A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
313 results for Gerungen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Es
kann
zu
kleinen
Verzö
gerungen
kommen
,
da
die
Aussprachedateien
zuerst
auf
Ihren
Rechner
geladen
werden
müssen
. [L]
A
veces
puede
tardar
un
poco
hasta
que
se
hayan
cargado
los
archivos
de
audio
en
su
ordenador
.
25
%
des
höheren
Wertes
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
25
%
del
valor
más
elevado
en
las
deceleraciones
del
vehículo
≥
; 2
m/s2
25
%
des
höheren
Wertes
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
de
un
25
%
del
valor
máximo
,
con
desaceleraciones
del
vehículo
≥
; 2
m/s2
>
50
%
des
Nennwerts
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
>
50
%
del
valor
nominal
,
con
desaceleraciones
del
vehículo
≥
; 2
m/s2
>
50
%
des
Nennwerts
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
>
50
%
del
valor
nominal
en
las
deceleraciones
del
vehículo
≥
; 2
m/s2
60
km/h
,
aber
nicht
mehr
als
0,8
vmax
für
Verzö
gerungen
auf
Straßenoberflächen
mit
niedrigem
Reibungskoeffizienten
[EU]
60
km/h
,
pero
sin
exceder
de
0,8
vmax
para
desaceleraciones
en
superficies
de
calzada
de
bajo
coeficiente
de
rozamiento
80
km/h
,
aber
nicht
mehr
als
0,8
vmax
für
Verzö
gerungen
auf
Straßenoberflächen
mit
hohem
Reibungskoeffizienten
. [EU]
80
km/h
,
pero
sin
exceder
de
0,8
vmax
para
desaceleraciones
en
superficies
de
calzada
de
alto
coeficiente
de
rozamiento
.
Abgabe
einer
Warnung
an
das
Management
der
Organisation
,
wenn
es
zu
übermäßigen
Verzö
gerungen
bei
der
Erstellung
von
Besichtigungsberichten
kommt
. [EU]
Transmitir
advertencias
a
la
dirección
de
la
organización
en
caso
de
retrasos
excesivos
en
la
elaboración
de
los
informes
de
peritaje
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
kann
der
Pflanzenschutzdienst
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Lagerung
stattfindet
,
genehmigen
,
dass
die
Sendungen
im
Falle
unvorhersehbarer
Verzö
gerungen
bei
ihrem
Eintreffen
im
Ankunftshafen
nach
dem
30
.
April
des
folgenden
Jahres
entladen
und
in
Nasslagerung
verbracht
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
c),
el
organismo
de
protección
fitosanitaria
del
Estado
miembro
de
almacenamiento
podrá
autorizar
que
los
envíos
se
descarguen
y
almacenen
en
líquido
después
de
la
fecha
del
30
de
abril
del
año
siguiente
,
prevista
en
dicha
letra
c),
si
su
llegada
al
puerto
de
descarga
se
ha
retrasado
imprevisiblemente
.
Alle
Produktfunktionen
können
in
diesem
Zustand
aktiviert
werden
und
das
Gerät
muss
durch
Reaktion
auf
integrierte
Eingabeoptionen
in
den
aktiven
Betriebszustand
zurückwechseln
können
,
wobei
es
zu
Verzö
gerungen
kommen
kann
. [EU]
Pueden
activarse
todas
las
funciones
en
este
modo
, y
el
producto
debe
ser
capaz
de
entrar
en
el
modo
«activo»
respondiendo
a
cualquier
opción
de
entrada
del
producto
;
sin
embargo
,
puede
existir
un
intervalo
.
Alle
Verzö
gerungen
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2)
sind
durch
vollständiges
Abheben
des
Fußes
vom
Gaspedal
bei
eingekuppeltem
Motor
herbeizuführen
. [EU]
Todas
las
desaceleraciones
del
ciclo
extraurbano
(parte 2)
se
efectuarán
retirando
el
pie
totalmente
del
acelerador
y
dejando
el
embrague
sin
pisar
.
Alle
Verzö
gerungen
des
Grundstadtfahrzyklus
(
Teil
1)
sind
durch
vollständiges
Abheben
des
Fußes
vom
Gaspedal
bei
eingekuppeltem
Motor
herbeizuführen
. [EU]
Todas
las
desaceleraciones
del
ciclo
urbano
elemental
(parte 1)
se
efectuarán
retirando
totalmente
el
pie
del
acelerador
y
con
el
pedal
del
embrague
sin
pisar
.
alle
vom
Gläubiger
verursachten
Verzö
gerungen
,
wie
etwa
der
für
die
Korrektur
von
Anträgen
benötigte
Zeitraum
. [EU]
los
retrasos
ocasionados
por
el
acreedor
,
como
por
ejemplo
los
plazos
para
subsanar
demandas
o
recursos
no
admisibles
.
Angabe
z.B.
der
Gründe
für
die
Investition
,
für
Probleme
oder
Verzö
gerungen
hinsichtlich
der
neuen
Infrastruktur
[EU]
Indicación
,
por
ejemplo
,
de
las
razones
de
la
inversión
,
los
problemas
,
los
retrasos
en
la
nueva
infraestructura
,
etc
.
Angabe
z.B.
der
Gründe
für
die
Investition
,
für
Probleme
oder
Verzö
gerungen
hinsichtlich
der
neuen
Infrastruktur
[EU]
Indicación
,
por
ejemplo
,
de
las
razones
de
la
inversión
,
los
retrasos
,
los
problemas
de
la
nueva
infraestructura
,
etc
.
Angabe
z.B.
der
Verzö
gerungen
oder
Probleme
hinsichtlich
der
neuen
Infrastruktur
oder
der
Gründe
für
eine
Erhöhung
der
technischen
Übertragungskapazität
an
einer
Grenzübergangsstelle
auch
ohne
Investitionsprojekte
für
neue
Rohrleitungen
. [EU]
Indicación
,
por
ejemplo
,
de
los
retrasos
,
de
los
problemas
de
la
nueva
infraestructura
o
de
las
razones
del
incremento
de
la
capacidad
técnica
de
transporte
en
un
punto
transfronterizo
a
falta
de
proyectos
de
inversión
en
nuevos
gasoductos
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
beim
Eingang
der
Informationen
und
der
Einigung
mit
den
Mitgliedstaaten
ist
jedoch
eine
erste
Liste
von
Gebieten
festzulegen
,
die
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
überarbeitet
werden
muss
. [EU]
Sin
embargo
,
en
vista
del
retraso
habido
al
recibir
la
información
y
alcanzar
el
acuerdo
con
los
Estados
miembros
,
es
necesario
adoptar
una
lista
de
lugares
,
de
carácter
inicial
,
que
habrá
de
completarse
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
de
la
Directiva
92/43/CEE
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
beim
Eingang
der
Informationen
und
der
Einigung
mit
den
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
eine
erste
Liste
von
Gebieten
festgelegt
werden
,
die
hinsichtlich
der
in
Anhang
2
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Lebensraumtypen
und
Arten
,
für
welche
die
genannten
Mitgliedstaaten
nach
den
Anforderungen
der
Richtlinie
92/43/EWG
nicht
genügend
Gebiete
vorgeschlagen
haben
,
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
zu
überarbeiten
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
en
vista
del
retraso
habido
al
recibir
la
información
y
alcanzar
el
acuerdo
con
los
Estados
miembros
,
es
necesario
adoptar
una
lista
de
lugares
,
de
carácter
inicial
,
que
habrá
de
completarse
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
de
la
Directiva
92/43/CEE
respecto
a
los
hábitats
y
especies
enumerados
en
el
anexo
2
de
la
presente
Decisión
,
para
los
cuales
los
Estados
miembros
indicados
no
han
propuesto
suficientes
lugares
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
la
Directiva
92/43/CEE
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
beim
Eingang
der
Informationen
und
der
Erzielung
einer
Einigung
mit
den
Mitgliedstaaten
ist
die
Kommission
jedoch
der
Ansicht
,
dass
sie
eine
erste
Liste
von
Gebieten
verabschieden
sollte
,
die
im
Hinblick
auf
die
in
Anhang
II
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Lebensraumtypen
und
Arten
,
für
die
die
genannten
Mitgliedstaaten
nicht
genügend
Gebiete
vorgeschlagen
haben
,
um
den
Anforderungen
der
Richtlinie
92/43/EWG
gerecht
zu
werden
,
gemäß
den
Bestimmungen
von
Artikel
4
der
Richtlinie
92/43/EWG
zu
überarbeiten
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
en
vista
del
retraso
habido
al
recibir
la
información
y
alcanzar
el
acuerdo
con
los
Estados
miembros
,
la
Comisión
considera
que
se
debe
adoptar
una
lista
de
lugares
,
de
carácter
inicial
,
que
habrá
de
completarse
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
de
la
Directiva
92/43/CEE
respecto
a
los
hábitats
y
especies
enumerados
en
el
anexo
2
de
la
presente
Decisión
,
para
los
cuales
los
Estados
miembros
indicados
no
han
propuesto
suficientes
lugares
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
la
Directiva
92/43/CEE
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
im
Gesetzgebungsverfahren
hat
die
Kommission
die
Haushaltsbehörde
am
23
.
März
2007
unterrichtet
,
dass
der
Start
des
neuen
Aktionsprogramms
auf
das
Haushaltsjahr
2008
verschoben
werden
muss
. [EU]
A
causa
de
los
retrasos
del
procedimiento
legislativo
,
el
23
de
marzo
de
2007
la
Comisión
informó
a
la
Autoridad
Presupuestaria
de
que
el
inicio
del
nuevo
Programa
en
el
ámbito
de
la
salud
debería
posponerse
al
año
presupuestario
2008
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gerungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners