A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
konfessionsübergreifend
Konfetti
Konfettischlacht
Konfidenzintervall
Konfiguration
Konfigurationsdatei
Konfigurieren
konfigurieren
Konfirmation
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
167 results for
Konfiguration
Word division: Kon·fi·gu·ra·ti·on
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Allgemein
sind
die
Konfiguration
der
Anlage
und
der
Raumbedarf
wichtige
Faktoren
,
wenn
man
diese
Technik
in
Erwägung
zieht
,
insbesondere
bei
Anlagen
mit
mehr
als
einem
Sinterband
. [EU]
En
general
,
la
distribución
de
la
planta
y
las
necesidades
de
espacio
son
factores
importantes
para
esta
técnica
, y
muy
en
especial
cuando
el
establecimiento
tiene
más
de
una
parrilla
de
sinterización
.
Änderungen
gegenüber
der
allgemeinen
Konfiguration
oder
den
Konstruktionsgrundlagen
[EU]
no
se
mantiene
la
configuración
general
o
los
principios
constructivos
Anhand
der
Angaben
,
die
in
dem
Informationsdokument
nach
der
Anlage
5
unter
Punkt
2.1 (
Anhängertypen
und
ABV-
Konfiguration
en
)
enthalten
sind
,
führt
der
Technische
Dienst
Prüfungen
an
repräsentativen
Anhängern
mit
bis
zu
drei
Achsen
und
der
entsprechenden
ABV-
Konfiguration
durch
. [EU]
Basándose
en
la
información
contenida
en
la
ficha
de
características
,
en
particular
los
tipos
de
remolque
indicados
en
el
punto
2.1
del
apéndice
5,
el
servicio
técnico
llevará
a
cabo
ensayos
con
remolques
representativos
que
tengan
hasta
tres
ejes
y
estén
equipados
con
el
sistema
o
la
configuración
correspondiente
de
frenado
antibloqueo
.
Arbeitsplatzrechner
,
die
die
ENERGY-STAR-Anforderungen
mit
einem
einzelnen
Grafikgerät
erfüllen
,
können
auch
in
einer
Konfiguration
mit
mehr
als
einem
Grafikgerät
als
ENERGY-STAR-gerecht
eingestuft
werden
,
sofern
die
Konfiguration
der
zusätzlichen
Hardware
abgesehen
von
dem/den
zusätzlichen
Grafikgerät(
en
)
gleich
ist
. [EU]
Las
estaciones
de
trabajo
que
cumplen
los
requisitos
ENERGY
STAR
con
un
dispositivo
gráfico
único
también
pueden
obtener
la
etiqueta
para
una
configuración
con
más
de
un
dispositivo
gráfico
,
siempre
que
la
configuración
del
hardware
adicional
sea
idéntica
a
excepción
del
dispositivo
o
dispositivos
gráficos
adicionales
.
Auf
die
Einfuhren
bestimmter
elektronischer
Mikroschaltungen
,
so
genannter
DRAMs
(
dynamische
Schreib-Lesespeicher
mit
wahlfreiem
Zugriff
),
die
nach
Varianten
der
Metalloxydhalbleiter(
MOS
)-Technik
einschließlich
der
CMOS-Technik
hergestellt
werden
,
aller
Typen
,
Speicherdichten
und
Varianten
und
unabhängig
von
der
Zugriffsgeschwindigkeit
,
der
Konfiguration
,
dem
Gehäuse
oder
Rahmen
usw
.,
mit
Ursprung
in
der
Republik
Korea
wird
ein
endgültiger
Ausgleichszoll
eingeführt
. [EU]
Se
impone
un
derecho
compensatorio
definitivo
sobre
las
importaciones
de
determinados
circuitos
electrónicos
integrados
conocidos
como
memorias
dinámicas
de
acceso
aleatorio
(DRAM)
fabricados
utilizando
variaciones
de
la
tecnología
para
crear
semiconductores
de
óxido
metálico
(metal
oxide-semiconductors
(MOS),
incluidos
tipos
de
MOS
complementarios
(CMOS)),
de
todos
los
tipos
,
densidades
,
variedades
,
velocidad
de
acceso
,
configuración
,
embalaje
o
soporte
,
etc
.,
originarios
de
la
República
de
Corea
.
Aus
den
Angaben
muss
für
jede
technische
Konfiguration
des
Fahrzeugtyps
der
tatsächliche
Wert
eindeutig
hervorgehen
. [EU]
De
modo
que
el
valor
efectivo
aparezca
claramente
para
cada
configuración
técnica
del
tipo
de
vehículo
.
Behälter
einschließlich
der
Konfiguration
der
am
Behälter
angebrachten
Ausrüstungsteile
nach
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
. [EU]
Recipiente
,
incluida
la
configuración
de
accesorios
instalados
en
el
mismo
,
con
arreglo
a
lo
establecido
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
Bei
der
Durchführung
der
Messungen
für
die
Selbstbescheinigung
eines
Produktmodells
muss
sich
das
zu
prüfende
Produkt
in
demselben
Zustand
befinden
(z. B.
Konfiguration
und
Einstellungen
)
wie
bei
der
Auslieferung
an
den
Kunden
,
mit
Ausnahme
von
Einstellungen
,
die
nach
den
folgenden
Anweisungen
vorzunehmen
sind
. [EU]
Cuando
se
realicen
mediciones
para
autocertificar
un
modelo
de
producto
,
la
unidad
sometida
a
ensayo
deberá
estar
inicialmente
en
el
mismo
estado
(es
decir
,
configuración
y
parámetros
)
que
cuando
se
expide
al
cliente
, a
menos
que
deban
hacerse
ajustes
,
en
cuyo
caso
se
seguirán
las
instrucciones
siguientes:
Bei
der
Durchführung
der
Messungen
für
die
Selbstbescheinigung
eines
Produktmodells
muss
sich
das
zu
prüfende
Produkt
in
demselben
Zustand
befinden
(z. B.
Konfiguration
und
Einstellungen
)
wie
bei
der
Auslieferung
an
den
Kunden
,
mit
Ausnahme
von
Einstellungen
,
die
nach
den
folgenden
Anweisungen
vorzunehmen
sind
. [EU]
Cuando
se
realicen
mediciones
para
autocertificar
un
modelo
de
producto
,
el
producto
ensayado
deberá
estar
inicialmente
en
el
mismo
estado
(por
ejemplo
,
configuración
y
parámetros
)
que
cuando
se
entrega
al
cliente
, a
menos
que
deban
realizarse
ajustes
con
arreglo
a
las
instrucciones
siguientes
.
Bietet
der
Hersteller
die
dauerhafte
Abschaltung
eines
Teils
des
Sicherheitssystems
an
,
dann
ist
dieses
Bauteil
in
der
ausgeschalteten
Konfiguration
zu
belassen
. [EU]
Si
el
fabricante
prevé
la
desactivación
permanente
de
una
parte
del
sistema
de
protección
,
este
elemento
deberá
regularse
en
posición
de
desactivación
.
Bitte
erläutern
Sie
die
Fangtechniken
,
die
Konfiguration
und
die
Merkmale
der
Fanggeräte
und
die
Fischereistrukturen:
[EU]
Inclúyase
una
explicación
de
las
técnicas
de
pesca
,
la
configuración
de
los
artes
y
las
características
y
pautas
de
pesca:
Dabei
ist
die
gemäß
Anhang
II
Nummer
10
für
eine
einzeilige
MRZ
definierte
BAP-1-
Konfiguration
anzuwenden
. [EU]
Se
deberá
aplicar
la
configuración
PBA
1
definida
para
la
MRZ
de
una
línea
especificada
en
el
anexo
II
,
punto
10
.
Das
Eurosystem
legt
die
technische
Konfiguration
und
Merkmale
der
SSP
fest
. [EU]
El
Eurosistema
determina
la
configuración
y
características
técnicas
de
la
plataforma
compartida
única
.
Das
Fahrzeug
muss
sich
in
der
Konfiguration
"RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt"
bei
Nennleistung
befinden
,
bis
der
Wechsel-
oder
Gleichstrom
mindestens
80
%
seines
Ausgangswertes
erreicht
hat
. [EU]
El
vehículo
estará
en
la
configuración
de
RESS
en
modo
de
carga
acoplado
a
la
red
eléctrica
, a
la
potencia
nominal
,
hasta
que
la
corriente
alterna
o
la
corriente
continua
alcancen
al
menos
el
80
%
de
su
valor
inicial
.
Das
Fahrzeug
muss
sich
in
der
Konfiguration
"RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt"
bei
Nennleistung
befinden
,
bis
der
Wechselstrom
mindestens
80
%
seines
Ausgangswertes
erreicht
hat
. [EU]
El
vehículo
estará
en
la
configuración
de
RESS
en
modo
de
carga
acoplado
a
la
red
eléctrica
, a
la
potencia
nominal
,
hasta
que
la
corriente
alterna
alcance
al
menos
el
80
%
de
su
valor
inicial
.
Das
in
diesem
Anhang
beschriebene
Prüfverfahren
ist
auf
Fahrzeuge
anzuwenden
,
die
sich
in
der
Konfiguration
"RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt"
befinden
. [EU]
El
método
de
ensayo
descrito
en
el
presente
anexo
se
aplicará
a
los
vehículos
en
la
configuración
de
RESS
en
modo
de
carga
acoplado
a
la
red
eléctrica
.
dem
elektronischen
Steuergerät
in
einer
Hardware-
Konfiguration
mit
Echtteilen
. [EU]
una
caja
de
control
electrónico
en
una
configuración
de
hardware
en
el
ciclo
.
Den
Computer
zurück
in
den
Ruhemodus
versetzen
und
Schritt
14
zur
Aufzeichnung
der
Ruhemodus-Leistungsaufnahme
für
diese
andere
Konfiguration
wiederholen
. [EU]
Volver
a
poner
el
ordenador
en
modo
de
espera
y
repetir
el
paso
14
,
anotando
la
potencia
necesaria
para
esta
configuración
alternativa
en
el
modo
de
espera
.
der
aktuelle
Wägebericht
die
Konfiguration
des
Luftfahrzeugs
wiedergibt
und
gültig
ist
und
[EU]
la
declaración
actual
de
masa
y
centrado
refleja
la
configuración
de
la
aeronave
y
es
válida
;
der
aktuelle
Wägebericht
die
Konfiguration
des
Luftfahrzeugs
wiedergibt
und
gültig
ist
und
[EU]
la
declaración
actual
de
masa
y
centrado
refleja
la
configuración
de
la
aeronave
y
es
válida
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konfiguration":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners