A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
523 results for Bezugsrahmen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Artikel
14
Absatz
1
des
Vertrags
schreibt
die
Angabe
eines
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrags
für
die
gesamte
Dauer
der
Umsetzung
der
Gemeinsamen
Aktion
vor
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
del
Tratado
requiere
que
se
fije
un
importe
de
referencia
financiera
para
todo
el
período
que
dure
la
ejecución
de
la
acción
común
.
Artikel
14
Absatz
1
EUV
fordert
die
Angabe
eines
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrags
für
die
gesamte
Dauer
der
Umsetzung
der
Gemeinsamen
Aktion
;
bei
der
Angabe
des
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
zu
finanzierenden
Betrags
handelt
es
sich
um
eine
Absichtsbekundung
des
Gesetzgebers
,
die
von
der
Verfügbarkeit
von
Mittelzuweisungen
während
des
jeweiligen
Haushaltsjahres
abhängt
- [EU]
El
apartado
1
del
artículo
14
del
TUE
exige
que
se
fije
un
importe
de
referencia
financiera
para
todo
el
período
de
aplicación
de
la
Acción
Común
;
la
indicación
de
las
cantidades
que
deben
financiarse
con
cargo
al
presupuesto
comunitario
ilustra
la
voluntad
del
legislador
y
está
sujeta
a
la
disponibilidad
de
créditos
de
compromiso
durante
el
ejercicio
presupuestario
correspondiente
,
Artikel
14
Absatz
1
EUV
fordert
die
Angabe
eines
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrags
für
die
gesamte
Dauer
der
Umsetzung
der
Gemeinsamen
Aktion
;
bei
der
Angabe
von
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
zu
finanzierenden
Beträgen
handelt
es
sich
um
eine
Absichtsbekundung
des
Gesetzgebers
,
die
von
der
Verfügbarkeit
von
Mittelzuweisungen
während
des
jeweiligen
Haushaltsjahres
abhängt
- [EU]
El
apartado
1
del
artículo
14
del
Tratado
UE
exige
que
se
fije
un
importe
de
referencia
financiera
para
todo
el
período
de
aplicación
de
la
Acción
común
;
la
indicación
de
las
cantidades
que
deberán
financiarse
con
cargo
al
presupuesto
comunitario
ilustra
la
voluntad
de
la
autoridad
legislativa
y
está
sujeta
a
la
disponibilidad
de
créditos
de
compromiso
durante
el
ejercicio
presupuestario
correspondiente
.
Artikel
5
Absatz
1
der
Gemeinsamen
Aktion
2008/131/GASP
,
geändert
durch
die
Gemeinsame
Aktion
2008/391/GASP
,
sieht
zur
Deckung
der
Ausgaben
in
Verbindung
mit
dem
Mandat
des
Sonderbeauftragten
der
Europäischen
Union
(
EUSR
)
bis
zum
30
.
Juni
2008
einen
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrag
von
975000
EUR
vor
. [EU]
El
artículo
5,
apartado
1,
de
la
Acción
Común
2008/131/PESC
,
modificada
por
la
Acción
Común
2008/391/PESC
,
preveía
un
importe
de
referencia
financiera
de
975000
EUR
para
cubrir
los
gastos
correspondientes
al
mandato
del
REUE
hasta
el
30
de
junio
de
2008
.
Auf
der
Grundlage
der
Revision
der
strategischen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
sollte
jeder
Mitgliedstaat
seine
nationale
Strategie
überarbeiten
,
die
den
Bezugsrahmen
für
die
Überarbeitung
der
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
bildet
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
evaluación
de
las
directrices
estratégicas
comunitarias
,
cada
Estado
miembro
debe
revisar
su
plan
estratégico
nacional
en
cuanto
marco
de
referencia
para
la
revisión
de
los
programas
de
desarrollo
rural
.
Auf
der
Grundlage
dieser
strategischen
Leitlinien
sollte
jeder
Mitgliedstaat
seine
nationale
Strategie
erarbeiten
,
die
den
Bezugsrahmen
für
die
Erstellung
der
Programme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
darstellen
- [EU]
Basándose
en
estas
directrices
estratégicas
,
cada
Estado
miembro
debe
preparar
su
plan
estratégico
nacional
como
marco
de
referencia
para
la
elaboración
de
programas
de
desarrollo
rural
.
Auf
der
Grundlage
dieser
strategischen
Leitlinien
wird
jeder
Mitgliedstaat
seinen
nationalen
Strategieplan
entwickeln
,
der
den
Bezugsrahmen
für
die
Ausarbeitung
der
Programme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
bildet
. [EU]
Basándose
en
estas
directrices
estratégicas
,
los
Estados
miembros
deberán
preparar
su
plan
nacional
de
estrategias
de
desarrollo
rural
,
que
constituirá
el
marco
de
referencia
para
la
preparación
de
los
programas
de
desarrollo
rural
.
ausgehend
von
einem
Entwurf
der
Agentur
Ausarbeitung
eines
Modells
des
Eisenbahnsystems
der
Gemeinschaft
auf
der
Grundlage
des
Verzeichnisses
der
Teilsysteme
(
Anhang
II
)
zur
Gewährleistung
der
Kohärenz
zwischen
den
TSI
;
dieses
Modell
muss
insbesondere
die
verschiedenen
Bestandteile
des
Systems
sowie
deren
Schnittstellen
umfassen
und
als
Bezugsrahmen
für
die
Abgrenzung
der
Anwendungsbereiche
jeder
TSI
dienen
[EU]
desarrollo
,
basado
en
un
proyecto
preparado
por
la
Agencia
,
de
un
modelo
del
sistema
ferroviario
comunitario
,
basado
en
la
lista
de
subsistemas
(anexo
II
)
para
garantizar
la
coherencia
entre
las
ETI
.
Dicho
modelo
deberá
incluir
,
en
particular
,
las
diferentes
partes
constitutivas
del
presente
sistema
y
sus
interfaces
, y
servir
de
marco
de
referencia
para
la
definición
de
los
sectores
de
utilización
de
cada
ETI
Bei
der
Prüfung
einer
niederländischen
Steuerregelung
auf
Selektivität
kann
der
Bezugsrahmen
nicht
größer
sein
als
alle
niederländischen
Steuerpflichtigen
. [EU]
Para
determinar
si
un
régimen
fiscal
neerlandés
es
selectivo
,
el
marco
de
referencia
no
puede
ir
más
allá
del
conjunto
de
los
contribuyentes
neerlandeses
.
Bei
einem
vollständig
wettbewerbsorientierten
Markt
als
Bezugsrahmen
wären
die
auf
diese
Weise
staatlich
festgesetzten
Preise
nicht
mit
einem
Vorteil
verbunden
. [EU]
Si
se
eligiese
como
marco
de
referencia
un
mercado
plenamente
competitivo
,
los
precios
así
fijados
por
el
Estado
no
conferirían
ninguna
ventaja
.
Bezugsrahmen
für
diese
Verordnung
ist
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
223/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
europäische
Statistiken
;
zu
den
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Anforderungen
zählen
insbesondere
berufliche
Unabhängigkeit
,
Unparteilichkeit
,
Objektivität
,
Zuverlässigkeit
,
Kostenwirksamkeit
und
statistische
Geheimhaltung
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
223/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
marzo
de
2009
,
relativo
a
la
estadística
europea
[6],
constituye
el
marco
de
referencia
para
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
,
al
requerir
,
en
particular
,
que
se
respete
la
independencia
profesional
,
la
imparcialidad
,
la
objetividad
,
la
fiabilidad
,
la
rentabilidad
y
el
secreto
estadístico
.
Daher
vertreten
Spanien
und
die
30
Beteiligten
die
Auffassung
,
dass
die
steuerliche
Behandlung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bei
Erwerb
ausländischer
Beteiligungen
als
angemessener
Bezugsrahmen
für
die
beihilferechtliche
Würdigung
der
streitigen
Maßnahme
zu
betrachten
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
autoridades
españolas
y
las
treinta
partes
interesadas
consideran
que
el
marco
de
referencia
correcto
para
la
evaluación
de
la
medida
controvertida
sería
el
trato
fiscal
del
fondo
de
comercio
para
adquisiciones
extranjeras
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
kein
Grund
besteht
,
von
dem
in
der
Eröffnungsentscheidung
genannten
Bezugssystem
abzuweichen:
Der
angemessene
Bezugsrahmen
für
die
Würdigung
der
streitigen
Maßnahme
ist
das
allgemeine
spanische
Körperschaftsteuersystem
,
genauer
gesagt
,
die
im
genannten
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
über
die
steuerliche
Behandlung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
considera
que
no
hay
motivo
alguno
para
apartarse
del
sistema
de
referencia
de
la
Decisión
de
incoación:
el
marco
de
referencia
apropiado
para
la
evaluación
de
la
medida
controvertida
es
el
constituido
por
el
régimen
español
general
del
impuesto
sobre
sociedades
y,
más
concretamente
,
las
normas
relativas
al
tratamiento
fiscal
del
fondo
de
comercio
financiero
contenidas
en
dicho
régimen
tributario
.
Da
kein
exogenes
Vergleichssystem
vorliegt
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
bei
der
Prüfung
,
ob
ein
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt
,
die
Situation
der
RATP
selbst
vor
der
Gewährung
der
Maßnahme
als
Bezugsrahmen
herangezogen
werden
muss
. [EU]
En
ausencia
de
comparador
exógeno
pertinente
,
la
Comisión
estima
que
,
para
determinar
la
presencia
de
una
ventaja
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
,
el
marco
de
referencia
para
evaluar
la
existencia
de
la
ventaja
es
la
situación
de
la
propia
RATP
antes
de
la
aplicación
de
la
medida
.
Das
Gericht
machte
deutlich
,
dass
diese
Prüfung
Folgendes
umfassen
muss:
i)
Bestimmung
des
Bezugsrahmen
s
,
ii
)
Feststellung
des
Vorliegens
einer
Ausnahme
vom
Bezugsrahmen
und
iii
)
etwaige
Rechtfertigung
der
Ausnahme
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
(d. h.
Prüfung
der
Frage
,
ob
sich
die
Ausnahme
unmittelbar
aus
den
Grund-
oder
Leitprinzipien
des
Steuersystems
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ergibt
). [EU]
El
Tribunal
deja
claro
que
tal
análisis
debe
estar
compuesto
por
lo
siguiente:
i)
la
determinación
del
marco
de
referencia
,
ii
)
la
determinación
de
la
excepción
a
ese
marco
de
referencia
, y
iii
)
la
posible
justificación
de
la
excepción
al
marco
de
referencia
por
la
naturaleza
y
la
estructura
general
del
régimen
(es
decir
,
si
la
excepción
se
deriva
directamente
de
los
principios
de
base
o
rectores
del
régimen
fiscal
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
).
Das
Mandat
von
EUPOL
COPPS
sollte
um
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
verlängert
werden
und
der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
zur
Deckung
der
Kosten
von
EUPOL
COPPS
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2009
bis
zum
31
.
Dezember
2009
sollte
festgelegt
werden
. [EU]
Conviene
prorrogar
el
mandato
de
EUPOL
COPPS
por
un
período
de
dos
años
y
fijar
el
importe
de
referencia
financiera
destinado
a
cubrir
los
gastos
asociados
a
EUPOL
COPPS
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
y
el
31
de
diciembre
de
2009
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
beläuft
sich
auf
160000
EUR
." [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
será
de
160000
euros
.».
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
beläuft
sich
auf
160000
EUR
.' " [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
será
de
160000
EUR
.";»,
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
deckt
den
Zeitraum
bis
zum
14
.
Juni
2012
ab
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiero
cubre
el
período
que
termina
el
14
de
junio
de
2012
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
den
darauf
folgenden
Zeitraum
des
Mandats
des
Sonderbeauftragten
wird
vom
Rat
festgelegt
. [EU]
El
Consejo
fijará
el
importe
de
referencia
financiera
para
el
siguiente
período
de
mandato
del
REUE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bezugsrahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners