A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Influenzmaschine
Influx
Info
infolge
infolge höherer Gewalt
infolge unvorhergesehener Umstände
infolge von
infolgedessen
Informant
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for infolge höherer Gewalt
Search single words:
infolge
·
höherer
·
Gewalt
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Damit
die
Bedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1786/2003
und
der
vorliegenden
Verordnung
insbesondere
hinsichtlich
des
Beihilfeanspruchs
eingehalten
werden
,
sollten
zur
Unterbindung
von
Missbrauch
unter
Beachtung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
und
unter
Berücksichtigung
bestimmter
Probleme
infolge
höherer
Gewalt
sowie
außergewöhnlicher
Umstände
bestimmte
Beihilfekürzungen
und
-ausschlüsse
eingeführt
werden
. [EU]
Con
objeto
de
garantizar
el
cumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
el
Reglamento
(CE)
no
1786/2003
y
en
el
presente
Reglamento
,
en
particular
en
lo
que
respecta
al
derecho
a
la
ayuda
,
conviene
prever
determinadas
reducciones
y
exclusiones
destinadas
a
reprimir
todo
tipo
de
abusos
,
teniendo
presentes
el
principio
de
proporcionalidad
y
los
problemas
concretos
derivados
de
casos
de
fuerza
mayor
y
de
circunstancias
excepcionales
.
Die
Entscheidung
über
die
Annullierung
oder
über
die
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
der
Lizenz
ist
auf
die
Menge
begrenzt
,
die
infolge
höherer
Gewalt
nicht
eingeführt
oder
ausgeführt
werden
konnte
. [EU]
La
decisión
de
anulación
o
de
prórroga
se
limitará
a
la
cantidad
del
producto
que
no
haya
podido
importarse
o
exportarse
por
motivos
de
fuerza
mayor
.
Die
Rechtsnachfolger
eines
verstorbenen
Bediensteten
oder
ehemaligen
Bediensteten
,
dem
ein
Invalidengeld
zustand
,
die
die
Festsetzung
ihrer
Versorgungsansprüche
nicht
innerhalb
des
auf
den
Tod
des
Bediensteten
folgenden
Jahres
beantragen
,
verlieren
ihre
Ansprüche
,
es
sei
denn
,
dass
sie
den
Antrag
nachweislich
infolge
höherer
Gewalt
nicht
fristgemäß
stellen
konnten
. [EU]
Se
considerará
que
los
causahabientes
de
un
agente
o
antiguo
agente
,
titular
de
una
asignación
por
invalidez
,
fallecido
,
que
no
hayan
solicitado
la
liquidación
de
sus
derechos
a
pensión
en
el
plazo
de
un
año
a
partir
de
la
fecha
de
fallecimiento
del
agente
o
antiguo
agente
,
titular
de
una
asignación
por
invalidez
,
han
perdido
sus
derechos
,
salvo
en
caso
de
fuerza
mayor
debidamente
probada
.
Eine
Schuld
gilt
für
eine
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
überführte
Ware
als
nicht
entstanden
,
wenn
der
Beteiligte
nachweist
,
dass
die
Pflichten
aus
der
Überführung
der
Waren
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
erfüllt
werden
konnten
,
weil
die
betreffende
Ware
aus
in
ihrer
Natur
liegenden
Gründen
,
durch
Zufall
oder
infolge
höherer
Gewalt
vernichtet
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
oder
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
zerstört
worden
ist
. [EU]
No
se
considerará
que
se
origina
una
deuda
con
respecto
a
una
mercancía
incluida
en
el
régimen
de
tránsito
común
cuando
el
interesado
aporte
la
prueba
de
que
el
incumplimiento
de
las
obligaciones
derivadas
de
la
inclusión
de
las
mercancías
en
el
régimen
de
tránsito
común
,
al
que
se
refiere
apartado
1,
párrafo
primero
,
letra
b),
resulte
de
la
destrucción
total
o
la
pérdida
irremediable
de
dicha
mercancía
por
una
causa
que
depende
de
su
propia
naturaleza
o
como
consecuencia
de
caso
fortuito
o
de
fuerza
mayor
, o
por
autorización
de
las
autoridades
competentes
.
Jedoch
wird
der
Zuschlag
von
10
%
nicht
erhoben
,
wenn
infolge
höherer
Gewalt
[EU]
No
obstante
,
el
incremento
del
10
%
no
se
recuperará
cuando
,
por
causa
de
fuerza
mayor:
Können
die
Vorschriften
über
die
Verwendung
und/oder
Bestimmung
der
Erzeugnisse
infolge
höherer
Gewalt
nicht
erfüllt
werden
,
so
beschließt
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Sicherheit
geleistet
wurde
,
bzw
.,
falls
keine
Sicherheit
geleistet
wurde
,
die
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Erzeugnisse
ausgelagert
wurden
,
auf
Antrag
des
Beteiligten
,
dass
[EU]
En
caso
de
que
las
disposiciones
sobre
la
utilización
o
el
destino
no
puedan
cumplirse
por
causa
de
fuerza
mayor
,
la
autoridad
del
Estado
miembro
en
que
se
haya
constituido
la
garantía
o,
cuando
no
se
haya
constituido
garantía
alguna
,
la
autoridad
del
Estado
miembro
donde
se
haya
efectuado
la
salida
de
almacén
,
decidirá
, a
petición
del
interesado:
Konnte
die
in
Absatz
1
genannte
Frist
infolge
höherer
Gewalt
nicht
eingehalten
werden
,
so
kann
sie
auf
Antrag
des
Ausführers
von
der
zuständigen
Stelle
des
Ausfuhrmitgliedstaats
um
eine
aufgrund
der
geltend
gemachten
Umstände
für
erforderlich
erachtete
Dauer
verlängert
werden
. [EU]
En
caso
de
que
el
plazo
indicado
en
el
apartado
1
no
haya
podido
respetarse
por
razones
de
fuerza
mayor
,
podrá
prorrogarse
, a
petición
del
exportador
,
durante
el
tiempo
que
el
organismo
competente
del
Estado
miembro
exportador
considere
necesario
en
función
de
la
circunstancia
alegada
.
Konnte
ein
Betriebsinhaber
infolge
höherer
Gewalt
oder
außergewöhnlicher
Umstände
im
Sinne
des
Artikels
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
seinen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen
,
so
bleibt
der
Beihilfeanspruch
für
die
bei
Eintritt
der
höheren
Gewalt
oder
der
außergewöhnlichen
Umstände
beihilfefähige
Fläche
bzw
.
beihilfefähigen
Tiere
bestehen
. [EU]
Cuando
un
productor
no
pueda
cumplir
sus
obligaciones
por
un
caso
de
fuerza
mayor
o
circunstancias
excepcionales
,
en
la
acepción
del
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
conservará
el
derecho
a
la
ayuda
por
la
superficie
o
los
animales
admisibles
en
el
momento
en
que
se
haya
producido
el
caso
de
fuerza
mayor
o
la
circunstancia
excepcional
.
Kürzungen
und
Ausschlüsse
sollten
unter
Beachtung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
und
unter
Berücksichtigung
bestimmter
Probleme
infolge
höherer
Gewalt
sowie
außergewöhnlicher
oder
natürlicher
Umstände
festgelegt
werden
. [EU]
Es
preciso
que
las
reducciones
y
exclusiones
se
fijen
teniendo
en
cuenta
el
principio
de
proporcionalidad
y
los
problemas
especiales
que
entreñan
los
casos
de
fuerza
mayor
y
las
circunstancias
excepcionales
y
naturales
.
Sind
die
Tiere
während
des
Transports
infolge
höherer
Gewalt
nach
dem
Verlassen
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
verendet
,
so
wird
[EU]
Cuando
la
muerte
de
los
animales
durante
el
transporte
se
haya
producido
por
motivos
de
fuerza
mayor
tras
abandonar
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad:
wenn
infolge
höherer
Gewalt
die
Erzeugnisse
wiederausgeführt
,
vernichtet
,
zerstört
oder
in
ein
Zolllager
oder
eine
Freizone
überführt
werden
müssen
,
oder
[EU]
por
motivos
de
fuerza
mayor
,
sea
necesario
reexportar
los
productos
,
destruirlos
o
depositarlos
en
un
almacén
aduanero
o
zona
franca
, o
Wird
das
Erzeugnis
infolge
höherer
Gewalt
einer
anderen
Bestimmung
als
derjenigen
zugeführt
,
für
die
die
Lizenz
erteilt
wurde
,
so
wird
auf
Antrag
des
Ausführers
eine
Erstattung
gezahlt
,
wenn
dieser
den
Nachweis
über
das
Vorliegen
höherer
Gewalt
und
die
tatsächliche
Bestimmung
erbringt
;
der
Nachweis
über
die
tatsächliche
Bestimmung
wird
entsprechend
den
Artikeln
16
und
17
erbracht
. [EU]
Cuando
,
como
consecuencia
de
un
caso
de
fuerza
mayor
,
el
producto
se
dirija
a
un
destino
distinto
de
aquel
para
el
que
se
haya
expedido
el
certificado
,
se
pagará
una
restitución
, a
instancias
del
exportador
,
si
este
aporta
la
prueba
del
caso
de
fuerza
mayor
y
del
destino
efectivo
del
producto
;
la
prueba
del
destino
efectivo
se
aportará
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
16
y
17
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "infolge höherer Gewalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners