A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for BINNENSCHIFFEN
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
AIS
für
die
automatische
Identifikation
sowie
die
Verfolgung
und
Aufspürung
von
Binnenschiffen
weist
die
folgenden
Merkmale
auf:
[EU]
La
utilización
del
AIS
para
la
identificación
automática
y
el
seguimiento
y
la
ubicación
de
la
navegación
interior
presenta
las
características
siguientes:
Beförderung
gefährlicher
Güter
mit
Fahrzeugen
,
Eisenbahnwagen
und
Binnenschiffen
,
sofern
diese
nicht
durch
diese
Richtlinie
erfasst
sind
[EU]
Al
transporte
de
mercancías
peligrosas
mediante
vehículos
,
vagones
o
buques
de
navegación
interior
no
cubiertos
por
la
presente
Directiva
Beide
Richtlinien
setzen
Grenzwerte
für
den
zulässigen
Schwefelhöchstgehalt
in
von
Binnenschiffen
gebrauchten
Gasölen
fest
. [EU]
Ambas
establecen
límites
del
contenido
máximo
de
azufre
del
gasóleo
utilizado
por
los
buques
de
navegación
interior
.
Bereitstellung
von
Energie
für
den
Verkehr
,
die
zur
Verwendung
in
allen
Arten
von
Straßenfahrzeugen
,
mobilen
Maschinen
und
Geräten
(
einschließlich
Binnenschiffen
),
land-
und
forstwirtschaftlichen
Zugmaschinen
sowie
Sportbooten
bestimmt
ist
[EU]
El
suministro
de
energía
destinada
al
transporte
para
su
uso
en
cualquier
tipo
de
vehículo
de
carretera
,
de
máquinas
móviles
no
de
carretera
(incluidos
los
buques
de
navegación
interior
),
tractores
agrícolas
y
forestales
o
embarcaciones
de
recreo
Berichte
von
Binnenschiffen
sollten
die
in
der
RIS-Richtlinie
festgelegten
Anforderungen
der
technischen
Spezifikationen
für
elektronische
Meldungen
in
der
Binnenschifffahrt
erfüllen
. [EU]
Los
informes
de
los
buques
fluviales
deben
cumplir
los
requisitos
de
las
especificaciones
técnicas
relativas
a
la
información
electrónica
sobre
los
buques
en
virtud
de
la
Directiva
SIF
.
BEZUGSKRAFTSTOFF
FÜR
MOBILE
MASCHINEN
UND
GERÄTE
FÜR
KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOREN
,
FÜR
DIE
EINE
TYPGENEHMIGUNG
NACH
DEN
GRENZWERTEN
FÜR
DIE
STUFEN
I
UND
II
UND
FÜR
MOTOREN
ZUR
VERWENDUNG
IN
BINNENSCHIFFEN
ERTEILT
WURDE"
[EU]
COMBUSTIBLE
DE
REFERENCIA
PARA
MOTORES
DE
ENCENDIDO
POR
COMPRESIÓN
HOMOLOGADOS
QUE
CUMPLEN
LOS
VALORES
LÍMITE
DE
LAS
FASES
I Y
II
DESTINADOS
A
MÁQUINAS
MÓVILES
NO
DE
CARRETERA
Y
PARA
MOTORES
DESTINADOS
A
BUQUES
QUE
NAVEGAN
POR
AGUAS
INTERIORES»
.
'Binnenschiffsverkehr'
sind
alle
Bewegungen
von
Gütern
und/oder
Fahrgästen
unter
Benutzung
von
Binnenschiffen
,
die
entweder
ganz
oder
teilweise
auf
schiffbaren
Binnenwasserstraßen
erfolgen
. [EU]
"transporte
por
vías
navegables
interiores":
cualquier
movimiento
de
mercancías
y/o
viajeros
a
bordo
de
barcos
de
navegación
interior
que
se
realiza
completamente
o
en
parte
por
vías
navegables
interiores
.
Dank
der
Kompatibilität
des
Inland-AIS
mit
dem
IMO-SOLAS-AIS
ist
ein
direkter
Datenaustausch
zwischen
See-
und
Binnenschiffen
in
Gebieten
mit
gemischtem
Verkehr
möglich
. [EU]
Puesto
que
la
AIS
para
navegación
interior
es
compatible
con
la
AIS
SOLAS
de
la
OMI
,
permite
un
intercambio
directo
de
datos
entre
los
buques
de
navegación
marítima
y
de
navegación
interior
en
zonas
de
tráfico
mixto
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
die
Richtlinie
2002/59/EG
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
verabschiedet
,
nach
der
für
die
Seebeförderung
gefährlicher
oder
umweltschädlicher
Güter
AIS
als
Schiffsmelde-
und
Überwachungssystem
eingesetzt
wird
.Die
AIS-Technologie
wird
ebenfalls
als
geeignetes
Mittel
zur
automatischen
Identifikation
und
zur
Verfolgung
und
Aufspürung
von
Binnenschiffen
betrachtet
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
han
adoptado
la
Directiva
2002/59/CE
,
que
establece
un
sistema
de
control
e
información
comunitario
para
el
tráfico
de
buques
de
navegación
marítima
que
transporten
mercancías
peligrosas
o
contaminantes
utilizando
el
AIS
para
el
control
e
información
de
buques
.Se
considera
que
la
tecnología
AIS
es
un
método
adecuado
que
también
puede
utilizarse
para
la
identificación
automática
y
el
seguimiento
y
ubicación
de
buques
en
la
navegación
interior
.
Das
Inland-AIS
muss
mit
dem
IMO-SOLAS-AIS
kompatibel
sein
und
einen
direkten
Datenaustausch
zwischen
See-
und
Binnenschiffen
in
Gebieten
mit
gemischtem
Verkehr
ermöglichen
. [EU]
El
AIS
para
navegación
interior
será
compatible
con
el
AIS
SOLAS
de
la
OMI
y
permitirá
un
intercambio
directo
de
datos
entre
los
buques
de
navegación
marítima
y
de
navegación
interior
en
zonas
de
tráfico
mixto
.
Die
ERI-Anmeldenachricht
(
ERINOT
)
wird
für
die
Übermittlung
von
reisebezogenen
Informationen
und
Informationen
über
gefährliche
und
ungefährliche
Fracht
auf
Binnenschiffen
verwendet
. [EU]
El
mensaje
de
notificación
ERI
(ERINOT)
se
utilizará
para
transmitir
información
relacionada
con
el
viaje
y
sobre
cargas
peligrosas
y
no
peligrosas
transportadas
a
bordo
de
los
buques
que
naveguen
por
vías
interiores
.
Die
Mitgliedstaaten
können
aus
Gründen
der
Sicherheit
der
Beförderung
strengere
Vorschriften
,
mit
Ausnahme
von
Bauvorschriften
,
auf
die
innerstaatliche
Beförderung
gefährlicher
Güter
mit
Fahrzeugen
,
Eisenbahnwagen
und
Binnenschiffen
anwenden
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zugelassen
oder
in
Betrieb
genommen
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
aplicar
,
por
motivos
relacionados
con
la
seguridad
del
transporte
,
disposiciones
más
estrictas
,
excepto
en
cuanto
a
los
requisitos
de
fabricación
,
relativas
al
transporte
nacional
de
mercancías
peligrosas
mediante
vehículos
,
vagones
y
buques
para
vías
navegables
interiores
matriculados
o
puestos
en
circulación
dentro
de
su
territorio
.
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
Binnenschiffen
zur
Güterbeförderung
mit
Besatzung
[EU]
Servicios
de
alquiler
de
embarcaciones
para
mercancías
con
tripulación
en
vías
navegables
interiores
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
Binnenschiffen
zur
Güterbeförderung
mit
Besatzung
;
Schlepp-
und
Schubdienstleistungen
[EU]
Servicios
de
alquiler
de
embarcaciones
para
mercancías
con
tripulación
en
vías
navegables
interiores
;
servicios
de
empuje
y
tracción
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
Binnenschiffen
zur
Personenbeförderung
mit
Besatzung
[EU]
Servicios
de
alquiler
de
embarcaciones
para
pasajeros
con
tripulación
en
vías
navegables
interiores
Diese
Informationen
werden
sobald
erforderlich
oder
auf
Anfrage
nur
an/von
Binnenschiffen
übertragen
. [EU]
Se
transmite
cuando
se
solicita
o
únicamente
a
petición
a o
desde
buques
para
navegación
interior
.
Diese
Meldung
ist
nur
von
Binnenschiffen
zu
verwenden
und
dient
der
Übermittlung
einer
ETA-Meldung
an
eine
Schleuse
,
eine
Brücke
oder
ein
Terminal
,
um
eine
Berücksichtigung
bei
der
Ressourcenplanung
zu
beantragen
. [EU]
Este
mensaje
lo
utilizarán
solamente
los
buques
de
navegación
interior
,
para
enviar
un
informe
de
la
ETA
a
una
esclusa
,
un
puente
o
un
terminal
a
fin
de
solicitar
un
tramo
temporal
para
la
planificación
de
los
recursos
.
Diese
Meldung
ist
nur
von
Binnenschiffen
zu
verwenden
und
dient
der
Übermittlung
statischer
Schiffsdaten
und
reisebezogener
Daten
in
Ergänzung
zur
Meldung
5. [EU]
Este
mensaje
será
usado
únicamente
por
buques
para
navegación
interior
,
para
emitir
datos
estáticos
y
relacionados
con
el
viaje
,
acompañando
al
mensaje
5.
Diese
Meldung
wird
nur
von
Binnenschiffen
gesendet
und
dient
der
Information
über
die
Zahl
der
Personen
(
Fahrgäste
,
Besatzung
,
sonstiges
Personal
)
an
Bord
. [EU]
Este
mensaje
lo
enviarán
únicamente
los
buques
de
navegación
interior
para
informar
sobre
el
número
de
personas
a
bordo
(pasajeros,
tripulación
,
otro
personal
a
bordo
).
eine
achtjährige
allgemeine
Schulbildung
und
eine
fünfjährige
berufliche
Sekundarausbildung
in
der
Fachrichtung
Schiffsmechanik
(
Binnenschifffahrt
),
sowie
eine
24-monatige
Berufserfahrung
,
die
mindestens
18
Monate
Erfahrung
in
der
Bedienung
von
Antriebs-
und
Hilfssystemen
auf
Binnenschiffen
und
gegebenenfalls
sechs
Monate
Erfahrung
in
der
Reparatur
von
Verbrennungsmotoren
in
Werften
oder
Servicebetrieben
einschließen
muss
,
und
Ablegung
der
Befähigungsprüfung
;
oder
[EU]
una
educación
primaria
de
ocho
años
de
duración
y
una
formación
profesional
de
nivel
secundario
de
cinco
años
,
en
la
especialidad
de
técnica
de
navegación
interior
,
así
como
una
experiencia
laboral
de
24
meses
,
de
los
cuales
,
al
menos
18
meses
en
relación
con
sistemas
auxiliares
y
de
propulsión
mecánica
para
el
manejo
de
buques
de
navegación
interior
, y
seis
meses
que
pueden
ser
de
experiencia
en
la
reparación
de
motores
de
combustión
en
astilleros
o
talleres
de
servicio
, y
la
superación
de
un
examen
de
aptitud
para
la
obtención
de
la
cualificación
; o
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BINNENSCHIFFEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners