DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for Anul
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Am 10. Februar 2009 erklärte das Gericht die Entscheidung der Kommission für nichtig und stellte fest, dass diese entschieden habe, keine Einwände zu erheben, obwohl ernsthafte Schwierigkeiten vorgelegen hätten, die sie zur Einleitung eines förmlichen Prüfverfahrens hätten veranlassen müssen. [EU] El 10 de febrero de 2009, el Tribunal de Primera Instancia anuló la Decisión de la Comisión, al concluir que esta había decidido no plantear objeciones a pesar de la existencia de graves dificultades que hubieran debido inducirla a incoar un procedimiento de investigación formal.

Am 13. Oktober 2011 hob der Gerichtshof das Urteil des Gerichts vom 16. Juli 2010 auf. [EU] El 13 de octubre de 2011, el Tribunal de Justicia anuló la sentencia del Tribunal General de 16 de julio de 2010 [22].

Am 15. Juni 2005 erklärte das Gericht die Entscheidung von 2003 in der Rechtssache T-349/03 wegen einer fehlerhaften Beurteilung des Minimalcharakters der Beihilfe für nichtig. [EU] El 15 de junio de 2005, en el asunto T-349/03, el Tribunal anuló la Decisión de 2003, debido a una apreciación errónea del carácter mínimo de la ayuda.

Am 17. Januar 2012 erklärte das Gericht (Siebte Kammer) in seinem Urteil in der Rechtssache T-135/2007 die Entscheidung vom 7. Februar 2007, mit der der Antrag der Italienischen Republik, Sondermaßnahmen zur Stützung des italienischen Geflügelfleischmarkts nach Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 2777/75 zu erlassen, abgelehnt wurde, für nichtig. [EU] El 17 de enero de 2012, el Tribunal General (Sala Séptima), en su sentencia en el asunto T-135/2007 [8], anuló la Decisión de 7 de febrero de 2007 por la que se rechaza la solicitud de las autoridades italianas de adoptar medidas excepcionales para apoyar el mercado italiano de la carne de aves de corral con arreglo al artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2777/75.

Am 22. März 2012 erklärte der Gerichtshof (EuGH) in der Rechtssache C-338/10 die Verordnung (EG) Nr. 1355/2008 des Rates vom 18. Dezember 2008 zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls und zur endgültigen Vereinnahmung des vorläufigen Zolls auf die Einfuhren bestimmter zubereiteter oder haltbar gemachter Zitrusfrüchte (Mandarinen usw.) mit Ursprung in der Volksrepublik China ("endgültige Antidumpingverordnung" oder "angefochtene Verordnung") für ungültig. [EU] Mediante su sentencia de 22 de marzo de 2012 relativa al asunto C-338/10, el Tribunal de Justicia Europeo anuló el Reglamento (CE) no 1355/2008 del Consejo, de 18 de diciembre de 2008, por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinados cítricos preparados o conservados (principalmente mandarinas, etc.) originarios de la República Popular China [2] («Reglamento antidumping definitivo» o «Reglamento impugnado»).

Am 22. Oktober 2008 bestätigte das Gericht erster Instanz (jetzt "Gericht") den Umfang der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung von TV2 und hob die Rückforderungsentscheidung der Kommission (im Folgenden "Urteil") wieder auf. [EU] El 22 de octubre de 2008 [9], al tiempo que confirmaba el ámbito de la misión de servicio público de TV2, el Tribunal de Primera Instancia (ahora Tribunal General) anuló la decisión de recuperación de la Comisión («la sentencia»).

Am 22. Oktober 2008 hob der Gerichtshof die Rückforderungsentscheidung der Kommission auf. [EU] El 22 de octubre de 2008, el Tribunal anuló la Decisión de recuperación de la ayuda de la Comisión [24].

Am 22. September 2011 wies der Gerichtshof das Rechtsmittel Belgiens zurück und stellte fest, dass das Gericht zu Recht entschieden habe, die Entscheidung der Kommission von 2003 für nichtig zu erklären. [EU] El 22 de septiembre de 2011, el Tribunal de Justicia desestimó el recurso de casación interpuesto por Bélgica, considerando que el Tribunal de Primera Instancia anuló con razón la Decisión de la Comisión de 2003.

Am 23. Oktober 2007 annullierte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften den Rahmenbeschluss 2005/667/JI des Rates vom 12. Juli 2005 zur Verstärkung des strafrechtlichen Rahmens zur Bekämpfung der Verschmutzung durch Schiffe [5] der die Richtlinie 2005/35/EG durch strafrechtliche Maßnahmen ergänzt hatte. [EU] El 23 de octubre de 2007, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas anuló [4] la Decisión marco 2005/667/JAI del Consejo, de 12 de julio de 2005, destinada a reforzar el marco penal para la represión de la contaminación procedente de buques [5], que había completado con medidas penales la Directiva 2005/35/CE.

Am 25. Oktober 2002 hob das Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ("EuGeI") die Kommissionsentscheidung in ihrer Gesamtheit auf. [EU] Por sentencia («la sentencia») de 25 de octubre de 2002, el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas («TPICE») anuló en su integridad la Decisión de la Comisión.

Am 26. Juni 2008 erklärte das Gericht erster Instanz in seinem Urteil in der Rechtssache T-442/03 Teile der Entscheidung 2005/406/EG aus zwei Gründen für nichtig. [EU] El 26 de junio de 2008, el Tribunal de Primera Instancia en su sentencia T-442/03 [5] anuló parte de la Decisión 2005/406/CE por dos motivos.

Am 29. September 2010 erklärte das Gericht der Europäischen Union die Verordnung (EG) Nr. 881/2002, soweit sie die Sanabel betraf, für nichtig und begründete dies damit, dass die Verteidigungsrechte, das Recht auf gerichtliche Nachprüfung und das Eigentumsrecht missachtet worden waren. [EU] El 29 de septiembre de 2010, el Tribunal General anuló el Reglamento (CE) no 881/2002 por lo que se refiere a Sanabel [3], al estimar que no se habían respetado el derecho a la defensa, el derecho de recurso y el derecho a la propiedad.

Am 29. September 2010 erklärte das Gericht der Europäischen Union die Verordnung (EG) Nr. 881/2002, soweit sie Herrn Abdrabbah, Herrn Al-Faqih und Herrn Nasuf betraf, für nichtig und begründete dies damit, dass die Verteidigungsrechte, das Recht auf gerichtliche Nachprüfung und das Eigentumsrecht missachtet worden waren. [EU] El 29 de septiembre de 2010, el Tribunal General [3] anuló el Reglamento (CE) no 881/2002 por lo que se refiere a los Sres. Abdrabbah, Al-Faqih y Nasuf, al estimar que no se habían respetado el derecho a la defensa, el derecho de recurso y el derecho a la propiedad.

Am 8. Juli 2008 erklärte das Gericht erster Instanz Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 428/2005 im Hinblick auf Huvis für nichtig. [EU] El 8 de julio de 2008, el Tribunal de Primera Instancia [8] anuló el artículo 2 del Reglamento (CE) no 428/2005 con respecto a Huvis.

Am 8. Juli 2008 erklärte das Gericht erster Instanz Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 428/2005 in Bezug auf die Einführung des Antidumpingzolls auf Einfuhren von Waren, die von dem koreanischen Unternehmen Huvis Corp hergestellt und ausgeführt werden, für nichtig. [EU] El 8 de julio de 2008, el Tribunal de Primera Instancia anuló el artículo 2 del Reglamento (CE) no 428/2005, en cierta medida, en relación con el derecho antidumping establecido sobre las exportaciones a la Comunidad Europea de mercancías producidas y exportadas por la empresa coreana Huvis Corp [4].

Am gleichen Tag wurde auch die Entscheidung 2003/531/EG vom EuGH aufgehoben. [EU] El mismo día anuló también la Decisión 2003/531/CE [11].

An dieser Stelle sei daran erinnert, dass die Entscheidung der Kommission über die staatliche Beihilfe Nr. N 703/95, die mit der notifizierten Maßnahme verlängert wird, vom Gerichtshof aufgehoben wurde. [EU] Conviene recordar que el Tribunal de Justicia anuló la Decisión de la Comisión relativa a la ayuda estatal no N 703/95, y que la medida notificada es una prolongación de la misma.

Artikel 2 der Entscheidung wurde insoweit für nichtig erklärt, als darin festgestellt worden war, dass "die Befreiung von Registrierungskosten" keine staatliche Beihilfe darstellt. [EU] El Tribunal anuló el artículo 2 de dicha Decisión en la medida en que declara que la exención de los gastos de notario y registro no constituye ayuda estatal.

Auch wenn die Kommission nach dem Gerichtsurteil nunmehr der Auffassung ist, dass die für diese Koordinierungszentren festgelegte Übergangsfrist zu lang war, gelangt sie zu der Feststellung, dass die Entscheidung 2003/757/EG - soweit sie für jedes betroffene Koordinierungszentrum eine Übergangsfrist vorsieht, die mit Ablauf der am Tag der Notifikation dieser Entscheidung geltenden Zulassung endet - nicht aufgehoben wurde und somit weiter Anwendung findet. [EU] Aunque, habida cuenta de la sentencia del Tribunal, la Comisión considera que el período transitorio fijado para estos centros de coordinación era demasiado largo y constata que la Decisión 2003/757/CE, en la medida en que prevé un período transitorio que concluye, para cada centro afectado, al expirar la autorización vigente en la fecha de notificación de la Decisión 2003/757/CE, no se anuló y que, por tanto, dicha Decisión aún es aplicable.

Aufgrund einer Nichtigkeitsklage von Prayon-Rupel hob das EuGI in seinem Urteil vom 15. März 2001 die Entscheidung der Kommission vom 16. Dezember 1997 wegen der Verletzung einer wesentlichen Formvorschrift auf. [EU] Tras un recurso de anulación presentado por Prayon-Rupel, el TPI en su sentencia de 15 de marzo de 2001 anuló la decisión de la Comisión de 16 de diciembre de 1997 [14], debido al incumplimiento de un requisito procesal esencial.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners