DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for SKA
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Am 12. September 2008 legte Polen mit dem "Umstrukturierungsprogramm für die Neue Stettiner Werft 2008-2012" (nachstehend "Umstrukturierungsplan vom 12. September 2008" genannt) den endgültigen Umstrukturierungsplan für die Werft vor. [EU] On 12 September 2008 Poland submitted a final restructuring plan for the yard entitled 'Restructuring programme for Stocznia Szczeciń;ska Nowa for 2008-2012' (hereinafter restructuring plan of 12 September 2008).

Am 26. Juni 2006 erhielt die Kommission den ersten Entwurf für einen Umstrukturierungsplan - "Entwicklungsplan der Neuen Stettiner Werft GmbH. 2006–;2011", der unter Mitwirkung der Beraterfirma Deloitte Advisory erstellt worden war. [EU] On 26 June 2006 the Commission received a first draft restructuring plan entitled 'Development plan for Stocznia Szczeciń;ska Nowa Sp. z o.o. for' 2006-2011 drawn up with the assistance of the consultancy firm Deloitte Advisory.

Am 4. September 2006 legte Polen den überarbeiteten Umstrukturierungsplan der Stettiner Werft "Entwicklungsplan der Neuen Stettiner Werft GmbH 2006-2011" (nachstehend "Umstrukturierungsplan von 2006" genannt) vor. [EU] On 4 September 2006 Poland submitted a modified restructuring plan for SSN entitled 'Development plan for Stocznia Szczeciń;ska Nowa Sp. z o.o. for 2006-2011' (hereinafter 2006 restructuring plan).

;dziński, bielski, Bielsko-Biał;a, bieruń;sko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyń;ski, czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, lubliniecki, mikoł;owski, Mysł;owice, myszkowski, Piekary Ś;ląskie, pszczyń;ski, raciborski, Ruda Ś;ląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Ś;ląskie, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisł;awski, Zabrze, zawierciań;ski, Ż;ory, ż;ywiecki." [EU] ;dziński, bielski, Bielsko-Biał;a, bieruń;sko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyń;ski, czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, lubliniecki, mikoł;owski, Mysł;owice, myszkowski, Piekary Ś;ląskie, pszczyń;ski, raciborski, Ruda Ś;ląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Ś;ląskie, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisł;awski, Zabrze, zawierciań;ski, Ż;ory, ż;ywiecki.'

;dziński, Bielski, Bielsko Biał;a, Bytom, Chorzów, Cieszyń;ski, Czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, Lubliniecki, Mikoł;owski, Mysł;owice, Myszkowski, Piekary Ś;ląskie, Pszczyń;ski, Raciborski, Ruda Ś;ląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisł;awski, Zabrze, Zawierciań;ski, Ż;ory, Ż;ywiecki." [EU] ;dziński, Bielski, Bielsko Biał;a, Bytom, Chorzów, Cieszyń;ski, Czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, Lubliniecki, Mikoł;owski, Mysł;owice, Myszkowski, Piekary Ś;ląskie, Pszczyń;ski, Raciborski, Ruda Ś;ląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisł;awski, Zabrze, Zawierciań;ski, Ż;ory, Ż;ywiecki.',

Bryndza Podhalań;ska (g. U.) [EU] Bryndza Podhalań;ska (PDO)

Der Antrag Polens auf Eintragung der Bezeichnung "Bryndza Podhalań;ska" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, and pursuant to Article 17(2) of the same Regulation, Poland's application to register the name 'Bryndza Podhalań;ska' was published in the Official Journal of the European Union.

Der Antrag Polens auf Eintragung der Bezeichnung "Jagnię;cina podhalań;ska" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Poland's application to register the name 'Jagnię;cina podhalań;ska' was published in the Official Journal of the European Union [2].

Der Antrag Polens auf Eintragung der Bezeichnung "Suska sechloń;ska" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Poland's application to register the name 'Suska sechloń;ska' was published in the Official Journal of the European Union [2].

der Posener Universität für Technologie, Fakultät für Architektur in Posen (Politechnika Poznań;ska, Wydział; Architektury) - Berufsbezeichnung des Architekten: inż;ynier architektury; inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (von 1945 bis 1955 Ingenieurschule, Fakultät für Architektur - Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury, Berufsbezeichnung: inż;ynier architektury; Berufsbezeichnung seit 1978: magister inż;ynier architekt und seit 1999 Berufsbezeichnung: inż;ynier architekt) [EU] Poznan University of Technology, Faculty of Architecture in Poznań; (Politechnika Poznań;ska, Wydział; Architektury); the professional title of architect: inż;ynier architektury; inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (from 1945 until 1955 Engineering School, Faculty of Architecture - Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury title: inż;ynier architektury; since 1978, title: magister inż;ynier architekt and since 1999, title: inż;ynier architekt),

der Technischen Universität Danzig, Fakultät für Architektur in Danzig (Politechnika Gdań;ska, Wydział; Architektury) - Berufsbezeichnung des Architekten: magister inż;ynier architekt (von 1945 bis 1969 Fakultät für Architektur - Wydział; Architektury, von 1969 bis 1971 Fakultät für Bauingenieurwesen und Architektur - Wydział; Budownictwa i Architektury, von 1971 bis 1981 Institut für Architektur und Stadtplanung - Instytut Architektury i Urbanistyki, seit 1981 Fakultät für Architektur - Wydział; Architektury) [EU] Technical University of Gdań;sk, Faculty of Architecture in Gdań;sk (Politechnika Gdań;ska, Wydział; Architektury); the professional title of architect: magister inż;ynier architekt (from 1945 until 1969 Faculty of Architecture - Wydział; Architektury, from 1969 until 1971 Faculty of Civil Engineering and Architecture - Wydział; Budownictwa i Architektury, from 1971 until 1981 Institut of Architecture and Urban Planning - Instytut Architektury i Urbanistyki, since 1981 Faculty of Architecture - Wydział; Architektury),

der Technischen Universität Szczecin (Stettin), Fakultät für Bauingenieurwesen und Architektur in Stettin (Politechnika Szczeciń;ska, Wydział; Budownictwa i Architektury) - Berufsbezeichnung des Architekten: inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (von 1948 bis 1954 Ingenieur-Hochschule, Fakultät für Architektur - Wyż;sza Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury, Berufsbezeichnung: inż;ynier architekt, seit 1970 Berufsbezeichnung: magister inż;ynier architekt und seit 1998 Berufsbezeichnung: inż;ynier architekt) [EU] Technical University of Szczecin, Faculty of Civil Engineering and Architecture in Szczecin (Politechnika Szczeciń;ska, Wydział; Budownictwa i Architektury); the professional title of architect: inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (from 1948 until 1954 High Engineering School, Faculty of Architecture - Wyż;sza Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury, title: inż;ynier architekt, since 1970, title: magister inż;ynier architekt and since 1998, title: inż;ynier architekt),

Die ASS wurde anschließend in Neue Stettiner Werft (Stettiner Werft - Beihilfeempfänger) umbenannt. [EU] ASS was then renamed Stocznia Szczeciń;ska Nowa (SSN - the beneficiary of the aid).

Die Stettiner Werft wurde am 25. Juni 2002 gegründet, um die Geschäftstätigkeit der Stettiner Werft Porta Holding S.A. (nachstehend "SSPH" genannt) und deren Haupttochterunternehmen, der Stettiner Werft (nachstehend "SS" genannt), die am 29. Juli 2002 Insolvenz angemeldet hatten, zu übernehmen. [EU] SSN was created on 25 June 2002 to take over the shipbuilding activities of Stocznia Szczeciń;ska Porta Holding SA (hereinafter SSPH) and its main shipbuilding subsidiary Stocznia Szczeciń;ska (hereinafter SS), which were declared bankrupt on 29 July 2002.

Firma ;wierczek" Zakł;ad Uboju, Rozbioru i Przetwórstwa Mię;sa, 32-043 Skał;a, ul. [EU] Firma ;wierczek' Zakł;ad Uboju, Rozbioru i Przetwórstwa Mię;sa, 32-043 Skał;a, ul.

Gemäß den Bestimmungen zu den Übergangsmaßnahmen in Anhang IV Punkt 3 des Beitrittsvertrags hat Polen mit Schreiben vom 27. April 2004, registriert am 28. April 2004, Maßnahmen für die Umstrukturierung der Stocznia Szczeciń;ska Nowa Sp. z o.o. [EU] Pursuant to the provisions of Annex IV, point 3 of the Accession Treaty governing the interim mechanism procedure, Poland, by letter of 27 April 2004, registered on 28 April 2004, notified restructuring measures in favour of Stocznia Szczeciń;ska Nowa Sp. z o.o.

'GIZET' Sp. j. I. Galiń;ska, B. Galiń;ska [EU] "GIZET" Sp. j. I. Galiń;ska, B. Galiń;ska

Herr Paweł; ADAMOWICZ, Prezydent Miasta Gdań;ska [EU] Mr Paweł; ADAMOWICZ, Prezydent Miasta Gdań;ska,

In den Bahnhöfen SKA, Megara, Ag Theodoroi und Kiato: 300 m [EU] On the SKA, Megara, Ag.Theodoroi and Kiato Stations: 300 m

Instytutu Badawczego, Zdunska Wola. [EU] Instytutu Badawczego, Zduń;ska Wola

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners