintos
prestadores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Editores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners