A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
calibrado
calibrar
caliciforme
calicinal
caliente
caliente y húmedo
calificable
calificado
calificar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
972 results for Caliente
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abwürgen
des
Motors
während
des
Warmstart-Prüfzyklus
[EU]
Paro
del
motor
durante
el
ciclo
de
arranque
en
caliente
a.
Eignung
zur
Durchdringung
der
Wand
einer
Heißen
Zelle
mit
einer
Dicke
größer/gleich
0,3 m (
Durch-die-Wand-Modifikation
)
oder
[EU]
Capacidad
para
atravesar
una
pared
de
celda
caliente
de
0,3 m o
más
(operación a
través
de
la
pared
); o
Alle
Arten
von
Waren
(
Luppen
,
warmgewalzte
und
kaltgewalzte
Rohre
)
haben
die
gleichen
grundlegenden
materiellen
,
chemischen
und
technischen
Eigenschaften
und
die
gleichen
grundlegenden
Verwendungszwecke
. [EU]
Todos
los
tipos
de
productos
(perfiles
huecos
,
tubos
acabados
en
caliente
o
en
frío
)
comparten
las
mismas
características
físicas
,
químicas
y
técnicas
básicas
y
se
utilizan
básicamente
para
los
mismos
fines
.
Als
"Draht"
im
Sinne
des
Kapitels
73
gelten
warm-
oder
kalthergestellte
Erzeugnisse
mit
beliebiger
Form
des
Querschnitts
,
dessen
größte
Abmessung
16
mm
oder
weniger
beträgt
. [EU]
En
este
capítulo
,
el
término
«alambre»
se
refiere
a
los
productos
obtenidos
en
caliente
o
en
frío
cuya
sección
transversal
,
cualquiera
que
fuese
su
forma
,
sea
inferior
o
igual
a
16
mm
en
su
mayor
dimensión
.
Als
"Edelmetallplattierungen"
im
Sinne
der
Nomenklatur
gelten
Waren
,
bei
denen
auf
einer
Metallunterlage
auf
einer
Seite
oder
mehreren
Seiten
Edelmetalle
durch
Löten
,
Schweißen
,
Warmwalzen
oder
ähnliche
mechanische
Verfahren
aufgebracht
sind
. [EU]
En
la
nomenclatura
,
la
expresión
«chapado
de
metal
precioso
(plaqué)»
se
refiere
a
los
artículos
con
un
soporte
de
metal
en
los
que
una
o
varias
caras
estén
recubiertas
con
metal
precioso
por
soldadura
,
laminado
en
caliente
o
por
procedimiento
mecánico
similar
.
Als
Gewicht
wird
das
um
den
kühlungsbedingten
Gewichtsverlust
bereinigte
Gewicht
des
warmen
Schlachtkörpers
zugrunde
gelegt
. [EU]
El
peso
que
se
tendrá
en
cuenta
será
el
peso
en
caliente
de
la
canal
,
corregido
para
tomar
en
consideración
la
pérdida
de
peso
al
enfriarse
.
Als
Gewicht
wird
das
um
den
kühlungsbedingten
Gewichtsverlust
bereinigte
Warmgewicht
des
Schlachtkörpers
zugrunde
gelegt
. [EU]
El
peso
que
se
deberá
tener
en
cuenta
será
el
peso
de
la
canal
en
caliente
,
corregido
para
reflejar
la
pérdida
de
peso
al
enfriarse
.
Alternativ
kann
die
Temperatur
an
einem
anderen
Punkt
gemessen
werden
,
sofern
er
nach
bestem
technischem
Ermessen
so
korrigiert
wurde
,
dass
er
die
am
heißesten
Punkt
gemessene
Temperatur
wiedergibt
. [EU]
Alternativamente
,
la
temperatura
podrá
medirse
en
otro
punto
,
siempre
y
cuando
se
ajuste
de
tal
modo
que
represente
la
temperatura
medida
en
el
punto
más
caliente
.
Alternativ
kann
die
Temperatur
an
einem
anderen
Punkt
gemessen
werden
,
sofern
er
nach
bestem
technischem
Ermessen
so
korrigiert
wurde
,
dass
er
die
am
heißesten
Punkt
gemessene
Temperatur
wiedergibt
. [EU]
Alternativamente
,
la
temperatura
podrá
medirse
en
otro
punto
,
siempre
y
cuando
se
ajuste
de
tal
modo
que
represente
la
temperatura
medida
en
el
punto
más
caliente
basándose
en
criterios
técnicos
bien
fundados
.
Am
14
.
Dezember
2007
leitete
die
Kommission
im
Wege
einer
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlichten
Bekanntmachung
(
"Einleitungsbekanntmachung"
)
ein
Antidumpingverfahren
betreffend
die
Einfuhren
bestimmter
feuerverzinkter
flachgewalzter
Erzeugnisse
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
metallischem
Überzug
ein
;
bei
diesen
Erzeugnissen
handelte
es
sich
um:
[EU]
El
14
de
diciembre
de
2007
,
la
Comisión
inició
,
mediante
un
anuncio
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2] («el
anuncio
de
inicio»
),
un
procedimiento
antidumping
relativo
a
las
importaciones
en
la
Comunidad
de
determinados
productos
laminados
planos
de
hierro
o
acero
con
revestimiento
metálico
por
inmersión
en
caliente
, a
saber:
Am
20
.
Dezember
2001
kündigte
die
Kommission
im
Wege
einer
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlichten
Bekanntmachung
die
Einleitung
eines
Antidumpingverfahrens
gemäß
Artikel
5
der
Entscheidung
Nr
.
2277/96/EGKS
der
Kommission
[5] (
im
Folgenden
"EGKS-Entscheidung"
)
betreffend
die
Einfuhren
warmgewalzter
Coils
mit
Ursprung
in
Ägypten
,
Iran
,
Libyen
,
der
Slowakei
,
der
Türkei
und
Ungarn
an
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
5
de
la
Decisión
no
2277/96/CECA
[4]
de
la
Comisión
(«Decisión
CECA»
),
el
20
de
diciembre
de
2001
la
Comisión
comunicó
mediante
un
anuncio
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
las
Comunidades
Europeas
[5]
el
inicio
de
un
procedimiento
antidumping
relativo
a
las
importaciones
en
la
Comunidad
de
bobinas
laminadas
en
caliente
originarias
de
Egipto
,
Hungría
,
Irán
,
Libia
,
Eslovaquia
y
Turquía
.
Am
20
.
Dezember
2001
kündigte
die
Kommission
im
Wege
einer
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlichten
Bekanntmachung
die
Einleitung
einer
Überprüfung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
EGKS-Entscheidung
der
endgültigen
Antidumpingzölle
und
Verpflichtungen
an
,
die
mit
der
Entscheidung
Nr
.
283/2000/EGKS
in
der
Fassung
der
Entscheidung
Nr
.
1043/2002/EGKS
der
Kommission
[7]
auf
die
Einfuhren
warmgewalzter
Coils
mit
Ursprung
in
Bulgarien
und
Südafrika
eingeführt
wurden
. [EU]
De
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
de
la
Decisión
CECA
,
la
Comisión
comunicó
el
20
de
diciembre
de
2001
,
mediante
un
anuncio
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
las
Comunidades
Europeas
[6],
el
inicio
de
una
reconsideración
de
los
derechos
antidumping
y
de
los
compromisos
definitivos
impuestos
mediante
la
Decisión
no
283/2000/CECA
,
modificada
por
la
Decisión
no
1043/2002/CECA
de
la
Comisión
[7],
sobre
las
importaciones
de
bobinas
laminadas
en
caliente
originarias
de
Bulgaria
y
Sudáfrica
.
Am
25
.
März
2008
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
betreffend
Einfuhren
von
Walzdraht
aus
Eisen
,
nicht
legiertem
oder
legiertem
Stahl
,
ausgenommen
nicht
rostender
Stahl
(
"Walzdraht"
),
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"VR
China"
),
der
Republik
Moldau
und
der
Türkei
ein
. [EU]
El
25
de
marzo
de
2008
,
la
Comisión
recibió
una
denuncia
relativa
a
las
importaciones
de
barras
y
varas
laminadas
en
caliente
,
enrolladas
en
espiras
irregulares
,
de
hierro
,
acero
no
aleado
o
acero
aleado
,
pero
no
de
acero
inoxidable
(denominadas
en
lo
sucesivo
«alambrón»
),
originarias
de
la
República
Popular
China
(«RPC»),
la
República
de
Moldova
(«RM») y
Turquía
.
Am
Ende
der
Prüfung
nach
Absatz
1.7.1
muss
die
Heißbremswirkung
des
Betriebsbremssystems
unter
denselben
Bedingungen
wie
bei
der
Prüfung
Typ
0,
aber
bei
anderen
Temperaturen
und
einer
Ausgangsgeschwindigkeit
von
60
km/h
durchgeführt
werden
. [EU]
Al
término
del
ensayo
conforme
al
punto
1.7.1
se
medirá
el
rendimiento
en
caliente
del
sistema
de
frenado
de
servicio
en
las
mismas
condiciones
que
en
el
ensayo
de
tipo
0,
con
condiciones
de
temperatura
,
no
obstante
,
diferentes
y
partiendo
de
una
velocidad
inicial
de
60
km/h
.
Ammoniumheptamolybdatlösung:
100
g
Ammoniumheptamolybdat
, (
NH4
)
6Mo7O24
4H2O
,
werden
in
heißem
Wasser
gelöst
. [EU]
Solución
de
heptamolibdato
de
amonio:
disolver
en
agua
caliente
100
g
de
heptamolibdato
de
amonio
, (NH4)
6Mo7O24
·
;
4H2O
.
Ammoniummonovanadatlösung:
2,35 g
Ammoniummonovanadat
,
NH4VO3
,
werden
in
400
ml
heißem
Wasser
gelöst
. [EU]
Solución
de
monovanadato
de
amonio:
disolver
2,35 g
de
monovanadato
de
amonio
,
NH4VO3
,
en
400
ml
de
agua
caliente
.
Am
Schluss
der
Bremsprüfung
Typ
I (
Prüfung
nach
Absatz
1.5.1
oder
1.5.2
dieses
Anhangs
)
wird
unter
den
Bedingungen
der
Prüfung
Typ
0
mit
ausgekuppeltem
Motor
(
und
insbesondere
mit
einer
gleichförmigen
Betätigungskraft
,
die
nicht
größer
als
die
tatsächlich
benutzte
mittlere
Kraft
ist
)
die
Heißbremswirkung
der
Betriebsbremsanlage
ermittelt
(u. U.
jedoch
bei
anderen
Temperaturbedingungen
). [EU]
Al
terminar
el
ensayo
de
tipo
I (ensayo
descrito
en
el
punto
1.5.1 o
ensayo
descrito
en
el
punto
1.5.2
del
presente
anexo
),
deberá
medirse
el
rendimiento
en
caliente
del
sistema
de
frenado
de
servicio
en
condiciones
iguales
(y,
en
particular
,
ejerciendo
sobre
el
mando
una
fuerza
constante
que
no
deberá
superar
la
fuerza
media
aplicada
realmente
) a
las
del
ensayo
de
tipo
0
con
el
motor
desembragado
(las
condiciones
de
temperatura
podrán
ser
diferentes
).
Andere
Blattfedern
und
Federblätter
dafür
,
aus
Eisen
oder
Stahl
,
warmgeformt
[EU]
Las
demás
ballestas
y
sus
hojas
de
acero
,
conformadas
en
caliente
Andere
Einsockel-Leuchtstofflampen
,
betrieben
mit
elektronischem
Vorschaltgerät
mit
Warmstart
[EU]
Otras
lámparas
fluorescentes
de
casquillo
simple
que
funcionan
con
balastos
de
alta
frecuencia
con
arranque
en
caliente
Andere
Glühkathoden-Leuchtstofflampen
(
ausgenommen
Ultraviolettlampen
) [EU]
Las
demás
lámparas
y
tubos
de
descarga
fluorescentes
de
cátodo
caliente
,
de
dos
casquillos
, (excluido
ultravioleta
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Caliente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners