A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Casein
Cash-Flow
Cashewbaum
Cashewkern
Cashflow
Cassata
Cassava
CASTOR
Castoreum
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
879 results for
Cashflow
Word division: Cash·flow
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
2001
dagegen
erlitt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schwere
Verluste
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
waren
negativ
,
obwohl
die
Überkapazität
in
der
Gemeinschaft
in
den
Jahren
2000
und
2001
abnahm
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
2001
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
graves
pérdidas
y
el
rendimiento
de
la
inversión
y
el
flujo
de
caja
eran
negativos
, a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
durante
2000-2001
.
2001
erklärte
UBS
Warburg
,
dass
"die
Umschuldungsvereinbarung
mit
KDB
...
lediglich
den
Tag
der
Wahrheit
hinausgezögert
,
aber
nicht
das
Kernproblem
gelöst
hat
.
Hynix
ist
nicht
rentabel
und
kann
nicht
genügend
Barmittel
aus
dem
internen
Cashflow
oder
aus
der
Veräußerung
von
Anlagen
aufbringen
,
um
seine
Verbindlichkeiten
schnell
genug
zu
tilgen"
.
Nach
Auffassung
von
USB
Warburg
fehlt
es
an
Produktvielfalt
. [EU]
En
enero
de
2001
,
UBS
Warburg
explicaba
que
«el
acuerdo
de
refinanciación
de
la
deuda
[de Hynix]
concluido
con
el
KDB
[...]
no
hace
sino
retrasar
lo
inevitable
y
no
resuelve
su
problema
esencial
, a
saber
,
que
no
es
rentable
y
no
reembolsa
su
deuda
con
la
suficiente
rapidez
mediante
su
flujo
de
caja
o
la
cancelación
de
activos
.» [43].
2004
betrug
der
Cashflow
lediglich
rund
10
%
des
gesamten
Umsatzes
in
der
Gemeinschaft
,
was
nicht
als
übermäßig
hoch
angesehen
werden
kann
. [EU]
Conviene
indicar
que
en
2004
el
flujo
de
caja
representaba
únicamente
un
10
%
de
las
ventas
totales
realizadas
en
la
Comunidad
,
lo
cual
no
puede
considerarse
excesivo
.
2004
und
im
UZ
rutschte
der
Cashflow
jedoch
ins
Minus
und
spiegelte
damit
die
erheblichen
Verluste
in
diesen
Jahren
wider
. [EU]
Sin
embargo
,
dichas
entradas
resultaron
negativas
en
2004
y
durante
el
período
de
investigación
,
lo
que
refleja
las
importantes
pérdidas
registradas
durante
esos
años
.
2008
belief
sich
der
negative
operative
Cashflow
von
Volvo
Aero
auf
Mio
. SEK(
rund
[...]
Mio
.
EUR
)
nach
Steuern
. [EU]
Volvo
Aero
registró
un
flujo
de
caja
negativo
después
de
impuestos
de
[...]
millones
SEK
(unos [...]
millones
EUR
)
en
2008
.
2009/2010
dürfte
der
jährliche
Cashflow
ca
. 1,2
Mio
.
EUR
erreichen
,
und
das
Umlaufvermögen
kann
im
Umstrukturierungszeitraum
voraussichtlich
um
rund
3,4
Mio
.
EUR
gestärkt
werden
. [EU]
La
capacidad
de
autofinanciación
anual
debería
alcanzar
un
nivel
de
aproximadamente
1,2
millones
EUR
en
2009/10
y
está
previsto
que
el
capital
circulante
pueda
incrementarse
en
unos
3,4
millones
EUR
durante
el
período
de
reestructuración
.
A99E
Nach
Paragraph
81
kann
ein
Unternehmen
auch
einen
Teil
der
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwerts
oder
der
Cashflow
-Schwankungen
eines
Finanzinstruments
designieren
. [EU]
GA99E
El
párrafo
81
permite
a
una
entidad
designar
algo
distinto
a
la
variación
total
del
valor
razonable
o a
la
variabilidad
del
flujo
de
efectivo
de
un
instrumento
financiero
.
Ab
2014
soll
der
Cashflow
der
Analyse
zufolge
um
jährlich
3 %
zunehmen
(
bei
einer
erwarteten
Inflationsrate
von
2 %). [EU]
El
análisis
parte
del
supuesto
de
que
, a
partir
de
2014
,
el
flujo
de
tesorería
se
incrementará
en
un
3 %
anual
(sobre
la
hipótesis
de
un
2 %
de
inflación
).
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
bei
Asset-Backed
Securities
, d. h.
für
die
Daten
bezüglich
der
einschlägigen
Kategorie
der
Sicherheiten
gemäß
dem
Schema
,
ist
die
Lieferung
detaillierter
Angaben
für
jeden
einzelnen
Kredit
im
Pool
der
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte
Voraussetzung
dafür
,
dass
eine
Asset-Backed
Security
notenbankfähig
wird
oder
bleibt
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
aplicación
a
los
bonos
de
titulización
de
los
requisitos
de
presentación
de
datos
a
nivel
de
préstamos
,
es
decir
,
cuando
sea
aplicable
el
correspondiente
formulario
de
presentación
de
acuerdo
con
el
tipo
de
activos
,
deberá
presentarse
,
para
que
un
bono
de
titulización
sea
o,
en
su
caso
,
siga
siendo
,
admisible
,
la
información
detallada
préstamo
a
préstamo
del
conjunto
de
activos
que
generan
flujo
financiero
.
Abschließend
ist
auf
das
Argument
Deutschlands
einzugehen
,
wonach
ein
privater
Kapitalgeber
-
da
die
Südbahn
bereits
gebaut
war
-
die
Rahmenvereinbarung
unterzeichnet
hätte
angesichts
des
größeren
Cashflow
gegenüber
der
Variante
ohne
DHL
. [EU]
En
conclusión
,
conviene
analizar
el
argumento
esgrimido
por
las
autoridades
alemanas
según
el
cual
,
dado
que
la
pista
sur
ya
se
había
construido
,
un
inversor
privado
habría
suscrito
el
Acuerdo
marco
porque
el
flujo
de
tesorería
era
superior
con
DHL
que
sin
ella
.
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
muss
nach
den
vertraglichen
Bestimmungen
für
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
,
einschließlich
der
gewinnabhängigen
Komponente
,
aus
dem
Cashflow
des
Unternehmens
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Como
en
el
caso
de
los
instrumentos
de
crédito
,
según
las
disposiciones
contractuales
para
las
aportaciones
pasivas
del
Fondo
IBG
,
el
capital
y
los
intereses
,
incluidos
los
elementos
dependientes
de
los
beneficios
,
deben
reembolsarse
a
partir
del
flujo
de
tesorería
de
la
empresa
.
Aktuelle
Vorausschätzungen:
Cashflow
bewertet
zum
März
2004
in
Preisen
vom
März
2004
. [EU]
Proyecciones
actuales:
Flujos
de
caja
a
marzo
de
2004
, a
precios
de
2004
.
Aktuelle
Vorausschätzungen:
Cashflow
bewertet
zum
März
2004
in
Preisen
vom
März
2004
. [EU]
Proyecciones
actuales:
flujos
de
caja
a
marzo
de
2004
, a
precios
de
marzo
de
2004
.
Allerdings
führte
der
Preisdruck
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
in
Verbindung
mit
den
weltweit
explodierenden
Kosten
für
den
Hauptrohstoff
zu
einer
negativen
Entwicklung
aller
Finanzindikatoren
, d. h.
Rentabilität
,
RoI
und
Cashflow
. [EU]
Sin
embargo
,
la
caída
de
los
precios
en
el
mercado
de
la
Comunidad
,
junto
con
el
aumento
importante
de
los
costes
de
las
principales
materias
primas
a
nivel
mundial
ha
hecho
que
evolucionen
negativamente
todos
los
indicadores
financieros
,
como
la
rentabilidad
,
el
rendimiento
de
las
inversiones
y
el
flujo
de
caja
.
Allerdings
lag
der
Cashflow
im
UZÜ
noch
immer
deutlich
unter
dem
von
2007
. [EU]
No
obstante
,
durante
el
PIR
el
flujo
de
caja
fue
significativamente
inferior
al
de
2007
.
Alle
wichtigen
Schadensindikatoren
wie
Produktion
(+ 8 %),
Verkaufsmenge
(+
34
%),
Verkaufswert
(+
75
%),
durchschnittlicher
Verkaufspreis
(+
31
%),
Investitionen
(+
87
%),
Rentabilität
(+
43
%),
Cashflow
(+
561
%),
Lagerbestände
(
–
;
50
%)
und
Produktivität
(+ 6 %)
entwickelten
sich
vorteilhaft
. [EU]
Todos
los
principales
indicadores
de
perjuicio
,
como
producción
(+ 8 %) y
volumen
de
ventas
(+
34
%),
valor
de
las
ventas
(+
75
%),
precio
medio
de
venta
(+
31
%),
inversiones
(+
87
%),
rentabilidad
(+
43
%),
flujo
de
caja
(+
561
%),
existencias
(–
50
%) y
productividad
(+ 6 %)
han
evolucionado
positivamente
.
Als
Beleg
für
die
Fortsetzung
des
Umstrukturierungsprozesses
im
Zeitraum
2009-2012
wurden
lediglich
Angaben
zum
Cashflow
und
zum
Verlauf
der
Verbindlichkeiten
der
neu
gegründeten
Gesellschaft
(
Newco
)
vorgelegt
. [EU]
Con
el
fin
de
demostrar
que
estaba
previsto
que
la
reestructuración
de
la
empresa
continuase
entre
2009
y
2012
,
solo
se
comunicaron
los
flujos
de
tesorería
y
la
evolución
de
las
deudas
de
la
empresa
de
nueva
creación
(NewCo).
Also
weist
auch
der
Cashflow
im
Bezugszeitraum
einen
deutlichen
Rückgang
auf
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
flujo
de
caja
muestra
una
reducción
considerable
durante
el
período
considerado
.
Analog
folgte
auch
der
Cashflow
einem
gefährlichen
Abwärtstrend
und
erreichte
im
UZ
seinen
Tiefststand
mit
einem
Wert
,
der
nur
als
erhebliche
Schädigung
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Del
mismo
modo
,
el
flujo
de
efectivo
presentó
una
peligrosa
tendencia
a
la
baja
y
alcanzó
su
nivel
más
bajo
durante
el
período
de
investigación
,
un
nivel
que
solo
puede
considerarse
muy
perjudicial
.
Analog
verschlechterte
sich
auch
der
Cashflow
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ganz
erheblich
. [EU]
De
igual
modo
,
el
flujo
de
caja
de
la
industria
de
la
Comunidad
también
se
ha
deteriorado
significativamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cashflow":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners