DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

169 results for Banking
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Da ein Preisführerschaftsverbot in Segmenten mit vielen nicht standardisierten Produkten wie im Geschäftsbereich Private Banking in den Niederlanden, wo eine einschlägige Beschwerde vorlag, weniger wirksam sein dürfte, muss nach Maßgabe von Randnummer (44) der Umstrukturierungsmitteilung eine zusätzliche Bedingung erfüllt sein, um die Beihilfe als mit der Mitteilung vereinbar erklären zu können. [EU] Dado que la prohibición del liderazgo en materia de precios podría ser menos eficaz en segmentos con muchos productos no normalizados, tales como la banca privada en los Países Bajos, respecto del cual se presentó una queja específica, se precisa una condición adicional, en consonancia con el apartado 44) de la Comunicación de reestructuración, para declarar compatible la ayuda.

Daher betreffen die Bedingungen für die Vereinbarkeit der Beihilfe mit der Umstrukturierungsmitteilung im Wesentlichen den Privatkundenbereich und die Vermögensverwaltung (Private Banking), da das Unternehmen seine Präsenz im dem Firmenkundensegment durch die Veräußerung der New HBU bereits deutlich abgebaut hat. [EU] Por lo tanto, las condiciones necesarias para declarar compatible la ayuda se refieren principalmente a la banca minorista y privada puesto que la empresa ya ha reducido considerablemente su presencia en la banca comercial mediante la cesión de New HBU.

Daneben gab es die Teilbereiche "Investment Banking" (3), "Specialised Financial Services" (4) [28], "Energy, Commodities & Transportation" (5), "Global Markets & Institutional Banking" (6) [29] sowie "Clearing Funds & Custody" (7) [30]. [EU] Las otras subdivisiones eran: «Banca de inversión» (3) [27], «Servicios financieros especializados» (4) [28], «Energía, materias primas y transporte» (5), «Mercados mundiales y Banca institucional» (6) [29], y «Compensación y custodia de fondos» (7) [30].

Darüber hinaus agiert die BayernLB als eine internationale Wholesale-Bank, die im Investment- und Commercial Banking-Geschäft aktiv ist. [EU] Asimismo, actúa como banco mayorista internacional en los sectores de la banca de inversiones y la banca comercial.

Das ökonomische Kapital (Kapitalunterlegungsanforderungen gemäß Basel Committee on Banking Supervision Pillar 1) wird in Einklang mit der relevanten Basel II Methodologie (oder jegliche anwendbare Banken-Regulative, die danach Anwendung findet) kalkuliert. [EU] El capital económico (exigencias de disposición de fondos propios conforme al Pilar 1 del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea) se calculará de acuerdo con la metodología aplicable de Basilea II (o la normativa bancaria aplicable, en su caso).

Das Privatkunden-Segment enthält das Retail-Geschäft, den Vertrieb über Postfilialen, den mobilen Vertrieb und das E-Banking. [EU] El segmento de clientes particulares se compone del negocio minorista, servicios a través de oficinas postales, servicios móviles y banca electrónica.

Das Risikobewusstsein steigt jedoch, sobald diese Schwelle überschritten ist, was beim Private Banking eher die Regel ist. [EU] No obstante, la preocupación por el riesgo aumenta cuando se supera dicho umbral, lo cual es bastante común en la banca privada.

Das Verschwinden der BAWAG-PSK im Insolvenzfall hätte wahrscheinlich in erster Linie die wichtigsten Wettbewerber der Bank gestärkt, und zwar auf einem bereits relativ konzentrierten Markt, auf dem die Bank Austria Creditanstalt, die Erste Bank/Sparkassengruppe und die Raiffeisengruppe in Österreich zusammen über 80 % der Marktanteile im Bereich des Retail-Banking halten. [EU] La desaparición de BAWAG-PSK en caso de insolvencia habría reforzado ante todo a los más importantes competidores del banco, precisamente en un mercado relativamente concentrado de antemano [53], en el que Bank Austria Creditanstalt, el grupo Erste Bank/Sparkassen y el grupo Raiffeisen acumulan una cuota de mercado en Austria superior al 80 % en la banca minorista.

Das "Vorzugskundengeschäft" ( "Preferred banking") stellt auf das wohlhabendere Massenkundensegment einschließlich Haushalte mit einem Jahreseinkommen von über 50000 EUR und/oder einem verfügbaren Vermögen zwischen 50000 EUR und 1 Mio. EUR ab. [EU] El «banco preferido» se dirigía al segmento de alto poder adquisitivo e incluía los clientes con ingresos anuales superiores a 50000 EUR y/o con activos disponibles de entre 50000 y 1 millón EUR.

Der Beschwerdeführer verweist weiter auf die Besonderheiten des niederländischen Marktes für Private Banking (Vermögensverwaltung) im Vergleich zum Privatkundengeschäft, wodurch sich die verzerrende Wirkung der getroffenen Maßnahmen tendenziell verstärkt. [EU] El denunciante también señalaba las peculiaridades del mercado neerlandés de la banca privada en comparación con el de la banca minorista, que tienden a incrementar el efecto de falseamiento de las medidas adoptadas.

Der geänderte Umstrukturierungsplan der WestLB sieht vor, dass die Bank ihre Geschäftstätigkeit wieder auf NRW und Deutschland konzentriert, indem sie sich aus über 20 Standorten und Tochtergesellschaften zurückzieht, und dass sie erneut den Schwerpunkt auf die Geschäftsfelder Transaction Banking, Verbund/Mittelstand und Kapitalmarkt/Firmenkunden/Strukturierte Finanzierungen legt. [EU] El plan de reestructuración modificado prevé que el banco volverá a centrar sus actividades en Renania del Norte-Westfalia y Alemania, retirándose de más de veinte centros y filiales, y en la banca de transacciones, integración/medianas empresas y mercado de capitales/clientes empresariales/financiaciones estructuradas.

Der Geschäftsbereich "Vorzugskundschaft" ( "preferred banking") von ABN AMRO zielte auf das Massensegment der wohlhabenderen Kunden mit liquiden Mittel n von über 50000 EUR und einem monatlichen Nettoeinkommen von über 5000 EUR ab. [EU] La unidad «banco preferido» de ABN AMRO se dirigía al segmento de alto poder adquisitivo e incluía los clientes con activos líquidos de más de 50000 EUR e ingresos netos mensuales de más de 5000 EUR.

Der 'Money and Banking Statistics Compilation Guide' (Handbuch zur Erstellung der Geld- und Bankenstatistik) legt die Grundsätze für die Vorgehensweise bei Korrekturen fest. [EU] La Guía de Compilación de Estadísticas Monetarias y Bancarias [21] establece los principios a los que debe ajustarse la política de revisiones.

Der niederländische Staat legte auch Zahlenangaben vor, aus denen hervorging, dass ein großer Teil der gestiegenen Termin- und Spareinlagen aus dem Bereich Corporate Banking und nicht aus dem Privatkunden- und Vermögensverwaltungsgeschäft (Private Banking) stammte. [EU] El Estado neerlandés facilitó también datos que indican que una gran parte del aumento del volumen de los depósitos y ahorros de FBN procedía de la banca para empresas, en contraposición con la banca minorista y privada.

Der Umstrukturierungsplan sieht jedoch vor, dass die KBC Centea (Banking-Franchising) und Fidea (Versicherungs-Franchising) veräußert. [EU] No obstante, el plan de reestructuración prevé que KBC venda Centea (banca basada en agencias) y Fidea (aseguradora basada en agencias).

Der Umstrukturierungsplan von Dezember 2009 enthält finanzielle Hochrechnungen für den Zeitraum 2009-2012 mit einer Unterteilung der Geschäftsbereiche in Retail Banking (Privatkunden), Private Banking (Vermögensverwaltung) NL, Private Banking International und Commercial & Merchant Banking. [EU] El plan de reestructuración de diciembre de 2009 incluye previsiones financieras para el periodo 2009-2012, con una separación de las divisiones en banca minorista, banca privada en los Países Bajos, banca privada internacional y banca comercial y de inversión.

Der Verbraucher sollte zudem die Möglichkeit erhalten, Zahlungsaufträge über die Online-Banking-Fazilitäten des Zahlungsdienstleisters abzuwickeln, sofern dies technisch möglich ist. [EU] También han de dar al consumidor la posibilidad de efectuar órdenes de pago a través de los servicios bancarios en línea del proveedor de servicios, cuando ello sea técnicamente posible.

Des Weiteren wies der niederländische Staat im Hinblick auf MoneYou darauf hin, dass mit Internet-Banking nur ein begrenztes Volumen an Spareinlagen erzielt wurde (nämlich [0 - 5] Mrd. EUR). Das entspricht rund [0 - 5] % des Gesamtvolumens auf dem niederländischen Markt für Spareinlagen. [EU] El Estado neerlandés añadió que MoneYou solo captaba volúmenes limitados de fondos (a saber, [0 - 5] miles de millones EUR), lo que representa aproximadamente el [0 - 5] % del volumen total del mercado neerlandés del ahorro.

Die ABN AMRO Gruppe bietet Kunden des Geschäftsbereichs Private Banking NL die Möglichkeit an, ihre einschlägige Geschäftsbeziehung mit der ABN AMRO Gruppe zu beenden und ihre Anlageportfolios auf andere Banken zu übertragen. [EU] ABN AMRO Group ofrecerá a los clientes de banca privada en los Países Bajos la opción de poner fin a sus relaciones de banca privada con ABN AMRO Group y de transferir sus carteras de inversión a otros bancos.

Die ABN AMRO Gruppe, die am 1. Juli 2010 aus dem Zusammenschluss von FBN mit der ABN AMRO Bank (d. h. den Geschäftsbereichen von ABN AMRO N) hervorging, fasst alle Aktivitäten von FBN und ABN AMRO N in zwei gesonderten Geschäftseinheiten ("BU") zusammen, "Retail and Private Banking" (Privatkundengeschäft und Vermögensverwaltung) und "Commercial and Merchant Banking" (Finanzberatung von Unternehmenskunden). [EU] ABN AMRO Group, creado a raíz de la fusión entre FBN y ABN AMRO Bank (es decir las actividades de ABN AMRO N) el 1 de julio de 2010, aúna todas las actividades de FBN y ABN AMRO N en dos unidades de negocio independientes, «banca minorista y privada» y «banca comercial y de inversión».

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners