A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
betrunken machen
betrunken sein
Betrunkene
Betrunkenheit
beträchtlich
beträchtlich verringern
betrüben
betrübend
betrüblich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
421 results for
beträchtlich
Word division: be·trächt·lich
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
10
%
bis
–
;
20
%–
;
ionserträge
(
RoI
)
aus
der
Herstellung
und
den
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
,
die
,
um
die
Vertraulichkeit
der
Zahlen
zu
gewährleisten
,
nur
in
Spannen
angegeben
werden
,
sind
negativ
und
verringerten
sich
während
des
Bezugszeitraums
beträchtlich
.
Dies
spiegelt
die
oben
erwähnte
Entwicklung
bei
der
Umsatzrentabilität
wider
. [EU]
10
% a
–
;
20
%–
;
ento
de
las
inversiones
procedente
de
la
producción
y
la
venta
del
producto
similar
,
expresado
en
intervalos
por
motivos
de
confidencialidad
,
es
negativo
y
se
ha
reducido
sustancialmente
durante
el
período
considerado
,
lo
que
refleja
la
tendencia
ya
mencionada
de
la
rentabilidad
de
las
ventas
.
1999
und
2000
gingen
die
Preise
nur
leicht
zurück
,
obwohl
die
Überkapazität
stark
anstieg
,
während
in
den
Jahren
2000
und
2001
die
Preise
trotz
des
Rückgangs
der
Überkapazität
beträchtlich
sanken
. [EU]
En
1999-2000
los
precios
experimentaron
una
ligera
caída
a
pesar
de
un
aumento
considerable
del
exceso
de
capacidad
,
mientras
que
entre
2000
y
2001
registraron
un
retroceso
substancial
a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
.
2002
fielen
die
Furfuraldehydverkäufe
beträchtlich
,
stiegen
im
UZ
jedoch
wieder
an
. [EU]
Hay
que
observar
que
,
si
bien
en
2002
las
ventas
de
alcohol
furfurílico
disminuyeron
significativamente
,
posteriormente
aumentaron
en
el
período
de
investigación
.
2004
nahmen
die
Lagerbestände
aufgrund
der
besonders
guten
Ernteerträge
beträchtlich
zu
. [EU]
En
2004
las
existencias
aumentaron
notablemente
,
debido
a
la
abundante
cosecha
de
2004
.
2006
ging
die
Rentabilität
beträchtlich
zurück
,
und
zwar
um
über
18
Prozentpunkte
auf
der
Basis
des
gewichteten
Durchschnitts
und
annähernd
12
Prozentpunkte
auf
der
Basis
des
arithmetischen
Mittels
. [EU]
En
2006
se
produjo
un
notable
descenso
de
la
rentabilidad
,
de
más
del
18
%
en
términos
de
media
ponderada
y
próximo
al
12
%
en
media
aritmética
.
2008
hatte
die
Einfuhr
aus
diesen
Ländern
um
57
%
zugenommen
,
und
die
entsprechenden
Preise
lagen
beträchtlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
En
2008
,
las
importaciones
desde
estos
países
habían
aumentado
un
57
%, y
sus
precios
eran
considerablemente
más
bajos
que
los
de
la
industria
de
la
Unión
.
Ab
2005
jedoch
gingen
die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
beträchtlich
zurück
und
hinderten
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
,
seine
Preise
anzuheben
,
trotz
des
Anstiegs
der
Kosten
für
den
Hauptrohstoff
Walzdraht
,
die
75
%
der
Herstellkosten
ausmachen
. [EU]
Sin
embargo
, a
partir
de
2005
,
los
precios
medios
de
las
importaciones
procedentes
de
China
cayeron
considerablemente
,
impidiendo
que
la
industria
de
la
Comunidad
aumentase
sus
precios
, a
pesar
del
incremento
del
coste
de
la
principal
materia
prima
,
el
alambrón
,
que
representa
un
75
%
de
los
costes
de
fabricación
.
Abgesehen
von
der
Verschlechterung
anderer
Schadensfaktoren
wird
die
schwierige
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auch
dadurch
belegt
,
dass
sich
seine
Lagerbestände
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
erhöhten
. [EU]
Pese
al
deterioro
de
otros
factores
de
perjuicio
,
otro
signo
de
la
difícil
situación
económica
sufrida
por
la
industria
de
la
Unión
viene
dado
por
sus
niveles
de
existencias
,
que
se
incrementaron
considerablemente
durante
el
período
considerado
.
Alle
Mitgliedstaaten
werden
beträchtlich
investieren
müssen
,
um
die
CO2-Intenstität
ihrer
Volkswirtschaften
bis
2020
zu
verringern
,
und
Mitgliedstaaten
,
deren
Pro-Kopf-Einkommen
noch
immer
weit
unter
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt
liegt
und
deren
Volkswirtschaften
dabei
sind
,
zu
den
wohlhabenderen
Mitgliedstaaten
aufzuschließen
,
werden
große
Anstrengungen
unternehmen
müssen
,
um
ihre
Energieeffizienz
zu
verbessern
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
tendrán
que
hacer
grandes
inversiones
para
reducir
la
intensidad
de
carbono
de
sus
economías
de
aquí
a
2020
, y
aquellos
cuyos
ingresos
per
cápita
sigan
siendo
considerablemente
inferiores
a
la
media
de
la
Comunidad
y
cuyas
economías
se
estén
aproximando
a
los
Estados
miembros
más
ricos
tendrán
que
hacer
un
esfuerzo
significativo
para
aumentar
la
eficiencia
energética
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
die
Menge
der
Ausfuhrverkäufe
der
Hersteller
der
Stichprobe
an
die
Unionshäfen
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
,
nämlich
von
61
auf
785
Tonnen
,
anstieg
. [EU]
No
obstante
,
debe
considerarse
que
el
volumen
de
ventas
de
exportación
de
los
productores
incluidos
en
la
muestra
a
puertos
de
la
Unión
aumentó
considerablemente
en
el
periodo
considerado
,
de
61
a
785
toneladas
.
Allerdings
schwankten
die
Einfuhrmengen
in
diesem
Zeitraum
beträchtlich
,
und
der
stärkste
Zuwachs
war
von
2007
auf
2008
zu
verzeichnen
,
als
sich
die
Einfuhren
mehr
als
verdoppelten
. [EU]
El
nivel
de
las
importaciones
fluctuó
,
sin
embargo
,
considerablemente
en
ese
período
y
el
aumento
más
importante
se
produjo
entre
2007
y
2008
,
en
el
que
las
importaciones
se
duplicaron
con
creces
.
Am
stärksten
verringerte
sich
die
Einfuhrmenge
jedoch
von
2008
bis
2009
,
als
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
beträchtlich
anstiegen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
disminución
más
importante
del
volumen
de
las
importaciones
se
produjo
entre
2008
y
2009
,
cuando
los
precios
de
importación
de
China
aumentaron
considerablemente
.
Andere
interessierte
Parteien
wandten
ein
,
der
Wirtschaftszweig
der
Union
habe
seine
Ausfuhrleistung
beträchtlich
verbessert
,
daher
könne
von
einer
Schädigung
nicht
mehr
die
Rede
sein
. [EU]
Otras
partes
interesadas
alegaron
que
los
resultados
de
exportación
de
la
industria
de
la
Unión
han
mejorado
significativamente
,
por
lo
que
el
perjuicio
ya
no
existía
.
Andere
Parteien
machten
geltend
,
dass
die
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
beträchtlich
sein
würden
. [EU]
Otras
partes
insinuaron
que
el
impacto
sobre
los
consumidores
sería
considerable
.
Angesichts
der
Art
der
betroffenen
Ware
,
für
die
in
Verbindung
mit
den
staatlichen
Unternehmensanteilen
nicht
festgestellt
werden
kann
,
von
welchem
Hersteller
sie
stammt
,
wurde
die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
durch
die
Ausfuhr
über
ein
Unternehmen
mit
einem
niedrigeren
Zollsatz
ebenfalls
als
beträchtlich
angesehen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
características
del
producto
afectado
,
que
impiden
saber
si
ha
sido
elaborado
por
un
productor
concreto
con
la
participación
del
Estado
,
el
riesgo
de
elusión
de
las
medidas
mediante
la
exportación
a
través
de
una
empresa
sujeta
a
un
tipo
de
derecho
inferior
también
se
consideró
elevado
.
Angesichts
der
Kapazitätsreserven
in
der
VR
China
und
der
Attraktivität
des
Unionsmarkts
dürfte
der
Trend
weiter
zunehmen
,
dass
die
betroffene
Ware
in
erheblichen
Mengen
aus
der
VR
China
eingeführt
wird
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
,
welche
die
Preise
der
Unionshersteller
beträchtlich
unterbieten
. [EU]
Dada
la
capacidad
excedentaria
disponible
en
China
y
el
atractivo
del
mercado
de
la
Unión
,
es
probable
que
,
si
se
levantan
las
medidas
,
continúe
la
creciente
tendencia
de
grandes
importaciones
procedentes
de
China
a
precios
objeto
de
dumping
que
subcotizan
considerablemente
los
precios
de
los
productores
de
la
Unión
.
Angesichts
der
Menge
und
des
Preises
der
gedumpten
Einfuhren
können
die
Auswirkungen
der
tatsächlichen
Dumpingspanne
,
die
beträchtlich
ist
,
nicht
als
unerheblich
betrachtet
werden
. [EU]
Dado
el
volumen
y
el
precio
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
la
incidencia
de
los
márgenes
reales
de
dumping
,
que
son
considerables
,
no
puede
considerarse
insignificante
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
der
Einfuhren
aus
Kroatien
und
der
Ukraine
beträchtlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
,
sprach
nichts
dafür
,
dass
die
Einfuhren
aus
den
anderen
genannten
Ländern
,
deren
Preise
weniger
deutlich
unter
den
Gemeinschaftspreisen
lagen
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
Kroatien
und
der
Ukraine
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufheben
könnten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
los
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
Croacia
y
Ucrania
provocaron
una
mayor
subcotización
de
los
precios
comunitarios
,
no
existe
indicio
alguno
de
que
las
importaciones
mencionadas
anteriormente
,
cuya
diferencia
con
los
precios
comunitarios
fue
,
en
general
,
menor
,
rompieran
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Croacia
y
Ucrania
y
el
importante
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Angesichts
des
dramatischen
Produktionseinbruchs
,
der
vom
Rückgang
der
Verkaufsmenge
diktiert
wurde
,
büßte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
jedoch
Größenvorteile
ein
,
sodass
sich
seine
fixen
Stückkosten
beträchtlich
erhöhten
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
la
drástica
reducción
de
la
producción
,
provocada
por
la
caída
en
los
volúmenes
de
ventas
,
la
industria
de
la
Comunidad
perdió
economías
de
escala
a
medida
que
sus
costes
fijos
unitarios
por
unidad
producida
aumentaban
significativamente
.
Angesichts
dessen
deutete
die
Entwicklung
der
Gewinnspanne
immer
noch
auf
eine
Schädigung
hin
,
da
der
Gewinn
ohne
die
gedumpten
Einfuhren
beträchtlich
höher
ausgefallen
wäre
. [EU]
Por
todo
ello
,
la
evolución
del
margen
de
beneficios
aún
indicó
la
existencia
de
perjuicio
,
ya
que
el
beneficio
habría
sido
considerablemente
superior
sin
la
existencia
de
importaciones
objeto
de
dumping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beträchtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners