A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Prämolar
pränatal
pränumerando
präoperativ
Präparat
Präparation
Präparator
präparieren
Präposition
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Präparat
Word division: Prä·pa·rat
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
alle
Einzelheiten
über
andere
Tierarzneimittel
,
die
im
Untersuchungszeitraum
vor
oder
gleichzeitig
mit
dem
geprüften
Präparat
verabreicht
wurden
,
und
im
letzteren
Fall
detaillierte
Angaben
über
etwaige
beobachtete
Wechselwirkungen
[EU]
todos
los
datos
sobre
otros
medicamentos
veterinarios
que
se
hayan
administrado
durante
el
período
de
observación
,
bien
previamente
,
bien
simultáneamente
al
producto
en
estudio
y,
en
este
último
caso
,
detallando
cualquier
interacción
observada
Der
Test
ist
mit
einem
standardisierten
und
definierten
Brucellin-
Präparat
durchzuführen
,
das
kein
Lipopolysaccharid-Antigen
(
LPS-Antigen
))
der
S-Form
enthält
,
welches
unspezifische
Entzündungsreaktionen
hervorrufen
oder
spätere
serologische
Untersuchungen
beeinträchtigen
kann
. [EU]
La
prueba
se
realizará
mediante
un
preparado
alérgeno
de
la
brucelosis
normalizado
y
definido
que
no
contenga
el
antígeno
lipopolisacárido
liso
,
dado
que
este
último
puede
provocar
reacciones
inflamatorias
inespecíficas
o
interferir
con
pruebas
serológicas
posteriores
.
Der
Trichinenschauer
presst
die
56
(
oder
84
)
Stückchen
dann
zwischen
den
Gläsern
des
Quetschglases
so
ein
,
dass
durch
das
Präparat
gewöhnliche
Druckschrift
deutlich
zu
lesen
ist
. [EU]
El
controlador
de
las
triquinas
comprimirá
los
56
(u
84
)
trozos
entre
las
láminas
de
cristal
de
manera
que
pueda
leerse
claramente
una
letra
normal
a
través
de
la
preparación
.
Die
mikroskopische
Untersuchung
hat
so
zu
erfolgen
,
dass
jedes
Präparat
bei
30-
bis
40-facher
Vergrößerung
langsam
und
sorgfältig
durchmustert
wird
. [EU]
El
examen
microscópico
deberá
hacerse
de
modo
que
cada
preparación
sea
examinada
lenta
y
cuidadosamente
con
un
aumento
de
30
a
40
veces
.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
im
Falle
einer
schwerwiegenden
Epidemie
ein
Präparat
ohne
Marktzulassung
genehmigen
,
sofern
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
bestimmte
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
los
Estados
miembros
pueden
permitir
la
utilización
de
un
producto
sin
autorización
de
comercialización
en
caso
de
una
epidemia
grave
,
en
determinadas
condiciones
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
726/2004
.
Die
Schätzung
ist
auf
der
Grundlage
von
(
wenn
möglich
)
mindestens
3
Präparat
en
und
mindestens
5
Feldern
pro
Präparat
durchzuführen
. [EU]
La
estimación
debe
basarse
en
al
menos
tres
(si
es
posible
)
extensiones
y
al
menos
cinco
campos
por
extensión
.
Es
darf
nicht
zu
inakzeptablen
Auswirkungen
auf
Nachbarkulturen
kommen
,
es
sei
denn
,
aus
den
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
geht
hervor
,
dass
das
Präparat
nicht
in
Anwesenheit
besonders
empfindlicher
Nachbarkulturen
angewendet
werden
sollte
. [EU]
No
deberán
producirse
efectos
inaceptables
en
los
cultivos
contiguos
,
excepto
cuando
la
etiqueta
propuesta
especifique
que
el
preparado
no
debe
aplicarse
cuando
en
las
proximidades
haya
cultivos
contiguos
especialmente
sensibles
.
Es
darf
nicht
zu
inakzeptablen
Qualitätseinbußen
bei
den
behandelten
Pflanzen
oder
pflanzlichen
Erzeugnissen
kommen
,
außer
im
Falle
negativer
Auswirkungen
auf
die
Verarbeitung
,
wenn
aus
den
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
hervorgeht
,
dass
das
Präparat
nicht
bei
Kulturen
angewendet
werden
sollte
,
die
für
Verarbeitungszwecke
bestimmt
sind
. [EU]
No
deberán
producirse
efectos
adversos
e
inaceptables
para
la
calidad
de
los
vegetales
o
de
los
productos
vegetales
tratados
,
excepto
en
el
caso
de
efectos
adversos
para
la
transformación
cuando
la
etiqueta
propuesta
especifique
que
el
preparado
no
debe
aplicarse
a
los
cultivos
que
se
destinen
a
la
transformación
.
Es
darf
nicht
zu
inakzeptablen
Schadwirkungen
auf
behandelte
Pflanzen
oder
pflanzliche
Erzeugnisse
kommen
,
die
zur
Vermehrung
oder
zur
Reproduktion
bestimmt
sind
(
beispielsweise
Wirkungen
,
die
die
Lebensfähigkeit
,
die
Keimung
,
das
Austreiben
,
die
Wurzelbildung
und
das
Anwachsen
von
Pflanzen
beeinträchtigen
),
es
sei
denn
,
aus
den
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
geht
hervor
,
dass
das
Präparat
nicht
bei
Pflanzen
oder
pflanzlichen
Erzeugnissen
angewendet
werden
sollte
,
die
zur
Vermehrung
oder
zur
Reproduktion
bestimmt
sind
. [EU]
No
deberán
producirse
efectos
adversos
e
inaceptables
en
los
vegetales
o
en
los
productos
vegetales
tratados
que
se
utilicen
para
la
propagación
o
la
reproducción
,
como
efectos
en
la
viabilidad
,
germinación
,
brotación
,
arraigamiento
e
implantación
,
excepto
cuando
la
etiqueta
propuesta
especifique
que
el
preparado
no
debe
aplicarse
a
los
vegetales
o a
los
productos
vegetales
que
vayan
a
utilizarse
para
la
propagación
o
la
reproducción
.
Gutachten
des
Wissenschaftlichen
Gremiums
für
Zusatzstoffe
,
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
der
Tierernährung
über
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Calsporin
,
einem
Präparat
aus
Bacillus
subtilis
,
als
Futterzusatzstoff
für
Masthühner
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
. [EU]
Dictamen
del
Comité
Científico
de
Aditivos
y
Productos
o
Sustancias
Empleadas
en
la
Alimentación
Animal
sobre
la
seguridad
y
eficacia
del
producto
Calsporin
,
un
preparado
de
Bacillus
subtilis
,
como
aditivo
para
la
alimentación
de
pollos
de
engorde
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
.
In
seiner
Stellungnahme
zur
ersten
Frage
kam
das
Gremium
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
zu
dem
Schluss
,
dass
die
bestmöglich
geschätzte
Hautabsorption
beim
verdünnten
Präparat
etwa
5 %
beträgt
. [EU]
En
su
dictamen
sobre
el
primer
aspecto
,
la
Comisión
técnica
llegó
a
la
conclusión
[4]
de
que
,
sobre
la
base
de
los
datos
disponibles
,
el
valor
más
aproximado
de
la
absorción
cutánea
para
el
preparado
diluido
se
situaba
en
el
5 %.
Knochenfragmente
warmblütiger
Landtiere
(d. h.
Säugetiere
und
Vögel
)
sind
von
den
verschiedenen
Fischknochen
im
mikroskopischen
Präparat
durch
die
charakteristischen
Lakunen
(
Knochenzellenhöhlen
)
zu
unterscheiden
. [EU]
En
el
portaobjetos
,
los
fragmentos
óseos
de
especies
terrestres
de
sangre
caliente
(es
decir
,
mamíferos
y
aves
)
pueden
distinguirse
de
los
diversos
tipos
de
es
pinas
de
pescado
gracias
a
sus
típicas
lagunas
.
positives
Kaliumhydroxyd
(
KOH
)-Präparat [EU]
tinción
positiva
con
hidróxido
de
potasio
(KOH)
Präparat
wie
nachstehend
beschrieben
mit
Nilblau
oder
Sudanschwarz
färben
und
unter
dem
Mikroskop
auswerten
. [EU]
Teñir
el
preparado
con
azul
Nilo
A o
negro
Sudán
B y
observar
microscópicamente
tal
como
se
describe
a
continuación
.
Schlussfolgerungen
zur
Wirksamkeit
des
Präparat
s
müssen
für
alle
Gebiete
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
das
Präparat
zugelassen
werden
soll
,
sowie
für
alle
Bedingungen
gelten
,
für
die
seine
Anwendung
vorgeschlagen
wird
,
es
sei
denn
,
aus
den
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
geht
hervor
,
dass
das
Präparat
unter
bestimmten
genau
definierten
Bedingungen
(z. B.
leichter
Befall
,
besondere
Bodentypen
oder
besondere
Anbaubedingungen
)
verwendet
werden
soll
. [EU]
Las
conclusiones
relativas
a
la
eficacia
del
preparado
deberán
ser
válidas
para
todas
las
áreas
de
los
Estados
miembros
en
las
que
vaya
a
autorizarse
y
para
todas
las
condiciones
declaradas
de
utilización
,
excepto
cuando
la
etiqueta
propuesta
especifique
que
el
preparado
está
planteado
para
su
utilización
en
determinadas
circunstancias
específicas
,
como
,
por
ejemplo
,
infestaciones
ligeras
,
tipos
de
suelo
particulares
o
condiciones
especiales
de
cultivo
.
sie
wurden
nach
meinen
Anweisungen
desinfiziert
mit
... (
Bezeichnung
von
Präparat
und
Wirkstoff
)
für
... (
Einwirkzeit
in
Minuten
) [EU]
se
han
desinfectado
,
siguiendo
mis
instrucciones
,
con
... (nombre
del
producto
y
de
la
sustancia
activa
)
durante
... (tiempo
en
minutos
)
sie
wurden
nach
meinen
Anweisungen
mit
... (
Bezeichnung
von
Präparat
und
Wirkstoff
)
für
... (
Einwirkzeit
in
Minuten
)
desinfiziert
[EU]
se
han
recogido
entre
el
...(dd/mm/aa) y
el
... (dd/mm/aaaa)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Präparat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners