A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
modelado fino
modelar
modelo
moderadamente
moderado
moderar
moderar la coyuntura
moderarse
moderativo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
125 results for
moderado
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
2 =
mittelgradiges
und
konfluierendes
Erythem
[EU]
2 =
eritema
moderado
y
confluente
.5
Ein
Bereitschaftsboot
muss
mit
voller
Besatzung
und
vollständiger
Ausrüstung
bei
ruhigem
Wasser
in
höchstens
5
Minuten
eingeholt
werden
können
. [EU]
.5
El
tiempo
de
recuperación
del
bote
de
rescate
cuando
lleve
su
asignación
completa
de
personas
y
equipo
con
un
estado
moderado
de
la
mar
será
de
un
máximo
de
5
minutos
.
Abschließend
ist
anzumerken
,
dass
die
Höhe
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
moderat
ist
,
so
dass
davon
ausgegangen
wird
,
dass
weiterhin
Einfuhren
aus
Indien
auf
den
EU-Markt
gelangen
,
allerdings
zu
fairen
Preisen
. [EU]
Por
último
,
el
nivel
de
las
medidas
propuestas
es
moderado
y,
por
lo
tanto
,
se
espera
que
las
importaciones
procedentes
de
la
India
sigan
teniendo
acceso
al
mercado
de
la
UE
,
aunque
a
precios
justos
.
Am
12
.
Mai
2004
veröffentlichte
die
EFSA
ihr
Gutachten
zum
Status
"mäßiges
Risiko"
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2004
,
la
EFSA
publicó
su
dictamen
sobre
la
situación
de
riesgo
moderado
.
Angesichts
der
Inflationsrate
und
der
insgesamt
rückläufigen
Beschäftigung
ist
dieser
Anstieg
als
moderat
zu
bezeichnen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
tasa
de
inflación
y
de
la
reducción
global
del
empleo
,
este
aumento
se
considera
moderado
.
Angesichts
der
Inflationsrate
und
der
insgesamt
rückläufigen
Beschäftigung
ist
dieser
Anstieg
als
moderat
zu
bezeichnen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
tasa
de
inflación
y
de
la
reducción
global
del
empleo
,
se
considera
que
este
aumento
de
los
salarios
es
moderado
.
Angesichts
der
Inflationsrate
und
der
insgesamt
rückläufigen
Beschäftigung
ist
dieser
Lohnanstieg
als
moderat
zu
bezeichnen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
tasa
de
inflación
y
de
la
reducción
global
del
empleo
,
este
aumento
se
considera
moderado
.
Angesichts
der
insgesamt
moderaten
Zölle
ist
es
nicht
wahrscheinlich
,
dass
es
bei
den
PET-Verkäufen
aus
den
betroffenen
Ländern
zu
starken
Auswirkungen
kommen
wird
. [EU]
A
la
vista
del
moderado
nivel
general
del
derecho
,
no
resulta
probable
que
las
ventas
de
PET
procedentes
de
los
países
de
los
que
se
trata
se
vean
muy
afectadas
.
Angesichts
der
moderaten
Zölle
für
die
Einfuhren
aus
den
VAE
und
Pakistan
wird
im
Übrigen
darauf
hingewiesen
,
dass
das
Handelsvolumen
mit
diesen
Ländern
nicht
in
nennenswerter
Weise
betroffen
sein
dürfte
. [EU]
También
se
señala
que
,
dado
el
moderado
nivel
de
derechos
establecidos
sobre
las
importaciones
procedentes
de
los
EAU
y
de
Pakistán
,
el
impacto
sobre
los
volúmenes
comerciales
de
esos
países
no
podía
verse
afectado
perceptiblemente
.
Angesichts
der
vorgeschlagenen
moderaten
Höhe
der
Maßnahmen
wird
vorläufig
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Vorteile
,
die
die
Verlagerung
der
Produktion
von
Vorformen
in
Länder
außerhalb
der
EU
mit
sich
bringt
,
die
gegenwärtigen
Nachteile
nicht
aufwiegen
dürften
. [EU]
Puesto
que
nivel
propuesto
de
medidas
es
moderado
,
se
considera
provisionalmente
que
las
ventajas
de
producir
preformas
fuera
de
la
UE
no
deben
superar
los
inconvenientes
actuales
.
Angesichts
des
Status
"mäßiges
Risiko"
für
den
Rinderbestand
und
angesichts
der
positiven
FVO-Inspektionsberichte
können
die
im
Zusammenhang
mit
BSE
erlassenen
Beschränkungen
des
Handels
mit
Rindern
und
daraus
hergestellten
Erzeugnissen
aufgehoben
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
situación
de
la
población
bovina
es
de
riesgo
moderado
y
que
los
informes
de
misión
de
la
OAV
son
favorables
,
pueden
levantarse
las
restricciones
relativas
a
la
EEB
en
el
comercio
de
animales
bovinos
y
productos
derivados
de
los
mismos
.
Anmerkung
1:
Die
"Signallaufzeit
des
Grundgatters"
ist
nicht
mit
der
Eingangs-/Ausgangsverzögerungszeit
einer
komplexen
,
monolithisch
integrierten
Schaltung
zu
verwechseln
. [EU]
Permite
la
intercomunicación
directa
de
un
número
arbitrario
de
'equipos
de
datos'
independientes
; y b.
Está
limitado
a
un
ámbito
geográfico
de
tamaño
moderado
(por
ejemplo
,
edificio
de
oficinas
,
planta
,
campus
,
almacenes
).
Auch
der
tatsächliche
Umfang
der
Verluste
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
erlitt
,
ist
vergleichsweise
gering
. [EU]
Asimismo
,
el
nivel
real
de
las
pérdidas
sufridas
por
la
industria
de
la
Unión
durante
el
PI
es
relativamente
moderado
.
Auf
der
anderen
Seite
werden
Unternehmensaufkäufe
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
in
diesem
Zeitraum
aufgrund
einer
weiteren
Zusage
ganz
erheblich
eingeschränkt
sein
,
wobei
Transaktionen
kleineren
Umfang
nicht
völlig
ausgeschlossen
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
virtud
de
otro
compromiso
,
las
operaciones
de
adquisición
de
empresas
en
el
Espacio
Económico
Europeo
se
limitarán
considerablemente
durante
este
mismo
período
,
sin
excluir
radicalmente
operaciones
de
tamaño
moderado
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Einführer
in
dieser
Branche
sowohl
mit
polnischen
als
auch
mit
chinesischen
Lieferern
zusammenarbeiten
,
und
angesichts
der
geringen
Höhe
des
etwaigen
Zollsatzes
würde
der
Markt
nicht
für
Einfuhren
aus
der
VR
China
abgeriegelt
;
deshalb
dürften
die
Folgen
für
die
Einführer
nicht
gravierend
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
que
los
importadores
de
este
sector
comercian
fuentes
de
suministro
tanto
polacas
como
chinas
y
dado
el
tipo
del
derecho
moderado
que
se
establecería
,
el
mercado
no
se
cerraría
a
las
importaciones
procedentes
de
China
y
no
se
espera
que
el
impacto
en
los
importadores
sea
importante
.
Auf
ihrer
Vollsitzung
am
9.
und
10
.
März
2005
kam
die
EFSA
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Überwachungsdaten
aus
der
zweiten
Jahreshälfte
2004
die
Schlussfolgerungen
ihres
Gutachtens
vom
Mai
2004
bestätigen
und
dass
gemäß
der
OIE-Klassifikation
das
Vereinigte
Königreich
in
Bezug
auf
BSE
für
den
gesamten
Rinderbestand
als
Land
mit
mäßigem
Risiko
eingestuft
werden
kann
. [EU]
En
su
reunión
plenaria
de
9
de
marzo
de
2005
y
10
de
marzo
de
2005
,
la
EFSA
concluyó
que
los
datos
obtenidos
mediante
vigilancia
a
partir
del
segundo
semestre
de
2004
confirmaban
las
conclusiones
de
su
dictamen
de
mayo
de
2004
y
que
,
con
arreglo
a
la
clasificación
de
la
OIE
,
el
Reino
Unido
puede
ser
considerado
un
país
con
una
situación
de
riesgo
moderado
respecto
a
la
EEB
para
toda
su
población
bovina
.
Auf
seiner
Generalversammlung
im
Mai
2003
änderte
das
Internationale
Tierseuchenamt
das
BSE-Kapitel
des
Tiergesundheitskodex
und
modifizierte
die
Kriterien
für
die
Abgrenzung
zwischen
Ländern
mit
mäßigem
und
solchen
mit
hohem
Risiko
. [EU]
En
su
sesión
general
de
mayo
de
2003
,
la
OIE
modificó
el
capítulo
del
Código
sanitario
para
los
animales
consagrado
a
la
EEB
y
cambió
los
criterios
en
virtud
de
los
cuales
se
define
el
límite
entre
países
con
riesgo
moderado
y
países
con
alto
riesgo
.
Auf
seiner
Generalversammlung
im
Mai
2003
hat
das
Internationale
Tierseuchenamt
(
OIE
)
die
Kriterien
,
die
die
Grenze
zwischen
Ländern
mit
mäßigem
Risiko
(
Kategorie
4)
und
Ländern
mit
hohem
Risiko
(
Kategorie
5)
bestimmen
,
geändert
. [EU]
En
su
Sesión
general
de
mayo
de
2003
,
la
Organización
Mundial
de
Sanidad
Animal
(OIE)
cambió
los
criterios
en
virtud
de
los
cuales
se
define
el
límite
entre
países
con
riesgo
moderado
(categoría 4) y
países
con
alto
riesgo
(categoría 5).
Aus
den
verfügbaren
Daten
geht
hervor
,
dass
die
Auswirkungen
des
Antidumpingzolls
auf
den
Umsatz
des
betreffenden
Unternehmens
insgesamt
moderat
sind
(
zwischen
1 %
und
5 %,
die
genaue
Angabe
ist
aus
Vertraulichkeitsgründen
nicht
möglich
). [EU]
De
los
datos
disponibles
se
deriva
que
el
impacto
global
del
derecho
antidumping
sobre
el
volumen
de
negocios
de
la
empresa
en
cuestión
es
moderado
(entre
un
1 % y
un
5 %;
la
cifra
exacta
no
se
puede
publicar
por
motivos
de
confidencialidad
).
Aus
den
verfügbaren
statistischen
Daten
geht
hervor
,
dass
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
erneut
zurückgingen
,
wenngleich
dieser
Rückgang
im
Vergleich
zu
demjenigen
im
Zeitraum
von
2005
bis
zum
Ende
des
UZÜ
gering
war
(
–
;15 %
nach
dem
Ende
des
UZÜ
). [EU]
Los
datos
estadísticos
disponibles
indican
que
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
siguen
decreciendo
,
aunque
el
descenso
sea
moderado
comparado
al
del
período
entre
el
2005
y
el
PIR
(-15 %
después
del
PIR
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "moderado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners