A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for tenerlas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Angesichts
der
Bedeutung
der
nachhaltigen
städtischen
Entwicklung
und
des
Beitrags
der
Städte
,
insbesondere
der
Städte
mittlerer
Größe
,
zur
Regionalentwicklung
sollte
die
Rolle
der
Städte
bei
der
Programmplanung
stärker
berücksichtigt
werden
,
um
die
Stadterneuerung
zu
begünstigen
. [EU]
Vista
la
importancia
de
un
desarrollo
urbano
sostenible
y
la
contribución
de
las
ciudades
al
desarrollo
regional
,
en
particular
las
ciudades
de
mediano
tamaño
,
es
preciso
tenerlas
más
en
cuenta
,
otorgándoles
mayor
relieve
dentro
de
la
programación
, a
fin
de
favorecer
la
regeneración
urbana
.
Angesichts
der
ungewissen
zukünftigen
Entwicklung
der
Antriebstechnologie
und
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
neue
Technologien
einen
zunehmend
größeren
Anteil
am
Markt
einnehmen
werden
,
müssen
die
derzeitigen
europäischen
Rechtsvorschriften
für
die
Typgenehmigung
an
die
neuen
Technologien
angepasst
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
incertidumbre
sobre
el
futuro
de
las
tecnologías
de
transmisión
y
la
probabilidad
de
que
las
nuevas
tecnologías
representen
una
parte
cada
vez
más
importante
del
mercado
,
es
necesario
adaptar
la
actual
legislación
europea
en
materia
de
homologación
a
fin
de
tenerlas
en
cuenta
.
Auch
die
Unterschiede
bei
der
Qualität
der
Verleimung
und
der
inneren
Lagen
waren
zwar
nicht
durchgehend
zu
verzeichnen
,
aber
dennoch
häufig
genug
,
um
vom
Abnehmer
wahrgenommen
zu
werden
.
Sie
sollten
daher
berücksichtigt
werden
. [EU]
También
las
diferencias
de
la
calidad
del
pegado
y
de
las
capas
interiores
,
aunque
varíen
,
son
suficientemente
amplias
para
influir
en
la
apreciación
de
algunos
compradores
, y
hay
que
tenerlas
en
cuenta
.
"Besitzer/Halter"
eine
oder
mehrere
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
Geflügel
oder
in
Gefangenschaft
gehaltene
Vögel
anderer
Spezies
besitzen
oder
mit
ihrer
Haltung
beauftragt
sind
,
auch
zu
gewerblichen
Zwecken
[EU]
«propietario»:
cualquier
persona
o
personas
físicas
o
jurídicas
que
posean
aves
de
corral
u
otras
aves
cautivas
o
se
ocupen
de
tenerlas
,
tanto
si
es
con
fines
comerciales
como
si
no
Da
die
Kommission
keine
Auskünfte
über
die
Rücknahme
dieser
Maßnahmen
erhalten
hatte
,
hat
sie
diese
berücksichtigt
. [EU]
Como
la
Comisión
no
ha
recibido
dato
alguno
sobre
su
retirada
,
ha
decidido
tenerlas
en
cuenta
.
Die
besonderen
Eigenschaften
von
niederkalorischem
Gas
sollten
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
beachtet
werden
und
bei
der
Risikobewertung
und
in
den
Präventions-
und
des
Notfallplänen
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
Berücksichtigung
finden
. [EU]
Conviene
considerar
a
nivel
nacional
y
regional
las
peculiaridades
del
gas
de
bajo
poder
calorífico
y
tenerlas
presentes
en
la
evaluación
del
riesgo
y
en
los
planes
de
acción
preventivos
o
de
emergencia
a
nivel
nacional
y
regional
.
Die
französischen
Behörden
haben
diese
Behauptungen
entschieden
zurückgewiesen
,
die
direkt
die
Integrität
der
betreffenden
Verwaltungen
in
Frage
stellten
,
und
haben
die
Kommission
daher
gebeten
,
diese
Argumente
nicht
zu
berücksichtigen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
rechazaban
esas
acusaciones
,
que
ponían
en
entredicho
la
probidad
de
las
diferentes
administraciones
públicas
, e
instaban
pues
a
la
Comisión
a
no
tenerlas
en
cuenta
.
Die
Kommission
verpflichtet
sich
,
vom
Parlament
angenommene
Abänderungen
zu
ihren
Gesetzgebungsvorschlägen
sorgfältig
zu
prüfen
,
um
sie
in
jeglichem
geänderten
Vorschlag
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
Comisión
se
compromete
a
examinar
detenidamente
las
enmiendas
a
sus
propuestas
legislativas
aprobadas
por
el
Parlamento
con
el
fin
de
tenerlas
en
cuenta
en
todas
las
ulteriores
propuestas
modificadas
.
Die
Leitlinien
für
beschäftigungspolitische
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
,
die
im
Anhang
der
Entscheidung
2008/618/EG
des
Rates
vom
15
.
Juli
2008
über
Leitlinien
für
beschäftigungspolitische
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
dargelegt
sind
,
behalten
für
2009
ihre
Gültigkeit
und
werden
von
den
Mitgliedstaaten
bei
ihren
beschäftigungspolitischen
Maßnahmen
berücksichtigt
.Artikel 2 [EU]
Las
orientaciones
para
las
políticas
de
empleo
de
los
Estados
miembros
expuestas
en
el
anexo
de
la
Decisión
2008/618/CE
del
Consejo
,
de
15
de
julio
de
2008
,
relativa
a
las
orientaciones
para
las
políticas
de
empleo
de
los
Estados
miembros
[3]
se
mantienen
para
2009
y
los
Estados
miembros
deberán
tenerlas
en
cuenta
en
sus
políticas
de
empleo
.Artículo 2
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
mit
der
Kommission
zusammen
und
teilen
ihr
die
Maßnahmen
mit
,
die
sie
auf
die
sie
betreffenden
Bemerkungen
hin
getroffen
haben
,
damit
die
Kommission
sie
in
ihrem
eigenen
Bericht
entsprechend
berücksichtigen
kann
. [EU]
Los
Estados
miembros
cooperarán
con
la
Comisión
informándola
sobre
las
medidas
que
hayan
adoptado
para
dar
curso
a
dichas
observaciones
, a
fin
de
que
pueda
tenerlas
en
cuenta
en
la
elaboración
de
su
propio
informe
.
Die
Mitwirkung
seitens
der
Beteiligten
ist
freiwillig
,
doch
wenn
sich
ein
Beteiligter
zu
einer
Stellungnahme
entschließt
,
liegt
es
in
seinem
Interesse
,
diese
Stellungnahme
rechtzeitig
zu
übermitteln
,
damit
die
Überwachungsbehörde
sie
berücksichtigen
kann
. [EU]
La
cooperación
de
las
partes
interesadas
en
este
contexto
es
meramente
voluntaria
,
pero
si
un
tercero
opta
por
presentar
observaciones
,
le
interesa
hacerlo
a
tiempo
para
que
el
Órgano
pueda
tenerlas
en
cuenta
.
Diese
Besonderheiten
müsse
die
Kommission
bei
ihrer
Würdigung
der
Vereinbarkeit
in
diesem
Beschluss
berücksichtigen
. [EU]
Estas
características
especiales
debe
tenerlas
en
cuenta
la
Comisión
al
evaluar
la
compatibilidad
en
la
presente
Decisión
.
Im
Hinblick
auf
die
Infrastrukturentwicklung
der
Inselgruppe
und
die
indirekten
Auswirkungen
durch
den
Eintritt
weiterer
Unternehmen
in
den
Kreuzfahrtmarkt
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Behauptungen
der
französischen
Behörden
durch
keine
Zahlen
belegt
wurden
und
bei
der
Würdigung
der
Beihilfemaßnahme
für
die
Le
Levant
nicht
berücksichtigt
zu
werden
brauchten
. [EU]
Por
último
,
por
lo
que
se
refiere
al
efecto
sobre
el
desarrollo
de
las
infraestructuras
del
archipiélago
y
las
repercusiones
indirectas
vinculadas
a
la
llegada
de
otros
operadores
de
crucero
,
la
Comisión
constató
que
las
afirmaciones
de
las
autoridades
francesas
no
se
habían
cuantificado
y
que
no
era
necesario
tenerlas
en
cuenta
a
efectos
de
la
valoración
de
la
ayuda
al
Levante
.
In
vielen
Mitgliedstaaten
gibt
es
bereits
ein
breites
Spektrum
politischer
Maßnahmen
und
Gepflogenheiten
im
Bereich
Urlaubs-
und
flexible
Arbeitszeitregelungen
sowie
der
Kinderbetreuung
,
die
auf
die
Bedürfnisse
der
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
zugeschnitten
sind
und
Eltern
dabei
unterstützen
sollen
,
Beruf
,
Familie
und
Privatleben
in
Einklang
zu
bringen
;
diese
Maßnahmen
und
Gepflogenheiten
sollten
bei
der
Umsetzung
dieser
Vereinbarung
Berücksichtigung
finden
[EU]
Considerando
que
muchos
Estados
miembros
ya
tienen
una
amplia
variedad
de
medidas
políticas
y
prácticas
sobre
permisos
,
cuidado
de
los
niños
y
trabajo
flexible
,
adaptadas
a
las
necesidades
de
los
trabajadores
y
empresarios
y
encaminadas
a
ayudar
a
las
personas
con
hijos
a
conciliar
la
vida
profesional
,
privada
y
familiar
;
que
conviene
tenerlas
en
cuenta
al
aplicar
el
presente
Acuerdo
Ohne
Berücksichtigung
geplanter
Verkäufe
würde
der
Wert
420
Mio
.,
486
Mio
.
und
240
Mio
.
NOK
betragen
. [EU]
Sin
tenerlas
en
cuenta
,
el
valor
sería
de
420
,
486
y
240
millones
NOK
.
Zum
Schutz
empfänglicher
Equiden
ist
es
daher
sinnvoll
,
gemeinschaftliche
Impfstoffreserven
gegen
die
Pferdepest
zu
bilden
und
sie
für
den
Einsatz
im
Notfall
in
den
Mitgliedstaaten
oder
in
epidemiologisch
relevanten
benachbarten
Drittländern
,
die
ein
besonderes
Pferdepestrisiko
für
sie
darstellen
,
bereitzustellen
. [EU]
Para
la
protección
de
los
équidos
sensibles
es
necesario
,
por
lo
tanto
,
establecer
reservas
comunitarias
de
vacunas
contra
la
peste
equina
y
tenerlas
disponibles
en
caso
de
emergencia
en
los
Estados
miembros
o
en
los
terceros
países
vecinos
epidemiológicamente
pertinentes
que
representen
un
riesgo
particular
de
propagación
de
la
peste
equina
en
los
Estados
miembros
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tenerlas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners