A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for 17/2004
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
verschafft
lediglich
sizilianischen
Genossenschaften
einen
Vorteil
,
während
sizilianische
Unternehmen
,
die
in
beliebigen
Wirtschaftszweigen
tätig
und
nicht
als
Genossenschaft
organisiert
sind
,
aus
dem
Kreis
der
möglichen
Empfänger
ausgeschlossen
sind
. [EU]
El
artículo
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
confiere
una
ventaja
en
favor
,
exclusivamente
,
de
las
cooperativas
sicilianas
, y
por
lo
tanto
excluye
como
potenciales
beneficiarios
del
régimen
a
las
empresas
sicilianas
de
cualquier
otro
sector
que
no
sean
cooperativas
.
Bei
der
Beihilferegelung
,
die
Italien
gemäß
Artikel
60
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
einführen
will
,
handelt
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
. [EU]
El
régimen
de
ayudas
que
Italia
tiene
previsto
ejecutar
mediante
la
aplicación
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
constituye
una
ayuda
estatal
.
Beihilfe
C
17/2004
,
ABl
. L
91
,
29
.3.2006, S.
16
. [EU]
Ayuda
estatal
C
17/2004
,
DO
L
91
,
de
29
.3.2006, p.
16
.
Da
die
Genossenschaften
auf
einem
dem
Wettbewerb
unterliegenden
Markt
mit
anderen
Unternehmen
im
Wettbewerb
stehen
,
ist
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
gemäß
der
ständigen
Rechtsprechung
geeignet
,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
den
Handel
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Dado
que
las
cooperativas
compiten
con
otras
empresas
en
mercados
abiertos
a
la
competencia
,
el
apartado
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
puede
falsear
la
competencia
e
incidir
en
los
intercambios
,
según
ha
confirmado
una
reiterada
jurisprudencia
.
Da
die
in
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
vorgesehenen
Beihilfen
für
Genossenschaften
beliebiger
Größe
in
beliebigen
Wirtschaftssektoren
bestimmt
sind
,
erscheint
die
Verwendung
von
Daten
,
die
sich
ausschließlich
auf
Unternehmen
mit
einem
Umsatz
von
weniger
als
10
Mio
.
EUR
und
weniger
als
10
Beschäftigten
im
industriellen
Sektor
(
mit
Ausnahme
des
chemischen
und
petrochemischen
Sektors
)
beziehen
,
nicht
geeignet
,
um
die
Angemessenheit
der
in
Rede
stehenden
Maßnahme
nachzuweisen
. [EU]
Realmente
,
dado
que
el
apartado
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
concede
ayudas
a
cooperativas
de
cualquier
tamaño
y
en
todos
los
sectores
,
la
utilización
de
datos
referidos
exclusivamente
a
las
empresas
que
tienen
un
volumen
de
negocios
inferior
a
10
millones
de
euros
y
menos
de
diez
empleados
que
operan
en
el
sector
industrial-con
exclusión
de
las
empresas
químicas
y
petroquímicas-no
parece
poder
demostrar
la
proporcionalidad
de
la
medida
en
cuestión
.
Das
Regionalgesetz
Nr
.
17/2004
ist
am
29
.
Dezember
2004
in
Kraft
getreten
,
allerdings
unterliegt
die
Maßnahme
gemäß
Artikel
60
bis
zur
Genehmigung
durch
die
Europäische
Kommission
der
vorgenannten
De-minimis-Verordnung
. [EU]
La
Ley
Regional
no
17/2004
entró
en
vigor
el
29
de
diciembre
de
2004
,
pero
el
artículo
60
dispone
que
la
medida
estará
sujeta
al
Reglamento
de
minimis
hasta
la
autorización
de
la
Comisión
Europea
.
Dazu
merkt
die
Kommission
an
,
dass
die
italienischen
Behörden
den
Zusammenhang
zwischen
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
und
der
Verbesserung
des
Investitionsklimas
in
Sizilien
durch
die
Anhebung
der
Sicherheitsstandards
sowie
die
Gründe
für
die
höheren
Kosten
der
sizilianischen
Sicherheitsfirmen
im
Vergleich
zu
Firmen
in
anderen
Regionen
Italiens
nicht
ausreichend
erläutert
haben
. [EU]
Desde
esta
perspectiva
,
la
Comisión
sostiene
que
la
existencia
de
una
conexión
entre
el
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
y
la
mejora
de
las
perspectivas
de
inversión
en
Sicilia
gracias
al
incremento
de
los
niveles
de
seguridad
y
las
razones
del
coste
más
elevado
para
las
empresas
sicilianas
de
los
servicios
de
seguridad
con
respecto
a
las
empresas
que
operan
en
otras
regiones
de
Italia
no
están
suficientemente
explicadas
.
Die
Kommission
äußerte
Zweifel
daran
,
dass
sich
die
Betriebsbeihilfen
nach
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
mit
der
Begründung
rechtfertigen
lassen
,
dass
sie
zur
Gründung
neuer
Unternehmen
und
zur
Verringerung
des
Gefälles
zwischen
in
Sizilien
angesiedelten
Unternehmen
und
in
anderen
Regionen
Italiens
tätigen
Unternehmen
beitragen
. [EU]
La
Comisión
ha
emitido
sus
dudas
en
cuanto
a
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
de
la
ayuda
de
funcionamiento
prevista
en
el
apartado
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
sobre
la
base
de
que
contribuiría
a
crear
nuevas
empresas
y a
reducir
la
brecha
existente
entre
las
empresas
sicilianas
y
las
empresas
que
operan
en
otras
partes
de
Italia
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
unter
Artikel
60
Absätze
1
und
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
vorgesehenen
Maßnahmen
offensichtlich
den
Wettbewerb
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
,
da
sie
die
Empfänger
von
einer
Verpflichtung
befreien
,
der
sie
ansonsten
nachkommen
müssten
. [EU]
La
Comisión
constata
que
las
medidas
contempladas
en
los
apartados
1 y 2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
parecen
falsear
la
competencia
y
tener
una
incidencia
en
los
intercambios
entre
Estados
miembros
en
la
medida
en
que
tienen
como
efecto
eximir
a
los
beneficiarios
de
una
carga
a
la
que
de
otro
modo
estarían
sujetos
.
Gemäß
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
soll
der
IRAP-Satz
für
Genossenschaften
(
genauer
gesagt
für
so
genannte
"società
cooperative
a
mutualità
prevalente"
)
im
Sinne
des
italienischen
Zivilgesetzbuches
im
Jahr
2005
um
1 %
gesenkt
werden
,
im
Jahr
2006
um
0,75 %
und
im
Jahr
2007
um
0,5 %. [EU]
El
apartado
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
prevé
una
reducción
del
tipo
del
IRAP
del
1 %
en
2005
,
del
0,75 %
en
2006
y
del
0,5 %
en
2007
en
favor
de
las
cooperativas
(o,
más
concretamente
,
de
las
«società
cooperative
a
mutualità
prevalente»
),
según
la
definición
recogida
en
el
Código
Civil
italiano
[6].
In
der
Anmeldung
machten
die
italienischen
Behörden
geltend
,
dass
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
zur
Verbesserung
der
Sicherheitsstandards
und
der
Verbrechensbekämpfung
und
damit
des
Investitionsklimas
beitragen
würde
. [EU]
En
la
notificación
de
la
medida
,
las
autoridades
italianas
alegaban
que
el
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
contribuiría
a
aumentar
las
perspectivas
de
inversión
en
Sicilia
gracias
a
la
mejora
de
las
normas
de
seguridad
y
la
prevención
de
la
delincuencia
.
Mit
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
wird
insofern
ein
Vorteil
verschafft
,
als
die
Erbringung
von
Sicherheitsdiensten
als
wirtschaftliche
Tätigkeit
begünstigt
wird
. [EU]
El
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
confiere
una
ventaja
en
el
sentido
de
que
la
medida
favorece
la
actividad
económica
que
consiste
en
prestar
servicios
de
vigilancia
.
Mit
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
wird
diese
Regelung
auf
private
Sicherheitsdienste
im
Sinne
des
Königlichen
Dekrets
Nr
.
773
vom
18
.
Juni
1931
ausgeweitet
,
in
dem
die
Bedingungen
festgelegt
sind
,
unter
denen
Einrichtungen
und
Privatleute
vom
Präfekten
dazu
ermächtigt
werden
können
,
Wach-
und
Sicherheitsdienste
für
bewegliche
und
nicht
bewegliche
Sachen
zu
erbringen
sowie
private
Untersuchungen
durchzuführen
. [EU]
El
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
extiende
esta
ventaja
a
las
empresas
que
ejercen
actividades
de
vigilancia
privada
definidas
en
el
Real
Decreto
no
773
de
18
de
junio
de
1931
,
que
fija
las
condiciones
en
las
que
el
Prefecto
puede
autorizar
a
organismos
o
particulares
a
prestar
servicios
de
vigilancia
de
bienes
muebles
o
inmuebles
y a
realizar
investigaciones
privadas
[7].
Mit
Schreiben
vom
9.
März
2005
meldeten
die
italienischen
Behörden
bei
der
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
eine
Beihilferegelung
an
,
die
sich
auf
Artikel
60
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
mit
Planungs-
und
Finanzbestimmungen
für
das
Jahr
2005
(
"legge
regionale
n.
17/2004
-
Disposizioni
programmatiche
e
finanziarie
per
l'anno
2005"
)
stützt
. [EU]
Por
carta
de
9
de
marzo
de
2005
,
las
autoridades
italianas
notificaron
a
la
Comisión
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
,
una
medida
de
ayuda
prevista
por
el
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
(Disposizioni
programmatiche
e
finanziarie
per
l'
anno
2005
).
Nach
den
Angaben
der
italienischen
Behörden
handelt
es
sich
bei
den
Empfängern
um
Genossenschaften
(
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
)
jeder
Größe
,
die
in
beliebigen
Wirtschaftszweigen
tätig
sind
. [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
según
la
información
transmitida
por
las
autoridades
italianas
,
los
beneficiarios
son
cooperativas
(apartado 1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
)
de
cualquier
tamaño
operantes
en
cualquier
sector
.
Sache
Nr
. C
2006/250/CE
-
United
Kingdom
-
"Enterprise
Capital
Funds"
,
ABl
. L
91
,
29
.3.2006, S.
16
. [EU]
Asunto
no
C
17/2004
-
Reino
Unido
-
«Fondos
de
capital
para
empresas»
,
DO
L
91
,
29
.3.2006, p.
16
.
Sinngemäß
stellt
die
Kommission
auch
fest
,
dass
die
in
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
vorgesehene
Maßnahme
den
Wettbewerb
verfälscht
und
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
. [EU]
Del
mismo
modo
,
la
Comisión
considera
que
la
medida
contemplada
en
el
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
falsea
la
competencia
e
incide
en
los
intercambios
entre
los
Estados
miembros
.
über
die
von
Italien
beabsichtigte
Beihilferegelung
nach
Artikel
60
des
Gesetzes
Nr
.
17/2004
der
Region
Sizilien
C
34/2005
(
ex
N
113/2005
) [EU]
relativa
al
régimen
de
ayudas
que
Italia
tiene
previsto
ejecutar
mediante
la
Ley
de
la
Región
de
Sicilia
no
17/2004
,
artículo
60
-
Asunto
C
34/05
(ex N
113/05
)
Zweifel
bestanden
auch
hinsichtlich
der
Informationen
,
die
die
italienischen
Behörden
übermittelt
hatten
,
um
die
Vereinbarkeit
der
in
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
vorgesehenen
Betriebsbeihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nachzuweisen
. [EU]
Otras
dudas
de
la
Comisión
se
referían
a
la
información
proporcionada
por
las
autoridades
italianas
para
demostrar
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
de
la
ayuda
de
funcionamiento
contemplada
en
el
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "17/2004":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners