A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for pasara
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abschließend
scheint
der
Umstand
,
dass
die
Vermittlungsprovision
von
Crédit
Mutuel
ab
dem
Zeitpunkt
als
der
Vertrieb
des
Sparbuchs
A
und
des
Blauen
Sparbuchs
zum
1.
Januar
2009
liberalisiert
wurde
,
von
1,1 %
auf
0,6 %
gesunken
ist
,
darauf
hinzudeuten
,
dass
die
Höhe
dieser
Provision
über
dem
Satz
lag
,
der
auf
der
Grundlage
der
Kosten
eines
durchschnittlichen
,
gut
geführten
Unternehmens
,
das
den
gleichen
Gemeinwohlauftrag
erfüllt
,
ermittelt
worden
wäre
. [EU]
Por
último
,
el
hecho
de
que
desde
la
liberalización
de
la
distribución
de
los
Livrets
A y
bleus
, e 1
de
enero
de
2009
,
la
comisión
de
intermediación
del
Crédit
Mutuel
pasara
del
1,1 %
al
0,6 %
parece
indicar
que
el
nivel
de
dicha
comisión
era
superior
al
que
se
habría
establecido
teniendo
en
cuenta
los
costes
de
una
empresa
normal
bien
gestionada
que
llevara
a
cabo
la
misma
misión
de
interés
general
.
Angesichts
der
relativen
Anteile
an
der
Gesamtproduktion
,
die
auf
die
beiden
Waren
, d. h.
Lachs
und
Lachforelle
entfallen
(
durchschnittlich
wird
die
gemeinsame
Lizenz
zu
rund
90
%
für
die
Produktion
von
Lachs
und
nur
zu
10
%
für
die
Produktion
von
Lachsforellen
genutzt
),
wäre
die
Auswirkung
der
Produktionsumstellung
von
Lachs
auf
Lachsforelle
viel
schwerwiegender
als
im
umgekehrten
Fall
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
en
cuenta
los
volúmenes
de
producción
relativos
de
salmón
y
trucha
arco
iris
grande
(dentro
de
una
licencia
,
se
utiliza
una
media
del
90
%
para
la
producción
de
salmón
,
en
comparación
con
solamente
el
10
%
para
la
producción
de
trucha
arco
iris
grande
),
la
repercusión
,
en
caso
de
que
se
pasara
de
producir
salmón
a
producir
trucha
arco
iris
grande
,
sería
mucho
más
significativa
que
a
la
inversa
.
Auch
wenn
Sernam
später
wieder
von
einer
SCS
in
eine
SA
umgewandelt
wurde
und
die
Privatisierung
des
Unternehmens
kein
entscheidendes
Element
des
Dossiers
mehr
ist
,
ändert
die
Kommission
ihren
Standpunkt
im
Zusammenhang
mit
der
Beihilfefähigkeit
nicht
. [EU]
Aunque
posteriormente
Sernam
pasara
de
ser
una
sociedad
comanditaria
simple
a
una
sociedad
anónima
, y
aunque
la
privatización
de
Sernam
ya
no
sea
un
elemento
constitutivo
del
expediente
,
no
cambia
el
análisis
en
lo
que
se
refiere
a
la
posibilidad
de
acogerse
a
ayudas
.
Daher
war
ein
gewisser
Zeitraum
erforderlich
,
um
das
Mitteilungssystem
sorgfältig
zu
prüfen
und
zu
verbessern
. [EU]
Por
tanto
,
para
evaluar
y
mejorar
eficazmente
el
sistema
de
comunicación
,
fue
necesario
que
pasara
cierto
tiempo
.
"Der
Austritt
von
Kältemittel
trägt
zum
Klimawandel
bei
.
Kältemittel
mit
geringerem
Treibhauspotenzial
tragen
im
Fall
eines
Austretens
weniger
zur
Erderwärmung
bei
als
solche
mit
höherem
Treibhauspotenzial
.
Dieses
Gerät
enthält
Kältemittel
mit
einem
Treibhauspotenzial
von
[xxx].
Somit
hätte
ein
Austreten
von
1
kg
dieses
Kältemittels
[xxx]
Mal
größere
Auswirkungen
auf
die
Erderwärmung
als
1
kg
CO2
,
bezogen
auf
hundert
Jahre
.
Keine
Arbeiten
am
Kältekreislauf
vornehmen
oder
das
Gerät
zerlegen
–
;
stets
Fachpersonal
hinzuziehen
." [EU]
«Las
fugas
de
refrigerante
contribuyen
al
cambio
climático
.
Cuanto
mayor
sea
el
potencial
de
calentamiento
global
(GWP)
de
un
refrigerante
,
más
contribuirá
a
dicho
calentamiento
su
vertido
a
la
atmósfera
.
Este
aparato
contiene
un
líquido
refrigerante
con
un
GWP
igual
a [xxx].
Esto
significa
que
,
si
pasara
a
la
atmósfera
1
kg
de
este
líquido
refrigerante
,
el
impacto
en
el
calentamiento
global
sería
, a
lo
largo
de
un
periodo
de
100
años
, [xxx]
veces
mayor
que
si
se
vertiera
1
kg
de
CO2
.
Nunca
intente
intervenir
en
el
circuito
del
refrigerante
ni
desmontar
el
aparato
usted
mismo
;
consulte
siempre
a
un
profesional
.».
Die
lokalen
Unternehmen
baten
sich
als
Voraussetzung
für
die
Unterzeichnung
des
Mietvertrags
ein
Vorkaufsrecht
auf
die
Produktionsstätte
aus
,
sofern
Hammar
Besitzer
der
Produktionsstätte
werden
sollte
. [EU]
Además
,
como
condición
para
la
firma
del
contrato
de
arrendamiento
,
los
empresarios
locales
exigieron
poder
ejercer
en
el
futuro
una
opción
de
compra
de
la
Instalación
,
en
caso
de
que
esta
pasara
a
ser
propiedad
de
Hammar
.
Für
die
Kommission
ist
der
Übergang
der
BAWAG-PSK
als
Ganzes
unter
die
Kontrolle
eines
privaten
Kapitalgebers
für
die
Lösung
der
aufgetretenen
Schwierigkeiten
und
eine
positive
wirtschaftliche
Entwicklung
der
Bank
von
zentraler
Bedeutung
. [EU]
La
Comisión
considera
que
el
hecho
de
que
BAWAG-PSK
pasara
en
su
conjunto
al
control
de
un
inversor
privado
fue
esencial
para
la
resolución
de
las
dificultades
del
banco
y
su
evolución
económica
positiva
.
Italien
setzte
die
Kommission
ferner
davon
in
Kenntnis
,
dass
Ixfin
die
Aufstockung
des
garantierten
Betrags
auf
17
,3
Mio
.
EUR
beantragt
hatte
. [EU]
Además
,
las
autoridades
italianas
comunicaron
a
la
Comisión
que
Ixfin
había
solicitado
que
el
importe
cubierto
por
la
garantía
pasara
a
ser
de
17
,3
millones
EUR
.
Mit
dem
Beschluss
1999/784/EG
entschied
der
Rat
,
dass
die
Gemeinschaft
Mitglied
der
Europäischen
Audiovisuellen
Informationsstelle
(
im
Folgenden
"die
Informationsstelle"
)
werden
sollte
,
um
deren
Tätigkeit
zu
unterstützen
. [EU]
En
la
Decisión
1999/784/CE
[4],
el
Consejo
dispuso
que
la
Comunidad
pasara
a
ser
miembro
del
Observatorio
Europeo
del
Sector
Audiovisual
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Observatorio»
)
para
apoyar
las
actividades
de
este
último
.
Mitschuldig
an
Gerichtsverfahren
,
bei
denen
das
Recht
der
Angeklagten
auf
ein
faires
Verfahren
verweigert
wurde
,
wie
im
Fall
von
Abdollah
Fathi
,
der
im
Mai
2011
hingerichtet
worden
war
,
nachdem
sein
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
missachtet
und
Aspekte
seiner
psychischen
Gesundheit
von
Habibi
während
seines
Verfahrens
im
März
2010
nicht
berücksichtigt
worden
waren
. [EU]
Cómplice
en
procesos
con
denegación
a
los
acusados
de
su
derecho
a
un
juicio
justo
,
como
p. e. a
Abdollah
Fathi
,
ejecutado
en
mayo
de
2011
,
después
de
que
Habibi
pasara
por
alto
su
derecho
a
ser
oído
y a
alegar
razones
de
salud
mental
,
durante
su
juicio
celebrado
en
marzo
de
2010
.
Nur
unter
diesen
hypothetischen
Voraussetzungen
könnten
Änderungen
des
Wohnraumfinanzierungssystems
,
die
nach
dem
1.
Januar
1994
in
Kraft
getreten
sind
,
dazu
führen
,
dass
die
mit
der
Nichtzahlung
von
Dividenden
verbundene
Beihilfe
als
neue
Beihilfe
einzustufen
wäre
. [EU]
Por
consiguiente
,
solo
en
tal
hipótesis
las
modificaciones
introducidas
en
el
sistema
de
financiación
de
la
vivienda
social
después
del
1
de
enero
de
1994
podrían
implicar
eventualmente
que
una
ayuda
relacionada
con
la
ausencia
de
pago
de
dividendos
pasara
de
ayuda
existente
a
ayuda
nueva
.
Wie
sich
indes
herausgestellt
hat
,
könnte
die
Funktionsweise
der
EPA
verbessert
werden
,
wenn
die
EPA
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
finanziert
würde
und
wenn
das
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
den
Direktor
und
das
Personal
des
EPA-Sekretariats
gelten
würden
. [EU]
Se
ha
hecho
patente
que
el
funcionamiento
de
la
CEPOL
podría
mejorar
si
la
Escuela
pasara
a
financiarse
con
cargo
al
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
y
el
Director
y
el
personal
de
la
Secretaría
de
la
CEPOL
quedaran
sujetos
al
Estatuto
de
los
funcionarios
de
las
Comunidades
Europeas
y
al
régimen
aplicable
a
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pasara":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners