A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for Beitrittsurkunde
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
ABl
. L
83
vom
27
.3.1999, S. 1.
Durch
die
Beitrittsurkunde
von
2003
geänderte
Verordnung
. [EU]
DO
L
83
de
27
.3.1999, p. 1.
Reglamento
modificado
por
el
Acta
de
Adhesión
de
2003
.
Alle
Staaten
oder
zwischenstaatlichen
Organisationen
,
die
ihre
Ratifikations-
oder
Beitrittsurkunde
drei
Monate
vor
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Abkommens
oder
früher
hinterlegt
haben
,
werden
am
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Abkommens
durch
dieses
Abkommen
gebunden
[EU]
Todo
Estado
u
organización
intergubernamental
que
haya
depositado
su
instrumento
de
ratificación
o
de
adhesión
tres
meses
como
mínimo
antes
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
presente
Acta
,
quedará
vinculado
por
la
presente
Acta
en
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
presente
Acta
.
Am
12
.
Februar
2004
hat
die
Republik
Moldau
beim
Sekretariat
des
Zentrums
die
Beitrittsurkunde
Moldaus
zum
Übereinkommen
hinterlegt
. [EU]
Con
fecha
12
de
febrero
de
2004
,
la
República
de
Moldova
depositó
ante
la
secretaría
del
Centro
el
instrumento
de
adhesión
de
Moldova
al
Acuerdo
.
Am
31
.
Januar
2000
wurde
die
Beitrittsurkunde
einschließlich
der
in
Artikel
30
Absatz
4
Ziffer
iii
)
des
Übereinkommens
vorgesehenen
Erklärung
beim
Generaldirektor
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
hinterlegt
. [EU]
El
31
de
enero
de
2000
,
se
depositaron
los
instrumentos
de
adhesión
ante
el
Director
General
de
la
Agencia
Internacional
de
la
Energía
Atómica
,
junto
con
una
declaración
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
inciso
iii
)
del
apartado
4
del
artículo
30
de
dicha
Convención
.
Äquatorialguinea
muss
seine
Beitrittsurkunde
spätestens
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
geänderten
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
EU
und
beim
AKP-Sekretariat
,
hinterlegt
haben
. [EU]
Guinea
Ecuatorial
deberá
depositar
su
acta
de
adhesión
ante
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
y
la
Secretaría
de
los
Estados
ACP
,
depositarias
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
revisado
, a
más
tardar
en
la
citada
fecha
.
Äquatorialguinea
sollte
die
Beitrittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
geänderten
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat
,
hinterlegen
. [EU]
Guinea
Ecuatorial
debe
depositar
el
Acta
de
adhesión
ante
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
y
la
Secretaría
de
los
Estados
ACP
,
depositarias
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
revisado
, a
más
tardar
en
la
fecha
antes
citada
.
Artikel
21
Absatz
3
des
Protokolls
sieht
vor
,
dass
die
Beitrittsurkunde
einer
Organisation
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
eine
Erklärung
zur
Angabe
der
durch
das
Protokoll
erfassten
Angelegenheiten
enthält
,
bezüglich
deren
die
Mitgliedstaaten
der
Organisation
,
die
Vertragsparteien
des
Protokolls
sind
,
der
Organisation
Befugnisse
übertragen
haben
. [EU]
El
artículo
21
,
apartado
3,
del
Protocolo
establece
que
el
instrumento
de
adhesión
de
una
organización
regional
de
integración
económica
incluirá
una
declaración
que
especificará
las
materias
reguladas
por
el
Protocolo
con
respecto
a
las
cuales
los
Estados
miembros
que
son
Partes
del
mismo
han
transferido
competencias
a
dicha
organización
.
Bei
der
Hinterlegung
der
Ratifikations-
oder
Beitrittsurkunde
oder
einer
Erklärung
nach
Artikel
61
unterrichtet
jeder
Vertragsstaat
das
Ständige
Büro
der
Haager
Konferenz
für
Internationales
Privatrecht
über
die
Bestimmung
der
Zentralen
Behörde
oder
der
Zentralen
Behörden
sowie
über
deren
Kontaktdaten
und
gegebenenfalls
deren
Zuständigkeit
nach
Absatz
2. [EU]
La
designación
de
la
Autoridad
Central
o
las
Autoridades
Centrales
,
sus
datos
de
contacto
y,
en
su
caso
,
el
alcance
de
sus
atribuciones
conforme
al
apartado
2,
deberán
ser
comunicados
por
cada
Estado
contratante
a
la
Oficina
Permanente
de
la
Conferencia
de
La
Haya
de
Derecho
Internacional
Privado
en
el
momento
del
depósito
del
instrumento
de
ratificación
o
de
adhesión
o
cuando
se
haga
una
declaración
de
conformidad
con
el
artículo
61
.
Bestehende
Maßnahmen
sind
,
welche
die
folgenden
drei
Voraussetzungen
nach
Anhang
IV
Punkt
3
der
Beitrittsurkunde
erfüllen:
[EU]
Las
tres
categorías
de
ayuda
existente
a
que
se
hace
referencia
en
el
Acta
de
Adhesión
incluyen:
Danach
tritt
eine
Änderung
für
eine
Vertragspartei
,
die
die
Änderung
ratifiziert
,
angenommen
oder
genehmigt
hat
oder
ihr
beigetreten
ist
,
drei
Monate
nach
Hinterlegung
der
Ratifikations-
,
Annahme-
,
Genehmigungs-
oder
Beitrittsurkunde
durch
diese
Vertragspartei
in
Kraft
. [EU]
A
partir
de
ese
momento
la
correspondiente
enmienda
entrará
en
vigor
para
cada
Parte
que
la
ratifique
,
acepte
,
apruebe
o
se
adhiera
a
ella
tres
meses
después
de
la
fecha
en
que
la
Parte
haya
depositado
su
instrumento
de
ratificación
,
aceptación
,
aprobación
o
adhesión
.
Der
Beitritt
der
Türkei
zum
Übereinkommen
kann
nach
Artikel
15a
des
Übereinkommens
durch
Hinterlegung
der
Beitrittsurkunde
sowie
einer
Übersetzung
des
Übereinkommens
in
der
Amtssprache
der
Türkei
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
erfolgen
. [EU]
La
adhesión
de
Turquía
al
Convenio
podrá
llevarse
a
efecto
mediante
la
presentación
en
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
de
su
Instrumento
de
Adhesión
junto
con
una
traducción
del
Convenio
a
la
lengua
oficial
de
Turquía
,
de
conformidad
con
el
artículo
15
bis
del
mismo
.
Der
Beitritt
Kroatiens
zum
Übereinkommen
kann
nach
Artikel
15a
des
Übereinkommens
durch
Hinterlegung
der
Beitrittsurkunde
sowie
einer
Übersetzung
des
Übereinkommens
in
der
Amtssprache
Kroatiens
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
erfolgen
. [EU]
La
adhesión
de
Croacia
al
Convenio
podrá
llevarse
a
efecto
mediante
la
presentación
en
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
de
su
Instrumento
de
Adhesión
junto
con
una
traducción
del
Convenio
a
la
lengua
oficial
de
Croacia
,
de
conformidad
con
el
artículo
15
bis
del
mismo
.
Der
Beitritt
Rumäniens
zum
Übereinkommen
kann
nach
Artikel
11a
des
Übereinkommens
durch
Hinterlegung
der
Beitrittsurkunde
und
einer
Übersetzung
des
Übereinkommens
in
die
Amtssprache
Rumäniens
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
erfolgen
. [EU]
La
adhesión
de
Rumanía
al
Convenio
podrá
llevarse
a
efecto
mediante
el
depósito
de
su
Instrumento
de
Adhesión
en
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
,
junto
con
una
traducción
del
Convenio
a
la
lengua
oficial
de
Rumanía
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
bis
del
referido
Convenio
.
Der
Beitritt
Rumäniens
zum
Übereinkommen
kann
nach
Artikel
15a
des
Übereinkommens
durch
Hinterlegung
der
Beitrittsurkunde
sowie
einer
Übersetzung
des
Übereinkommens
in
die
Amtssprache
Rumäniens
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
erfolgen
. [EU]
La
adhesión
de
Rumanía
al
Convenio
podrá
llevarse
a
efecto
mediante
la
presentación
en
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
de
su
Instrumento
de
Adhesión
junto
con
una
traducción
del
Convenio
a
la
lengua
oficial
de
la
República
de
Rumanía
,
de
conformidad
con
el
artículo
15
bis
del
mismo
.
Der
Präsident
des
Rates
fügt
bei
der
Hinterlegung
dieser
Beitrittsurkunde
beim
Generaldirektor
der
WIPO
dieser
die
folgende
Erklärung
bei:
[EU]
El
Presidente
del
Consejo
,
al
depositar
el
presente
instrumento
de
adhesión
ante
el
Director
General
de
la
OMPI
,
adjuntará
al
instrumento
la
siguiente
declaración:
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
Rat
und
die
Kommission
die
Maßnahmen
erlassen
haben
,
die
notwendig
sind
,
um
eine
Verbindung
zwischen
dem
Geschmacksmusterrecht
der
Gemeinschaft
und
der
Genfer
Akte
herzustellen
,
die
Beitrittsurkunde
beim
Generaldirektor
der
Weltorganisation
für
geistiges
Eigentum
zu
hinterlegen
. [EU]
Se
autoriza
al
Presidente
del
Consejo
a
depositar
el
instrumento
de
adhesión
ante
el
Director
General
de
la
Organización
Mundial
de
la
Propiedad
Intelectual
a
partir
de
la
fecha
en
que
el
Consejo
y
la
Comisión
hayan
adoptado
las
medidas
necesarias
para
crear
un
vínculo
entre
la
legislación
sobre
dibujos
y
modelos
comunitarios
y
el
Acta
de
Ginebra
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist
(
sind
),
im
Namen
der
Gemeinschaft
die
Beitrittsurkunde
gemäß
Artikel
27
Absatz
4
des
UNESCO-Übereinkommens
beim
Generaldirektor
der
UNESCO
zu
hinterlegen
. [EU]
Se
autoriza
al
Presidente
del
Consejo
a
designar
a
la
persona
o
las
personas
habilitadas
para
depositar
el
instrumento
de
adhesión
,
en
nombre
de
la
Comunidad
,
ante
el
Director
General
de
la
UNESCO
,
en
cumplimiento
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
4
del
artículo
27
de
la
Convención
de
la
UNESCO
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist
(
sind
),
zum
Zeitpunkt
der
Hinterlegung
der
Beitrittsurkunde
die
als
Anhang
2
beigefügte
einseitige
Erklärung
abzugeben
. [EU]
Se
autoriza
al
Presidente
del
Consejo
a
designar
a
la
persona
o
las
personas
habilitadas
para
realizar
la
declaración
unilateral
que
figura
en
el
anexo
2
de
la
presente
Decisión
en
el
momento
del
depósito
del
instrumento
de
adhesión
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
ernennen
,
die
befugt
ist
(
sind
),
die
Beitrittsurkunde
im
Namen
der
Gemeinschaft
beim
Generalsekretär
des
Internationalen
Verbands
zum
Schutz
von
Pflanzenzüchtungen
zu
hinterlegen
. [EU]
El
Presidente
del
Consejo
queda
autorizado
para
designar
a
la
persona
o
las
personas
facultadas
para
,
en
nombre
de
la
Comunidad
,
depositar
el
instrumento
de
adhesión
ante
el
Secretario
General
de
la
Unión
internacional
para
la
protección
de
las
obtenciones
vegetales
.
Der
Rat
hat
mit
dem
Beschluss
2006/954/EG
den
Beitritt
der
Europäischen
Gemeinschaft
zur
Genfer
Akte
des
Haager
Abkommens
über
die
internationale
Eintragung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
genehmigt
und
den
Präsidenten
des
Rates
ermächtigt
,
die
Beitrittsurkunde
beim
Generaldirektor
der
WIPO
zu
hinterlegen
,
sobald
der
Rat
die
Maßnahmen
erlassen
hat
,
die
notwendig
sind
,
um
dem
Beitritt
der
Gemeinschaft
zu
Genfer
Akte
Wirkung
zu
verleihen
. [EU]
Mediante
su
Decisión954/2006
,
el
Consejo
aprobó
la
adhesión
de
la
Comunidad
Europea
al
Acta
de
Ginebra
del
Arreglo
de
La
Haya
relativo
al
Registro
internacional
de
dibujos
y
modelos
Industriales
[2] y
autorizó
al
Presidente
del
Consejo
a
depositar
el
instrumento
de
adhesión
ante
el
Director
General
de
la
OMPI
a
partir
de
la
fecha
en
la
que
el
Consejo
haya
adoptado
las
medidas
necesarias
para
hacer
efectiva
la
adhesión
de
la
Comunidad
al
Acta
de
Ginebra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beitrittsurkunde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners